WEBVTT 00:00:06.185 --> 00:00:08.776 2 00:00:05,501 --> 00:00:08,534 名前:リチャード・キンブル医師 00:00:08.776 --> 00:00:12.257 3 00:00:08,534 --> 00:00:12,234 目的地:州刑務所、死刑囚監房 00:00:12.257 --> 00:00:16.553 4 00:00:12,234 --> 00:00:16,100 皮肉:リチャード・キンブルは 無実でありながら 00:00:16.553 --> 00:00:19.402 5 00:00:16,100 --> 00:00:18,801 有罪宣告をうけた 彼が証明できなかったのは 00:00:19.402 --> 00:00:22.655 6 00:00:18,801 --> 00:00:22,000 妻の死体を発見する直前に 00:00:22.655 --> 00:00:26.381 8 00:00:22,300 --> 00:00:26,767 片腕の男が家の付近から 逃げていくのを見たことだった 00:00:26.381 --> 00:00:32.005 9 00:00:26,767 --> 00:00:29,801 リチャード・キンブルは世界を見て 最終的に 00:00:32.005 --> 00:00:34.574 10 00:00:29,801 --> 00:00:31,300 自分の運命を思うと 00:00:34.574 --> 00:00:38.072 11 00:00:31,300 --> 00:00:33,400 ただ暗闇だけがみえる 00:00:38.072 --> 00:01:01.825 12 00:00:33,400 --> 00:00:37,667 だがその暗闇のなかで 運命はその巨大な手を動かす 00:01:01.825 --> 00:01:09.448 15 00:01:01,234 --> 00:01:02,367 逃亡者 00:01:09.448 --> 00:01:10.598 17 00:01:06,367 --> 00:01:08,334 QMプロダクション 00:01:10.598 --> 00:01:13.296 18 00:01:08,334 --> 00:01:11,968 主演:デイヴィッド・ジャンセン (逃亡者) 00:01:13.296 --> 00:01:16.411 21 00:01:12,434 --> 00:01:15,868 特別ゲストスター:ベラ・マイルス 00:01:16.411 --> 00:01:18.849 22 00:01:15,868 --> 00:01:18,067 ブライアン・キース 00:01:18.849 --> 00:01:20.765 23 00:01:18,067 --> 00:01:19,767 ハリー・タウンズ 00:01:20.765 --> 00:01:25.524 24 00:01:19,767 --> 00:01:22,934 共演:バリー・モース (ジェラード警部補) 00:01:25.524 --> 00:02:10.122 25 00:01:25,467 --> 00:01:29,234 砂漠都市での恐怖 00:02:10.122 --> 00:02:12.026 28 00:02:09,467 --> 00:02:12,934 逃亡者になってもう6ヶ月、 これが新しい名前の 00:02:12.026 --> 00:02:14.307 29 00:02:12,934 --> 00:02:14,567 リチャード・キンブルである 00:02:14.307 --> 00:02:17.978 30 00:02:14,567 --> 00:02:17,300 安全である限りの期間 新しい名前は 00:02:17.978 --> 00:02:20.310 31 00:02:17,300 --> 00:02:19,434 ジェイムズ・リンカンだ 00:02:20.310 --> 00:02:23.741 32 00:02:19,434 --> 00:02:21,133 彼は片腕の男を見つける日を 00:02:23.741 --> 00:02:25.854 33 00:02:21,133 --> 00:02:24,968 思うが、今は今だ 00:02:25.854 --> 00:02:31.113 34 00:02:24,968 --> 00:02:28,033 そしてこれが今の彼だ 00:02:31.113 --> 00:02:34.834 35 00:02:30,334 --> 00:02:34,267 旅を重ね、別の場所へ移動する 00:02:34.834 --> 00:02:38.095 36 00:02:34,267 --> 00:02:37,434 歩くのは速過ぎず、遅過ぎず 00:02:38.095 --> 00:02:40.350 37 00:02:37,434 --> 00:02:39,701 人の目に用心し 00:02:40.350 --> 00:03:02.229 38 00:02:39,701 --> 00:02:41,634 立ち止まらない 00:03:02.229 --> 00:03:03.068 40 00:02:51,167 --> 00:02:52,801 正しいところか? 00:03:03.068 --> 00:03:22.332 41 00:02:52,801 --> 00:02:54,567 それとも間違いか? 00:03:22.332 --> 00:03:25.173 42 00:02:56,200 --> 00:02:58,667 ここは一貫の終わりになる罠か? 00:03:25.173 --> 00:03:33.689 44 00:03:21,601 --> 00:03:24,000 無事だ、今のところは 00:03:33.689 --> 00:03:37.729 45 00:03:32,834 --> 00:03:34,701 また別の部屋 00:03:37.729 --> 00:03:42.987 46 00:03:37,100 --> 00:03:40,467 外を見、中が見える窓 00:03:42.987 --> 00:04:18.866 47 00:03:42,367 --> 00:03:43,834 テキパキやれ 00:04:18.866 --> 00:04:21.865 48 00:04:18,100 --> 00:04:19,801 よく見ろ 00:04:21.865 --> 00:04:26.092 49 00:04:21,267 --> 00:04:23,801 忘れるな: 警察は捜すのを止めない 00:04:26.092 --> 00:04:28.417 50 00:04:25,434 --> 00:04:27,601 彼は決して止めない 00:04:28.417 --> 00:04:32.560 51 00:04:27,601 --> 00:04:29,901 ジェラード警部は止めない 00:04:32.560 --> 00:04:34.498 52 00:04:31,767 --> 00:04:33,567 ここのどこかだ 00:04:34.498 --> 00:04:37.997 53 00:04:33,567 --> 00:04:35,334 絶対に 00:04:37.997 --> 00:04:41.201 54 00:04:37,334 --> 00:04:40,567 メキシコはどうだ? 彼は十分近い 00:04:41.201 --> 00:04:45.678 55 00:04:40,567 --> 00:04:43,634 いや、彼はアメリカ人でいる 別人になりすまして 00:04:45.678 --> 00:04:48.610 56 00:04:44,968 --> 00:04:48,534 ジェラード、いつ休暇を とるつもりだ? 00:04:48.610 --> 00:04:53.762 57 00:04:50,334 --> 00:04:53,501 休暇はとらないよ、部長 00:04:53.762 --> 00:04:58.249 58 00:04:53,501 --> 00:04:55,767 あとで、あとでとる 00:04:58.249 --> 00:05:00.980 59 00:04:57,567 --> 00:05:00,267 東部、南部、中西部 00:05:00.980 --> 00:05:03.472 60 00:05:00,267 --> 00:05:02,133 どの報告も検証した 00:05:03.472 --> 00:05:05.509 61 00:05:02,133 --> 00:05:04,734 だが、君が着くころには... 00:05:05.509 --> 00:05:08.648 62 00:05:04,734 --> 00:05:07,567 いつかは、彼はそこにいるさ 00:05:08.648 --> 00:05:11.477 63 00:05:07,567 --> 00:05:10,834 フィル、ほんとの初めから 00:05:11.477 --> 00:05:13.660 64 00:05:10,834 --> 00:05:13,033 逮捕 裁判中ずっと 00:05:13.660 --> 00:05:16.564 65 00:05:13,033 --> 00:05:15,868 上訴 そして事故... 00:05:16.564 --> 00:05:17.982 66 00:05:15,868 --> 00:05:17,701 なぜだ? 00:05:17.982 --> 00:05:20.717 67 00:05:17,701 --> 00:05:19,467 キンブルはどういうことだ? 00:05:20.717 --> 00:05:22.800 68 00:05:19,467 --> 00:05:22,100 私は法を施行する 00:05:22.800 --> 00:05:25.341 69 00:05:22,100 --> 00:05:24,767 法は彼を有罪とした 00:05:25.341 --> 00:05:27.381 70 00:05:24,767 --> 00:05:26,434 私は法を施行する 00:05:27.381 --> 00:05:29.502 71 00:05:26,434 --> 00:05:28,834 何を納得しようとしてるのだ? 00:05:29.502 --> 00:05:31.819 72 00:05:28,834 --> 00:05:31,200 私は彼の弁明を覚えている 00:05:31.819 --> 00:05:33.769 73 00:05:31,200 --> 00:05:32,968 片腕の男 00:05:33.769 --> 00:05:37.660 74 00:05:32,968 --> 00:05:35,067 家の方から走ってきたという 00:05:37.660 --> 00:05:40.065 75 00:05:36,834 --> 00:05:38,701 フィル、私は--君はそんな男がいたと 00:05:40.065 --> 00:05:43.664 76 00:05:38,701 --> 00:05:40,868 信じてるんじゃないか? 00:05:43.664 --> 00:05:46.902 77 00:05:42,901 --> 00:05:46,234 いや、--私は彼を見つけるために 全力を尽くした 00:05:46.902 --> 00:05:49.444 78 00:05:46,234 --> 00:05:48,667 つまり、彼は存在しなかったのか 00:05:49.444 --> 00:05:51.785 79 00:05:48,667 --> 00:05:50,033 それとも逃げたのか 00:05:51.785 --> 00:05:54.024 80 00:05:50,934 --> 00:05:52,767 もし彼が本当に逃げたのなら 00:05:54.024 --> 00:05:56.592 81 00:05:52,767 --> 00:05:55,634 法は間違いを犯したのだ 00:05:56.592 --> 00:05:58.404 82 00:05:55,634 --> 00:05:57,367 部長、法が正しいか間違ってるかは 00:05:58.404 --> 00:06:00.250 83 00:05:57,367 --> 00:05:59,434 私の関心事じゃない 00:06:00.250 --> 00:06:03.004 84 00:05:59,434 --> 00:06:02,367 他の人に議論させ結論させればいい 00:06:03.004 --> 00:06:07.298 85 00:06:02,367 --> 00:06:04,033 私は従う 00:06:07.298 --> 00:06:09.236 86 00:06:06,601 --> 00:06:09,434 私が疑問を持ち、疑うとき... 00:06:09.236 --> 00:06:15.427 88 00:06:12,033 --> 00:06:13,601 それは認められない 00:06:15.427 --> 00:06:17.519 89 00:06:14,934 --> 00:06:16,767 他の人たちが彼を有罪とした 00:06:17.519 --> 00:06:19.097 90 00:06:16,767 --> 00:06:18,300 他の人たちは彼を処刑するところだった 00:06:19.097 --> 00:06:26.655 91 00:06:18,300 --> 00:06:22,267 私は単に法の道具だったし、 今もそうだ 00:06:26.655 --> 00:06:33.293 93 00:06:25,901 --> 00:06:29,067 キンブル医師は見つけねばならない 00:06:33.293 --> 00:06:35.899 94 00:06:32,567 --> 00:06:34,834 用意ができた 00:06:35.899 --> 00:06:37.170 95 00:06:34,834 --> 00:06:36,467 仕事だ 00:06:37.170 --> 00:06:51.861 96 00:06:36,467 --> 00:06:38,334 どんな仕事になるのか? 00:06:51.861 --> 00:06:53.837 97 00:06:51,200 --> 00:06:53,167 間違いをしない 00:06:53.837 --> 00:06:55.433 98 00:06:53,167 --> 00:06:54,434 質問に対する用意をし 00:06:55.433 --> 00:07:14.522 99 00:06:54,434 --> 00:06:57,701 質問が多過ぎないことを望む 00:07:14.522 --> 00:07:16.476 101 00:07:13,667 --> 00:07:15,601 速いか、リンカーン? 00:07:16.476 --> 00:07:17.865 102 00:07:15,601 --> 00:07:17,000 レノで働いた 00:07:17.865 --> 00:07:19.757 103 00:07:17,000 --> 00:07:19,100 今夜は速くなくていいんだ 00:07:19.757 --> 00:07:21.256 104 00:07:19,100 --> 00:07:20,534 だが明日は土曜日だ 00:07:21.256 --> 00:07:23.171 105 00:07:20,534 --> 00:07:22,534 ローラースケートを持ってきてくれ 00:07:23.171 --> 00:07:31.370 106 00:07:22,534 --> 00:07:24,300 代わってくれ すべて任せた 00:07:31.370 --> 00:07:32.887 107 00:07:30,667 --> 00:07:32,067 週給75ドル 00:07:32.887 --> 00:07:35.876 108 00:07:32,067 --> 00:07:34,434 バーの向こう端にベストがある 00:07:35.876 --> 00:07:37.826 109 00:07:34,434 --> 00:07:37,100 ジム、でいいか? 00:07:37.826 --> 00:07:39.278 110 00:07:37,100 --> 00:07:38,200 ええ、ジムで結構です 00:07:39.278 --> 00:07:40.676 111 00:07:38,200 --> 00:07:39,300 クリーブ・ブラウンだ 00:07:40.676 --> 00:07:41.702 112 00:07:39,300 --> 00:07:40,634 だが握手はしないよ 00:07:41.702 --> 00:07:43.600 113 00:07:40,634 --> 00:07:42,801 明日君をクビにするかもしれないからな 00:07:43.600 --> 00:07:44.682 114 00:07:42,801 --> 00:07:43,868 ウェイトレスはエヴリン 00:07:44.682 --> 00:07:46.013 115 00:07:43,868 --> 00:07:45,567 ピアノの女性はモニカだ 00:07:46.013 --> 00:08:15.663 116 00:07:45,567 --> 00:07:47,133 自己紹介してくれ 00:08:15.663 --> 00:08:17.878 117 00:08:15,100 --> 00:08:16,200 どうも 00:08:17.878 --> 00:08:18.977 118 00:08:16,200 --> 00:08:17,334 私はエヴリンよ 00:08:18.977 --> 00:08:19.797 119 00:08:18,467 --> 00:08:20,200 僕はジム・リンカーンだ 00:08:19.797 --> 00:08:30.919 120 00:08:27,868 --> 00:08:29,167 店長が挨拶しろと言ったので 00:08:30.919 --> 00:08:32.176 121 00:08:29,167 --> 00:08:31,467 僕はジム・リンカーンだ 00:08:32.176 --> 00:08:34.975 122 00:08:31,467 --> 00:08:34,334 彼女の名前はモニカだ 00:08:34.975 --> 00:08:39.128 123 00:08:34,334 --> 00:08:35,968 モニカ・ウェルズ 00:08:39.128 --> 00:08:40.982 124 00:08:38,234 --> 00:08:40,267 ピアノ、上手だろ? 00:08:40.982 --> 00:08:42.787 125 00:08:40,267 --> 00:08:41,200 そうだね 00:08:42.787 --> 00:08:44.481 126 00:08:42,167 --> 00:08:43,934 それにきれいだ、 言わないか? 00:08:44.481 --> 00:08:48.188 127 00:08:43,934 --> 00:08:45,501 彼女はきれいだと言わないのか? 00:08:48.188 --> 00:08:49.698 128 00:08:47,501 --> 00:08:48,801 とても 00:08:49.698 --> 00:08:51.647 129 00:08:48,801 --> 00:08:50,801 どうして分かるんだ? お前は彼女をちらと見ただけじゃないか 00:08:51.647 --> 00:08:55.129 130 00:08:50,801 --> 00:08:52,400 ちゃんと見なくてはだめだ、ジム 00:08:55.129 --> 00:08:56.418 131 00:08:54,267 --> 00:08:56,300 おい、ジム 00:08:56.418 --> 00:09:04.682 132 00:08:56,300 --> 00:08:57,767 スコッチアンドソーダ 00:09:04.682 --> 00:09:11.282 133 00:09:03,501 --> 00:09:05,400 彼女にも一杯やれ 00:09:11.282 --> 00:09:13.164 134 00:09:10,367 --> 00:09:12,200 彼女は飲まない 00:09:13.164 --> 00:09:17.334 135 00:09:12,200 --> 00:09:14,734 お前が買えば飲むかも、ん? 00:09:17.334 --> 00:09:24.722 136 00:09:16,734 --> 00:09:18,033 俺が払う 00:09:24.722 --> 00:09:26.922 138 00:09:23,968 --> 00:09:25,801 彼女は飲み物が欲しくないんだ 00:09:26.922 --> 00:09:29.157 139 00:09:25,801 --> 00:09:27,567 お前が飲め 00:09:29.157 --> 00:09:30.849 140 00:09:27,567 --> 00:09:29,934 仕事中は飲まないことを 00:09:30.849 --> 00:09:32.617 141 00:09:29,934 --> 00:09:31,567 決まりにしてるんだ 00:09:32.617 --> 00:09:35.605 142 00:09:31,567 --> 00:09:33,501 そりゃ実にピカ一の決まりだな 00:09:35.605 --> 00:09:37.811 143 00:09:33,501 --> 00:09:35,968 それを自分ひとりで決めたのか? 00:09:37.811 --> 00:09:44.352 144 00:09:35,968 --> 00:09:37,200 ジム 00:09:44.352 --> 00:09:47.891 145 00:09:43,634 --> 00:09:45,801 今頃は私はいわゆる食事を 00:09:47.891 --> 00:09:49.010 146 00:09:45,801 --> 00:09:46,968 いわゆるキッチンからとるんだ 00:09:49.010 --> 00:09:50.434 147 00:09:46,968 --> 00:09:48,000 君は何か欲しいか? 00:09:50.434 --> 00:09:51.397 148 00:09:48,000 --> 00:09:50,033 いや、結構です 00:09:51.397 --> 00:09:52.484 149 00:09:50,033 --> 00:09:51,667 後のあの男を知ってますか? 00:09:52.484 --> 00:09:55.103 150 00:09:53,234 --> 00:09:54,400 いや、何故? 00:09:55.103 --> 00:09:56.959 151 00:09:54,400 --> 00:09:56,200 揉め事をおこそうとしつこいんです 00:09:56.959 --> 00:09:59.577 152 00:09:56,200 --> 00:09:58,734 ジム、彼は飲み物の値段で 00:09:59.577 --> 00:10:01.123 153 00:09:58,734 --> 00:10:00,400 聞き手を買えるんだ 00:10:01.123 --> 00:10:03.587 154 00:10:00,400 --> 00:10:01,801 月曜朝に 彼は悩みがなんであれ 00:10:03.587 --> 00:10:14.306 155 00:10:01,801 --> 00:10:03,067 それに立ち向かわねばならない 00:10:14.306 --> 00:10:15.354 156 00:10:03,067 --> 00:10:04,667 だが、今は金曜の夜だ 00:10:15.354 --> 00:10:18.268 157 00:10:13,367 --> 00:10:15,601 おい、俺のことを彼に 何と言ってたんだ? 00:10:18.268 --> 00:10:22.584 158 00:10:17,434 --> 00:10:19,834 君のことを話していたと どうして思うんです? 00:10:22.584 --> 00:10:24.526 159 00:10:21,767 --> 00:10:23,701 お前が嫌いだ、ジム 00:10:24.526 --> 00:10:35.279 160 00:10:23,701 --> 00:10:26,334 分かるか? お前が全然好きじゃない 00:10:35.279 --> 00:10:55.407 161 00:10:39,334 --> 00:10:40,834 じゃまたな、愛しい人 00:10:55.407 --> 00:10:58.371 163 00:10:54,434 --> 00:10:56,100 一杯いただける? 00:10:58.371 --> 00:11:10.263 164 00:10:57,567 --> 00:10:58,834 なんでも 00:11:10.263 --> 00:11:14.842 165 00:11:09,434 --> 00:11:10,634 ありがとう 00:11:14.842 --> 00:11:17.937 166 00:11:14,300 --> 00:11:16,400 あの男を知ってるか? 00:11:17.937 --> 00:11:21.916 167 00:11:16,400 --> 00:11:18,001 あ、僕の出る幕じゃなければ、 00:11:21.916 --> 00:11:22.976 168 00:11:18,001 --> 00:11:19,501 そう言ってくれ 00:11:22.976 --> 00:11:25.912 169 00:11:20,801 --> 00:11:22,701 ほら、時々、こういう、あー 崇拝者が-- 00:11:25.912 --> 00:11:28.225 170 00:11:22,701 --> 00:11:24,701 彼は私を崇拝してないわ 00:11:28.225 --> 00:11:31.157 172 00:11:27,400 --> 00:11:28,934 助けようとしてくれてありがとう 00:11:31.157 --> 00:11:34.530 174 00:11:30,534 --> 00:11:34,033 僕の出る幕じゃないんだね 00:11:34.530 --> 00:11:38.263 175 00:11:34,033 --> 00:11:36,834 あなたを巻き込むのは 悪いということよ 00:11:38.263 --> 00:12:18.354 176 00:11:36,834 --> 00:11:38,501 バーボンをオンザロックで一つ 00:12:18.354 --> 00:12:21.317 179 00:12:17,767 --> 00:12:20,801 いや、やめて! 00:12:21.317 --> 00:12:22.567 180 00:12:20,801 --> 00:12:22,634 やめて、やめて! 00:12:22.567 --> 00:12:58.062 181 00:12:22,634 --> 00:12:24,634 やめて! お願い 00:12:58.062 --> 00:13:01.699 187 00:12:57,400 --> 00:12:58,501 お願い... 00:13:01.699 --> 00:13:06.300 188 00:13:00,901 --> 00:13:02,234 警察はやめて 00:13:06.300 --> 00:13:08.723 189 00:13:05,567 --> 00:13:07,400 車はあるか? 00:13:08.723 --> 00:13:10.657 190 00:13:07,400 --> 00:13:08,400 さあ、タクシーに乗ろう 00:13:10.657 --> 00:13:11.547 191 00:13:08,400 --> 00:13:09,968 ごめんなさい 00:13:11.547 --> 00:13:14.208 192 00:13:09,968 --> 00:13:12,367 ほんとにごめんなさい 00:13:14.208 --> 00:13:17.799 193 00:13:13,467 --> 00:13:15,334 あなたを巻き込むつもりはなかったの 00:13:17.799 --> 00:14:05.203 195 00:13:45,434 --> 00:13:46,367 ほら 00:14:05.203 --> 00:14:07.172 197 00:14:04,267 --> 00:14:05,767 変わりない、ブレインさん? 00:14:07.172 --> 00:14:09.792 198 00:14:05,767 --> 00:14:08,334 ああ-- ええ 彼は大丈夫よ 00:14:09.792 --> 00:14:11.771 199 00:14:09,200 --> 00:14:10,434 よかった、あー... 00:14:11.771 --> 00:14:12.976 200 00:14:10,434 --> 00:14:11,767 あら、いいの 00:14:12.976 --> 00:14:17.849 201 00:14:11,767 --> 00:14:13,601 お金は明日いただくわ 00:14:17.849 --> 00:14:20.247 202 00:14:17,100 --> 00:14:19,267 まあ、お休みなさい 00:14:20.247 --> 00:14:21.495 203 00:14:19,267 --> 00:14:20,200 お休みなさい 00:14:21.495 --> 00:14:29.574 204 00:14:27,367 --> 00:14:29,000 警察を呼ばないように 頼んだのは 00:14:29.574 --> 00:14:32.107 205 00:14:29,000 --> 00:14:31,501 もっともな理由があったの 00:14:32.107 --> 00:14:35.899 206 00:14:31,501 --> 00:14:33,100 あの男は夫なの 00:14:35.899 --> 00:14:38.290 207 00:14:34,667 --> 00:14:36,167 もう帰りたい? 00:14:38.290 --> 99:59:59.999 208 00:14:36,167 --> 00:14:39,934 それとも残って身の上話を 聞きたい? 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 210 00:14:46,033 --> 00:14:46,968 ほら