WEBVTT 00:00:06.444 --> 00:00:08.414 名前:リチャード・キンブル医師 00:00:08.414 --> 00:00:12.742 目的地:州刑務所、死刑囚監房 00:00:12.742 --> 00:00:16.191 皮肉:リチャード・キンブルは無実でありながら 00:00:16.217 --> 00:00:19.349 有罪宣告をうけた 彼が証明できなかったのは 00:00:19.349 --> 00:00:22.513 妻の死体を発見する直前に 00:00:22.578 --> 00:00:26.192 片腕の男が家の付近から 逃げていくのを見たことだった 00:00:27.164 --> 00:00:29.880 リチャード・キンブルは世界を見て 最終的に 00:00:29.945 --> 00:00:32.024 自分の運命を思うと 00:00:32.040 --> 00:00:34.025 ただ暗闇だけがみえる 00:00:34.041 --> 00:00:37.616 だがその暗闇のなかで 運命はその巨大な手を動かす 00:01:00.568 --> 00:01:02.839 逃亡者 NOTE Paragraph 00:01:08.670 --> 00:01:11.932 主演:デビッド・ジャンセン (逃亡者) 00:01:12.790 --> 00:01:15.564 特別ゲストスター:ベラ・マイルス 00:01:16.146 --> 00:01:18.306 ブライアン・キース 00:01:18.306 --> 00:01:20.535 ハリー・タウンズ 00:01:20.568 --> 00:01:23.327 共演:バリー・モース (ジェラード警部補) 00:01:25.675 --> 00:01:29.396 砂漠都市での恐怖 00:02:09.710 --> 00:02:12.737 逃亡者になってもう6ヶ月、 これが新しい名前の 00:02:12.737 --> 00:02:14.829 リチャード・キンブルである 00:02:14.829 --> 00:02:17.429 安全である限りの期間 新しい名前は 00:02:17.477 --> 00:02:19.783 ジェイムズ・リンカンだ 00:02:19.783 --> 00:02:22.387 彼は片腕の男を見つける日を 00:02:22.387 --> 00:02:24.671 思うが、今は今だ 00:02:24.703 --> 00:02:27.672 そしてこれが今の彼だ 00:02:30.587 --> 00:02:33.838 旅を重ね、別の場所へ移動する 00:02:34.648 --> 00:02:37.338 歩くのは速過ぎず、遅過ぎず 00:02:37.565 --> 00:02:39.674 人の目に用心し 00:02:39.674 --> 00:02:41.582 立ち止まらない 00:02:51.445 --> 00:02:52.745 正しいところか? 00:02:52.825 --> 00:02:55.170 それとも間違いか? 00:02:56.110 --> 00:02:59.245 ここは一貫の終わりになる罠か? 00:03:21.645 --> 00:03:24.048 無事だ、今のところは 00:03:33.296 --> 00:03:35.177 また別の部屋 00:03:37.509 --> 00:03:40.194 外を見、中が見える窓 00:03:42.429 --> 00:03:44.110 テキパキやれ 00:04:18.236 --> 00:04:19.518 よく見ろ 00:04:21.330 --> 00:04:24.142 忘れるな: 警察は捜すのを止めない 00:04:25.355 --> 00:04:27.149 彼は決してやめない 00:04:27.294 --> 00:04:30.288 ジェラード警部は止めない 00:04:31.859 --> 00:04:33.825 ここのどこかだ 00:04:33.923 --> 00:04:35.210 絶対に 00:04:37.850 --> 00:04:40.634 メキシコはどうだ? 彼は十分近い 00:04:40.634 --> 00:04:44.008 いや、彼はアメリカ人でいる 別人になりすまして 00:04:45.239 --> 00:04:48.291 ジェラード、いつ休暇を とるつもりだ? 00:04:50.056 --> 00:04:52.849 休暇はとらないよ、部長 00:04:53.415 --> 00:04:55.772 あとでだ あとでとる 00:04:57.861 --> 00:05:00.054 東部、南部、中西部 00:05:00.101 --> 00:05:02.504 どの報告も検証した 00:05:02.519 --> 00:05:04.662 だが、君が着くころには... 00:05:04.792 --> 00:05:07.729 いつかは、彼はそこにいるさ 00:05:07.859 --> 00:05:11.033 フィル、ほんとの初めから 00:05:11.114 --> 00:05:13.482 逮捕 裁判中ずっと 00:05:13.482 --> 00:05:15.851 上訴 そして事故... 00:05:15.867 --> 00:05:17.405 なぜだ? 00:05:17.550 --> 00:05:19.746 キンブルはどういうことだ? 00:05:19.972 --> 00:05:21.918 私は法を施行する 00:05:22.031 --> 00:05:24.533 法は彼を有罪とした 00:05:24.598 --> 00:05:26.806 私は法を施行する 00:05:26.806 --> 00:05:29.148 何を納得しようとしてるのだ? 00:05:29.229 --> 00:05:31.278 私は彼の弁明を覚えている 00:05:31.359 --> 00:05:33.058 片腕の男 00:05:33.187 --> 00:05:35.706 家の方から走ってきたという 00:05:37.114 --> 00:05:41.288 君はそんな男がいたと 信じて始めるんじゃないか? 00:05:42.903 --> 00:05:46.215 いや、--私は彼を見つけるために 全力を尽くした 00:05:46.506 --> 00:05:48.960 つまり、彼は存在しなかったと? 00:05:49.008 --> 00:05:51.222 それとも逃げたのか 00:05:51.270 --> 00:05:53.307 もし彼が本当に逃げたのなら 00:05:53.371 --> 00:05:56.131 法は間違いを犯したのだ 00:05:56.131 --> 00:05:57.954 法が正しいか間違ってるかは 00:05:57.954 --> 00:05:59.589 私の関心事じゃない 00:05:59.589 --> 00:06:02.091 他の人に議論させ結論させればいい 00:06:02.609 --> 00:06:03.982 私は従う 00:06:07.010 --> 00:06:10.295 私が疑問を持ち、疑うとき... 00:06:12.060 --> 00:06:14.472 それは認められない 00:06:14.909 --> 00:06:16.919 他の人たちが彼を有罪とした 00:06:16.935 --> 00:06:18.681 他の人たちは処刑する 00:06:18.681 --> 00:06:21.823 私は単に法の道具だったし 今もそうだ 00:06:25.936 --> 00:06:29.617 キンブル医師は見つけねばならない 00:06:32.725 --> 00:06:33.989 用意ができた 00:06:35.138 --> 00:06:36.337 仕事だ 00:06:36.726 --> 00:06:38.715 どんな仕事か? 00:06:51.119 --> 00:06:53.035 間違いをしない 00:06:53.182 --> 00:06:55.097 質問に対する用意をし 00:06:55.097 --> 00:06:57.540 質問が多過ぎないことを望む 00:07:13.623 --> 00:07:15.220 速いか、リンカーン? 00:07:15.463 --> 00:07:17.182 レノで働いた 00:07:17.182 --> 00:07:19.546 今夜は速くなくていいんだ 00:07:19.562 --> 00:07:20.916 だが明日は土曜日だ 00:07:20.916 --> 00:07:22.746 ローラースケートを持ってきてくれ 00:07:22.746 --> 00:07:24.679 代わってくれ すべて任せた 00:07:30.735 --> 00:07:32.571 週給75ドルだ 00:07:32.603 --> 00:07:34.946 バーの向こう端にベストがある 00:07:34.946 --> 00:07:36.709 ジム、でいいか? 00:07:36.709 --> 00:07:38.694 ええ、ジムで結構です 00:07:38.694 --> 00:07:39.833 クリーブ・ブラウンだ 00:07:39.833 --> 00:07:41.049 だが握手はしないよ 00:07:41.049 --> 00:07:43.037 明日君をクビにするかもしれないからな 00:07:43.037 --> 00:07:44.148 ウェイトレスはエヴリン 00:07:44.148 --> 00:07:45.999 ピアノの女性はモニカだ 00:07:45.999 --> 00:07:47.652 自己紹介してくれ 00:08:15.364 --> 00:08:16.187 どうも 00:08:16.365 --> 00:08:17.684 エヴリンよ 00:08:18.492 --> 00:08:20.456 ジム・リンカーンだ 00:08:28.181 --> 00:08:29.775 店長が挨拶しろと 00:08:29.775 --> 00:08:31.314 ジム・リンカーンだ 00:08:31.395 --> 00:08:33.679 彼女の名前はモニカだ 00:08:34.310 --> 00:08:36.223 モニカ・ウェルズ 00:08:38.393 --> 00:08:39.997 ピアノ、上手だろ? 00:08:40.677 --> 00:08:41.664 そうだね 00:08:42.247 --> 00:08:43.626 それにきれいだと 言わないのか? 00:08:43.626 --> 00:08:45.815 きれいだと言わないのか? 00:08:47.693 --> 00:08:48.634 とても 00:08:48.925 --> 00:08:51.378 どうして分かる? ちらと見ただけじゃないか 00:08:51.378 --> 00:08:52.736 ちゃんと見ろよ ジム 00:08:54.307 --> 00:08:55.904 おい、ジム 00:08:56.292 --> 00:08:57.906 スコッチアンドソーダ 00:09:03.656 --> 00:09:05.654 彼女にも一杯やれ 00:09:10.236 --> 00:09:12.163 彼女は飲まない 00:09:12.357 --> 00:09:14.928 お前が買えば飲むかも、ん? 00:09:17.049 --> 00:09:20.199 俺が払う 00:09:24.410 --> 00:09:26.350 彼女は欲しくないんだ 00:09:26.350 --> 00:09:28.024 お前が飲め 00:09:28.656 --> 00:09:31.625 仕事中は飲まないことに してる 00:09:31.755 --> 00:09:34.073 実にピカ一の決まりだな 00:09:34.073 --> 00:09:35.899 自分で決めたのか? 00:09:35.899 --> 00:09:36.817 ジム 00:09:43.538 --> 00:09:46.247 今頃は私はいわゆる食事を 00:09:46.263 --> 00:09:47.558 キッチンからとるんだ 00:09:47.558 --> 00:09:48.420 君は? 00:09:48.420 --> 00:09:49.741 いや、結構 00:09:49.741 --> 00:09:51.850 後のあの男を知ってますか? 00:09:53.161 --> 00:09:54.515 いや、何故? 00:09:54.579 --> 00:09:56.530 揉め事をおこそうとしつこい 00:09:56.546 --> 00:09:59.004 ジム、彼は飲み物の値段で 00:09:59.004 --> 00:10:00.624 聞き手を買える 00:10:00.624 --> 00:10:02.735 月曜は何の悩みだろうと 彼は立ち向かう 00:10:02.768 --> 00:10:04.613 だが、今は金曜の夜だ 00:10:13.051 --> 00:10:15.468 おい、俺のことを彼に 何と言ってたんだ? 00:10:17.636 --> 00:10:19.734 話が君のことだと どうして思うんです? 00:10:21.871 --> 00:10:23.736 お前が嫌いだ、ジム 00:10:23.736 --> 00:10:25.800 分かるか? 全然好きじゃない 00:10:39.373 --> 00:10:40.931 またな、愛しい人 00:10:54.680 --> 00:10:56.259 一杯いただける? 00:10:57.522 --> 00:10:58.883 なんでもいいわ 00:11:09.588 --> 00:11:10.734 ありがとう 00:11:14.071 --> 00:11:16.004 あの男を知ってるか? 00:11:16.798 --> 00:11:19.904 あ、僕の出る幕じゃなければ そう言ってくれ 00:11:21.187 --> 00:11:22.908 ほら、時々こういう その 崇拝者が-- 00:11:22.908 --> 00:11:24.872 彼は私を崇拝してないわ 00:11:26.929 --> 00:11:30.044 助けようとしてくれてありがとう 00:11:30.044 --> 00:11:32.627 僕の出る幕じゃないんだね 00:11:33.744 --> 00:11:36.517 あなたを巻き込むのは 悪いということよ 00:11:36.922 --> 00:11:38.626 バーボンをオンザロックで一つ 00:12:17.917 --> 00:12:19.251 いや、やめて! 00:12:20.724 --> 00:12:22.539 やめて、やめて! 00:12:22.539 --> 00:12:24.828 やめて! お願い NOTE Paragraph 00:12:57.420 --> 00:12:58.632 お願い... 00:13:01.094 --> 00:13:02.536 警察はやめて 00:13:05.563 --> 00:13:06.797 車はある? 00:13:07.493 --> 00:13:08.812 さあ、タクシーに 00:13:08.812 --> 00:13:10.222 ごめんなさい 00:13:10.643 --> 00:13:12.627 ほんとにごめんなさい 00:13:13.549 --> 00:13:16.397 あなたを巻き込むつもりはなかったの 00:13:45.565 --> 00:13:46.391 ほら 00:14:04.271 --> 00:14:05.895 変わりない、ブレインさん? 00:14:06.446 --> 00:14:08.186 あ-- ええ 彼は大丈夫よ 00:14:09.595 --> 00:14:10.792 よかった、あの... 00:14:10.792 --> 00:14:11.874 あら、いいの 00:14:11.874 --> 00:14:13.783 お金は明日いただくわ 00:14:17.086 --> 00:14:19.066 まあ、お休みなさい 00:14:19.066 --> 00:14:20.332 お休みなさい 00:14:26.730 --> 00:14:28.946 警察を呼ばないように 頼んだのは 00:14:28.946 --> 00:14:31.334 もっともな理由があったの 00:14:31.335 --> 00:14:33.281 あの男は夫なの 00:14:34.901 --> 00:14:36.538 もう帰りたい? 00:14:36.635 --> 00:14:39.748 それとも残って身の上話を 聞きたい?