1 00:00:17,760 --> 00:00:18,702 مرحبًا. 2 00:00:19,742 --> 00:00:23,473 كان دوري هو أنه يتصل بي بعد كل قفزة. 3 00:00:24,259 --> 00:00:26,485 تحدثت معه في اليوم السابق 4 00:00:26,485 --> 00:00:29,438 وكان متحمسًا جداً بخصوص كيف كانت رحلته تسير. 5 00:00:30,162 --> 00:00:33,749 عندما رن الهاتف في اليوم التالي كان ج. ت يتصل. 6 00:00:34,588 --> 00:00:36,212 قال كلمتين: 7 00:00:36,683 --> 00:00:38,593 "توفى شاين". 8 00:00:39,758 --> 00:00:44,709 صمتُ، صرختُ أغلقتُ الهاتف. 9 00:00:45,516 --> 00:00:47,990 لم يكن لدي أدنى فكرة عمّا يجب فعله 10 00:00:47,990 --> 00:00:51,941 كان عقلي يصرخ لم أستطع التنفس 11 00:00:51,941 --> 00:00:55,138 وكانت ابنتي تنظر إلي خائفة ومحتارة. 12 00:00:56,061 --> 00:00:59,721 غادرت جنوب أفريقا عندما كنت في 21 من عمري لأجوب العالم 13 00:01:00,319 --> 00:01:02,653 وأبحث عن والدي الفارسي. 14 00:01:03,773 --> 00:01:07,569 لم ألتق به أزعجني هذا الأمر كثيرًا. 15 00:01:07,569 --> 00:01:09,286 (ضحك) 16 00:01:09,286 --> 00:01:10,495 لكن عندما أنظر إلى الوراء 17 00:01:10,495 --> 00:01:15,763 بسببه قابلتُ حب حياتي وتوأم روحي. 18 00:01:16,583 --> 00:01:17,720 تم اختيار شين ماكونكي 19 00:01:17,720 --> 00:01:21,477 كأحد المتزحلقين الأكثر تأثيرًا في العالم. 20 00:01:21,477 --> 00:01:24,528 أحدث ثورة في عالم التزحلق عن طريق تغيير كل شيء 21 00:01:24,528 --> 00:01:28,124 من شكل الزلاجات إلى الطريقة التي نتزحلق فيها. 22 00:01:28,810 --> 00:01:32,505 فاز شين بمباريات تزحلق كان نجم التزحلق. 23 00:01:32,505 --> 00:01:34,112 تزحلقْ بطولي لا يصدق 24 00:01:34,112 --> 00:01:38,315 مثل الجمع بين التزحلق مع القفز القاعدي والبدلة المجنحة. 25 00:01:39,295 --> 00:01:41,267 أحب الناس شين. 26 00:01:41,267 --> 00:01:43,438 أحبوه لأنه كان حقيقياً. 27 00:01:43,962 --> 00:01:47,838 جعلهم يضحكون بروح دعابته والنكات العملية 28 00:01:47,838 --> 00:01:51,712 ودعاهم إى عالمه وجعلهم يشعرون بتميزهم. 29 00:01:52,210 --> 00:01:57,532 أحب الغريبين والمنبوذين وكسر فكرة الزمرات الرائعة. 30 00:01:58,412 --> 00:02:00,966 عندما تخطر في باله فكرة يحققها. 31 00:02:00,966 --> 00:02:02,785 مثل الذهاب إلى k2 والطلب منهم 32 00:02:02,785 --> 00:02:06,313 بإنفاق ملايين الدولارات وتغيير الزلاجات الخاصة بهم. 33 00:02:06,313 --> 00:02:08,342 فرمقوه بنظرة جانبية 34 00:02:08,342 --> 00:02:12,036 ولكن من خلال التفاني والإصرار أطاح عالم التزحلق 35 00:02:12,036 --> 00:02:15,531 كرياضي ومبتكر. 36 00:02:15,999 --> 00:02:18,698 لقد كان لطيفًا ولديه تعاطف. 37 00:02:19,130 --> 00:02:22,741 عندما تواصل معه "تمني أُمنية" لمنح طفل أُمنية 38 00:02:23,280 --> 00:02:26,242 كان فخورًا وفعل أفضل بكثير من المتوقع 39 00:02:26,242 --> 00:02:28,895 لجعل هذا الطفل يحظى بأجمل أوقات حياته. 40 00:02:29,544 --> 00:02:31,332 أحب الحيوانات وعالمنا 41 00:02:31,332 --> 00:02:34,319 ولم يكن خائفًا بأن يعض بما يؤمن به. 42 00:02:35,239 --> 00:02:37,890 كان طاهيًا مروعًا ومنظفًا سيئًا 43 00:02:37,890 --> 00:02:39,590 (ضحك) 44 00:02:40,150 --> 00:02:44,264 ولكن عندما كان يفعل هذا كان رائعًا وممتعًا. 45 00:02:46,814 --> 00:02:48,725 تزوجنا في عام 2004 46 00:02:48,725 --> 00:02:52,205 وأعطاني في عام 2005 أفضل هدية على الإطلاق: 47 00:02:52,214 --> 00:02:53,814 ابنتنا أيلا. 48 00:02:54,333 --> 00:02:56,573 خضنا العالم بالدهشة والبهجة 49 00:02:56,573 --> 00:02:59,816 وصب شخصيته المعدية في أيلا. 50 00:03:00,346 --> 00:03:03,563 لقد كان مغرمًا وكان أبًا رائعًا. 51 00:03:04,073 --> 00:03:07,816 في 26 اذار 2009 52 00:03:07,816 --> 00:03:10,296 في جبال الألب الدولوميت الإيطالية، 53 00:03:10,296 --> 00:03:13,545 شين وأحد أفضل أصدقائه ج.ت. هولمز 54 00:03:13,545 --> 00:03:16,342 قاموا بأداء القفز القاعدي بالبدلة المجنحة. 55 00:03:16,342 --> 00:03:21,057 هذا حيث تتزحلق على جرف ضخم وتطلق زلاجاتك 56 00:03:21,057 --> 00:03:25,060 وتطير بعيدًا ثم تهبط في النهاية. 57 00:03:26,290 --> 00:03:29,169 تزحلق شين قبالة هذا المنجرف وأدى شقلبتان ضخمتان 58 00:03:29,169 --> 00:03:34,759 مد يده للأسفل لسحب زلاجاته لكن خرج واحدًا منهم فقط. 59 00:03:35,155 --> 00:03:38,765 يجب عليك إخراج كلتيهما كي تتمكن من سحب مظلتك 60 00:03:38,765 --> 00:03:41,816 وإلا فقد تتشابك في خيوط المظلة. 61 00:03:42,268 --> 00:03:46,314 في الوقت الذي أزاح شين زلاجاته 62 00:03:46,314 --> 00:03:48,274 والتفت ليسحب مظلته 63 00:03:48,274 --> 00:03:49,811 كان متاخرًا جداً. 64 00:03:50,141 --> 00:03:52,016 تغيرت حياتي للأبد. 65 00:03:53,036 --> 00:03:55,503 لا توجد وسيلة لتفسير هذا النوع من الألم 66 00:03:55,503 --> 00:03:57,375 إنها حلقة مستمرة من العواطف: 67 00:03:57,375 --> 00:04:01,515 الخوف والشعور بالذنب والخسارة والغضب 68 00:04:01,515 --> 00:04:04,032 وهذه الكلمات لا تنصف. 69 00:04:04,577 --> 00:04:07,882 إنها مثل شخص يضغط على حلقك ويدعس على صدرك 70 00:04:07,882 --> 00:04:09,534 لا يمكنك التنفس. 71 00:04:10,874 --> 00:04:15,591 في السنوات الماضية في تاهو شهد مجتمعنا الكثير من الموت. 72 00:04:16,205 --> 00:04:18,994 لم يكن كل هذا مرتبطًا بالقفز القاعدي أو بالمظلة 73 00:04:18,994 --> 00:04:20,493 لكن كان الكثير منها مرتبطًا. 74 00:04:21,964 --> 00:04:26,556 بعد أن طُلب مني القيام بهذه المحادثة سقطت إحدى هذه الوفيات بالقرب من المنزل. 75 00:04:26,556 --> 00:04:30,349 كان هذا الموت بالذات نتيجة لحادث القفز بالمظلات 76 00:04:30,349 --> 00:04:33,308 قام به صديق آخر مدهش. 77 00:04:33,308 --> 00:04:37,114 انا لست امرأةً غاضبة لكن للمرة الاولى في حياتي 78 00:04:38,124 --> 00:04:42,826 غلبني الغضب وغضبًا حقيقيًا 79 00:04:43,178 --> 00:04:45,511 شعرت بألم الزوجة الحزينة 80 00:04:45,511 --> 00:04:47,857 والأبناء الذين لن يتعرفوا على والدهم. 81 00:04:47,857 --> 00:04:51,755 وتمثّلت ابنتي وهذا قتلني. 82 00:04:51,755 --> 00:04:55,566 كنت أعيش وفاة شين مجدداً وكنت منهكة عاطفياُ 83 00:04:55,566 --> 00:04:58,401 بأعداد أصدقائنا المتوفين وهم صغارًا جداً. 84 00:04:59,044 --> 00:05:01,146 كل ما أردت القيام به هو الجري. 85 00:05:01,530 --> 00:05:06,225 أردت مغادرة تاهو أردت أن أذهب لإيجاد حياة عادية 86 00:05:06,225 --> 00:05:09,367 أردت الهروب من الصدمة والألم. 87 00:05:11,127 --> 00:05:13,685 لقد تأقلمت دائمًا مع الألم عن طريق ركوب دراجتي. 88 00:05:13,685 --> 00:05:18,422 أنا في الواقع أطلق على دراجتي اسم "حبيبي" ويدعى برونسون. 89 00:05:18,422 --> 00:05:20,660 (ضحك) 90 00:05:20,660 --> 00:05:22,235 ركوب الدراجة فتح عقلي 91 00:05:22,235 --> 00:05:26,435 جعلني أما أفضل يسمح لي بالبكاء من دون أن يتم الحكم عليّ. 92 00:05:27,146 --> 00:05:30,561 لذا في ذلك اليوم بالذات بكيت وصرخت 93 00:05:30,561 --> 00:05:32,282 ثم أدركتُ. 94 00:05:32,282 --> 00:05:37,045 فكرتُ، "بماذا أفكر؟ ليس لدي الحق في أن أغضب. 95 00:05:37,045 --> 00:05:39,670 تسنى لي أن أعيش في هذا العالم الجميل 96 00:05:39,670 --> 00:05:43,060 ولديّ مجموعة رائعة من الناس الذين أحبهم 97 00:05:43,060 --> 00:05:46,475 ولدي ابنة تتوقع مني أن أكون قويًة. " 98 00:05:47,011 --> 00:05:50,879 وذكرتُ نفسي بأنني اخترت هذا النمط من الحياة. 99 00:05:50,879 --> 00:05:54,839 بعد كل شيء،أنا تزوجت من رجل يفعل أشياء غير عادية لكسب لقمة العيش. 100 00:05:54,839 --> 00:05:58,793 ليس رجلا يعمل في شركة مايكروسوفت لا أقصد الإساءة ، شباب مايكروسوفت. 101 00:05:58,793 --> 00:06:00,595 (ضحك) 102 00:06:00,595 --> 00:06:02,635 وهذه الحياة هي حياتي الطبيعية. 103 00:06:03,330 --> 00:06:07,313 أدركت أيضًا مقدار ما تعلمته من شين 104 00:06:07,313 --> 00:06:09,668 واتخذت قرارًا بأن أبذل اقصدى جهدي 105 00:06:09,668 --> 00:06:13,738 في الأشياء التي أحبها ولدي شغف بها. 106 00:06:13,738 --> 00:06:17,969 كانت هناك أوقات شعرت فيها بالإحباط كان الأمر صعبًا جداً بالنسبة لي. 107 00:06:18,683 --> 00:06:21,744 في نشأتي، كنت أظن دائمًا أنني طفلة غبية. 108 00:06:22,270 --> 00:06:26,040 كان أشقائي يقضون وقتًا سهلاً في المدرسة لكنني عانيت. 109 00:06:26,040 --> 00:06:27,753 لم أذهب إلى الجامعة 110 00:06:27,753 --> 00:06:30,737 وحملت هذا الشعور بعدم الأمان طوال الحياة. 111 00:06:31,421 --> 00:06:35,437 لم تتوافق المدرسة مع شين أيضًا لكنه لم يهتم. 112 00:06:35,437 --> 00:06:40,048 كان يعرف ما يريد أن يفعله وكان سيفعله على أي حال. 113 00:06:40,048 --> 00:06:44,255 علمني شين إذا كان لدي الشجاعة بأن أكون أصيلة 114 00:06:44,255 --> 00:06:47,093 وألتزم بالأشياء التي أحبُها 115 00:06:47,093 --> 00:06:49,013 فكل شيء ممكن. 116 00:06:50,533 --> 00:06:53,887 أدركت بعد وفاة شين 117 00:06:53,887 --> 00:06:57,569 بأن الناس الذين أعجبوا بشين حزنوا عليه أيضا. 118 00:06:58,189 --> 00:07:00,975 لذا اجتمعت بمجموعة أصدقاء رائعين 119 00:07:00,975 --> 00:07:03,816 وبدأنا مؤسسة شين ماكونكي 120 00:07:04,406 --> 00:07:08,604 تبرعنا خلال الست سنوات الماضية بأكثر من 250000 دولار 121 00:07:08,604 --> 00:07:11,207 لقضية نهتم بها كلانا أنا وشين. 122 00:07:11,797 --> 00:07:14,167 بدأنا أيضا تحدي شين ماكونكي البيئي 123 00:07:14,167 --> 00:07:17,482 مسابقات للأطفال للمدارس في جميع أنحاء البلاد 124 00:07:17,482 --> 00:07:20,555 لمعرفة وتنفيذ التغيير البيئي. 125 00:07:20,949 --> 00:07:22,694 كانت الاستجابة رائعة. 126 00:07:22,694 --> 00:07:26,779 لقد كانت عملية مذهلة للشفاء واكتشاف الذات 127 00:07:26,779 --> 00:07:31,141 ومعرفة أن شغفي هو إحداث تغيير في العالم. 128 00:07:32,391 --> 00:07:35,633 كنت أيضًا جزءاً من عمل فيلم وثائقي عن زوجي. 129 00:07:36,122 --> 00:07:39,985 على الرغم من إن هذا الفيلم كان واحداً من أصعب الاشياء التي قمت بها على الإطلاق 130 00:07:40,688 --> 00:07:46,338 حاز هذا الفيلم جوائز وجعل الناس يبكون ويضحكون 131 00:07:46,338 --> 00:07:50,128 وألهم آلاف من الناس حول العالم 132 00:07:50,128 --> 00:07:52,578 وتلقيت مئات الرسائل الإلكترونية الرائعة 133 00:07:52,578 --> 00:07:57,602 عن كيف أثر شين حياة شخص ما بطريقة إيجابية. 134 00:07:57,602 --> 00:08:00,828 ولا يمكنني وصف كم هو رائع ذلك الشعور. 135 00:08:01,718 --> 00:08:05,776 من خلال شين علمتُ الكثير عن نفسي. 136 00:08:06,282 --> 00:08:11,129 ومن خلال وفاته علمت كيف أتحمل وجع القلب 137 00:08:11,129 --> 00:08:14,924 والتغلب على العقبات وأصبح نسخة أكبر مني. 138 00:08:16,644 --> 00:08:18,596 ثابرت خلال موته 139 00:08:18,596 --> 00:08:22,184 وعلى الرغم من أنني لا يمكنني ولن أكون قادرة على شرح 140 00:08:22,184 --> 00:08:24,873 خسارة حب حياتي 141 00:08:24,873 --> 00:08:26,840 يمكنني القول 142 00:08:26,840 --> 00:08:31,070 على الرغم من المأساة التي لا تصدق اكتشفت شخصية جديدة مني 143 00:08:31,696 --> 00:08:33,870 وقصتي كل البعد عن الانتهاء. 144 00:08:34,680 --> 00:08:38,353 كوني سعيدة لا يعتمد على ظروفي. 145 00:08:39,081 --> 00:08:42,140 السعي وراء العاطفة وعيش الحياة 146 00:08:42,140 --> 00:08:44,340 عيش الحياة بجد 147 00:08:44,340 --> 00:08:47,588 هو أفضل خيار يمكنني صنعه كل يوم. 148 00:08:47,588 --> 00:08:48,704 شكرًا لكم. 149 00:08:48,704 --> 00:08:52,365 (تصفيق)