WEBVTT 00:00:01.162 --> 00:00:05.704 Ben gençken, Amerika'nın muhafazakar yeri Kansas'ta 00:00:05.704 --> 00:00:10.429 topluma uymayan biri olarak kendimle övünürdüm. 00:00:10.429 --> 00:00:12.742 Sürüyü takip etmedim. 00:00:12.742 --> 00:00:16.173 Garip kıyafetleri ya da saç modellerini denemekten korkmuyordum. 00:00:16.173 --> 00:00:19.762 Açık sözlü ve çok sosyal biriydim. 00:00:19.762 --> 00:00:26.093 16 sene önceki Londra seyahatimden kalma bu fotoğraflar ve kartpostallar 00:00:28.138 --> 00:00:31.838 garip ya da farklı olarak algılanmaktan korkmadığımın göstergesi. 00:00:32.097 --> 00:00:33.581 (Kahkahalar) NOTE Paragraph 00:00:34.681 --> 00:00:39.287 Ama aynı sene Londra'daydım, 16 sene önce, 00:00:39.290 --> 00:00:44.699 kendimle ilgili bir şey farkettim. Açıkçası bu biraz benzersizdi 00:00:44.699 --> 00:00:48.059 ve her şeyi değiştirdi. 00:00:49.169 --> 00:00:53.079 Önceden olduğumu sandığım kişinin tam tersine dönüverdim. 00:00:53.079 --> 00:00:56.005 Sosyalleşmek yerine odamda durdum. 00:00:56.005 --> 00:01:00.385 Kulüp ve liderlik faaliyetleriyle uğraşmayı bıraktım. 00:01:00.385 --> 00:01:04.260 Artık kalabalık içinde kendimi göstermek istemiyordum. 00:01:04.260 --> 00:01:08.325 Kendime, hemen kabullenilmeyi beklemediğimi 00:01:08.325 --> 00:01:11.559 büyüdüğüm ve olgunlaştığım için böyle olduğunu söyledim. 00:01:11.559 --> 00:01:14.580 Daima kabullenmeye ihtiyaç duymadığımı sanıyordum. 00:01:14.580 --> 00:01:16.944 Sonuçta göreneklere uymayan biriydim. 00:01:17.814 --> 00:01:19.351 Ama şimdi anlıyorum ki 00:01:19.351 --> 00:01:23.516 Benimle ilgili bir şeylerin farklı olduğunu anladığım an 00:01:23.516 --> 00:01:29.119 uyumlu olup gizlenmeye başladığım andı. NOTE Paragraph 00:01:29.728 --> 00:01:32.200 Gizlenmek aşamalı bir alışkanlıktır, 00:01:32.200 --> 00:01:33.948 ve saklanmaya bir başladınız mı 00:01:33.948 --> 00:01:38.953 öne çıkıp konuşması gitgide zorlaşır. 00:01:39.888 --> 00:01:41.822 Hatta, şimdi bile, 00:01:41.822 --> 00:01:45.697 insanlara bu konuşmanın ne ile ilgili olduğunu anlatırken bile 00:01:45.697 --> 00:01:47.533 bir kapak konusu uydurdum 00:01:47.533 --> 00:01:51.348 ve hatta TED konuşmamla ilgili gerçeği gizledim. 00:01:52.388 --> 00:01:57.329 Yani 16 yıl sonra buraya dönüp 00:01:57.329 --> 00:02:01.519 saklanmaya son verdiğim yerin burası olması 00:02:01.519 --> 00:02:06.811 uygun ve korkunç. 00:02:08.093 --> 00:02:12.325 Ne için 16 senedir gizleniyordum? 00:02:14.205 --> 00:02:17.602 Ben lezbiyenim. NOTE Paragraph 00:02:17.602 --> 00:02:22.835 (Alkışlar) NOTE Paragraph 00:02:33.513 --> 00:02:36.038 Teşekkür ederim. NOTE Paragraph 00:02:36.038 --> 00:02:38.397 Bu sözleri söylemekte zorlandım, 00:02:38.397 --> 00:02:41.573 çünkü bu sözlerle tanımlanmak istemedim. 00:02:41.573 --> 00:02:44.202 Geçmişte açıklamayı her düşündüğümde, 00:02:44.202 --> 00:02:49.266 ama ben yalnızca Morgana olarak tanınmak istiyorum diye düşünürdüm. 00:02:49.266 --> 00:02:51.430 Eşsiz Morgana olarak, 00:02:51.430 --> 00:02:56.439 benim lezbiyen arkadaşım Morgana ya da eşcinsel iş arkadaşım Morgana olarak değil 00:02:56.439 --> 00:02:58.893 Yalnızca Morgana olarak. NOTE Paragraph 00:02:58.893 --> 00:03:02.302 Çoğunuz metropol şehirlerden geldiğinizden 00:03:02.302 --> 00:03:04.895 size çok büyük bir olay gibi gelmiyor olabilir. 00:03:04.895 --> 00:03:07.839 Gerçeği gömüp bunca zaman gizlemiş olmam 00:03:07.839 --> 00:03:11.035 garip gözükebilir. 00:03:11.035 --> 00:03:15.726 Ama kabullenilmeme korkum tarafından durduruldum. 00:03:16.818 --> 00:03:19.459 Ve tabiki yalnız değilim. 00:03:19.459 --> 00:03:24.308 2013 Deolitte araştırması, çok sayıda insanın bakış açılarını 00:03:24.308 --> 00:03:27.078 gizlediğini keşfetti. 00:03:27.078 --> 00:03:29.949 Araştırılan tüm işçilerin, 00:03:29.949 --> 00:03:35.568 %61'i işe uyum sağlamak için tavırlarını ya da görünüşlerini 00:03:35.568 --> 00:03:37.841 değiştirdiğini söyledi. 00:03:37.841 --> 00:03:42.470 Tüm gay, lezbiyen ve biseksüel çalışanların 00:03:42.470 --> 00:03:47.260 %83'ü kendiyle ilgili bazı şeyleri değiştirdiğini 00:03:47.260 --> 00:03:51.758 ve böylelikle işyerinde "çok eşcinsel" olarak görünmediğini kabullendi. 00:03:52.417 --> 00:03:55.340 Araştırma, farklılık ilkesini benimsemiş 00:03:55.340 --> 00:03:59.253 kaynaştırma programlarına sahip şirketlerin çalışanlarının bile 00:03:59.253 --> 00:04:02.006 işyerlerinde kendileri olamadıklarını 00:04:02.006 --> 00:04:04.989 çünkü uzun süreli kariyer gelişimleri için uyumun 00:04:04.989 --> 00:04:08.496 son derece önemli olduğuna inandıklarını ortaya çıkardı. 00:04:08.496 --> 00:04:13.438 Ve benim gibi birçok insanın kendilerini gizlemek için 00:04:13.438 --> 00:04:17.231 çok fazla enerji harcadıklarını öğrenmenin şokunu yaşarken 00:04:17.231 --> 00:04:21.122 sessizliğimin ölüm kalım sonuçlarının ve uzun süreli sosyal yansımasılarının 00:04:21.122 --> 00:04:27.432 farkına vardığımda çok korktum. NOTE Paragraph 00:04:29.117 --> 00:04:31.308 On iki yıl: 00:04:31.308 --> 00:04:34.979 gay lezbiyen ve biseksüellerin ortalama ömrü 00:04:34.979 --> 00:04:41.017 aşırı eşcinsellik karşıtı toplumlarda kabullenen toplumlarla karşılaştırılınca 00:04:41.017 --> 00:04:43.673 kısalan insan ömrü süresi. 00:04:44.603 --> 00:04:48.731 12 yıl kısalan insan ömrü. 00:04:49.301 --> 00:04:52.429 Bu yıl The Advocate dergisini okuduğumda, 00:04:52.429 --> 00:04:56.234 sessizliğimi korumaya daha fazla tahammül edemeyeceğimi anladım. 00:04:56.904 --> 00:05:02.896 Kişisel stresin ve toplumsal damganın etkileri ölümcül bir kombinasyon. 00:05:04.692 --> 00:05:07.963 Araştırma sonucunda, eşcinsel karşıtı toplumlardaki eşcinsellerin 00:05:07.963 --> 00:05:13.710 kalp hastalıkları ve şiddet ve intihar oranlarının yüksek olduğunu ortaya koydu. 00:05:13.710 --> 00:05:17.040 Önceden basit kişisel bir mesele olduğunu düşündüğüm şeyin 00:05:17.040 --> 00:05:19.226 benim gibi herkes için 00:05:19.226 --> 00:05:21.820 işyerinden topluma kadar uzanan 00:05:21.820 --> 00:05:25.185 bir dalga etkisi yarattığını farkettim. 00:05:25.185 --> 00:05:29.005 Gerçekte kim olduğumu saklayıp kimseye söylememe kararım 00:05:29.005 --> 00:05:33.048 kazara aynı bu ortama ve ayrımcılığa 00:05:33.048 --> 00:05:35.492 katkıda bulunmuş olabilir. NOTE Paragraph 00:05:36.192 --> 00:05:41.590 Daima eşcinsel olduğumu söylemenin bir nedeni olmadığını söyledim kendi kendime. 00:05:41.592 --> 00:05:45.809 ama kendi memleketim olan Kansas'ta bu ayrımcılığı değiştirebilme şansımı 00:05:45.809 --> 00:05:50.669 çöpe attığımda bu sessizliğimin toplumsal sonuçları olduğu düşüncesi 00:05:50.669 --> 00:05:56.421 tamamiyle aklımı başıma getirdi. NOTE Paragraph 00:05:56.421 --> 00:06:01.623 Şubatta, Kansas Temsilciler Meclisi işletmelerin eşcinsellere hizmeti 00:06:01.623 --> 00:06:04.663 reddetmek için, dini özgürlüğü sebep olarak kullanım tasarısını 00:06:07.703 --> 00:06:10.745 oylamaya sundu. 00:06:13.063 --> 00:06:16.245 Eski iş arkadaşım ve yakın bir arkadaşımın babası 00:06:16.245 --> 00:06:21.068 Kansas Temsilciler Meclisinde çalışıyor. 00:06:21.068 --> 00:06:26.246 Evet oyu kullandı, 00:06:26.253 --> 00:06:33.007 işletmelerin bana hizmet etmemeleri için evet dedi. NOTE Paragraph 00:06:34.647 --> 00:06:36.436 Arkadaşım, lezbiyen 00:06:36.436 --> 00:06:41.922 gay, biseksüel, travesti, kuir ve sorgulayan insanlarla ilgili ne düşünüyor? 00:06:41.922 --> 00:06:44.611 Babası ne düşünüyor? 00:06:44.611 --> 00:06:50.499 Bilmiyorum çünkü onlara kim olduğuma dair hiç dürüst olmadım. 00:06:50.499 --> 00:06:53.773 Ve bu tüylerimi diken diken ediyor. NOTE Paragraph 00:06:53.773 --> 00:06:57.204 Ya ona yıllar önce kendi hikayemi anlatsaydım? 00:06:57.204 --> 00:06:59.853 Babasına benim deneyimimi söyler miydi? 00:06:59.853 --> 00:07:04.885 Dolaylı olarak onun oyunu değiştirebilir miydim? 00:07:04.885 --> 00:07:07.348 Asla bilemeyeceğim, 00:07:07.348 --> 00:07:11.480 ve bu, bir şeyleri değiştirmek için hiçbir şey yapmadığımı 00:07:11.480 --> 00:07:13.723 anlamamı sağladı. NOTE Paragraph 00:07:15.053 --> 00:07:19.074 Nasıl bir ironi ki, insan kaynaklarında çalışıp 00:07:19.074 --> 00:07:21.512 işçileri karşılayan 00:07:21.512 --> 00:07:25.097 onlarla iletişim kurup onları yüreklendiren bir mesleğin 00:07:25.097 --> 00:07:28.339 toplum çeşitliliğini savunan bir mesleğin 00:07:28.339 --> 00:07:31.004 iş yerine yansıtılması gerekir, 00:07:31.004 --> 00:07:33.885 ama yine de çeşitliliği savunmak adına hiçbir şey yapmadım. 00:07:36.766 --> 00:07:39.649 Bir yıl önce bu şirkete geldiğimde, 00:07:39.649 --> 00:07:44.724 bu şirketin gay lezbiyen biseksüel ve transları korumak adına 00:07:44.724 --> 00:07:48.777 ayrımcılığa karşı politikaları olduğunu düşündüm. 00:07:48.777 --> 00:07:54.483 Çeşitliliğe olan bağlılıkları uluslararası katılım programlarından belli. 00:07:54.483 --> 00:07:59.645 Bu şirketin kapısından içeri adım attığımda, kimliğimi açıklayacağım diye düşündüm. 00:08:00.551 --> 00:08:02.540 Ama açıklamadım. 00:08:02.540 --> 00:08:06.250 Fırsatın avantajlarından yararlanmak yerine, 00:08:06.250 --> 00:08:09.529 hiçbir şey yapmadım. NOTE Paragraph 00:08:19.838 --> 00:08:26.038 (Alkışlar) NOTE Paragraph 00:08:27.737 --> 00:08:31.652 Londra günlüğüme ve 16 yıl önceki Londra tatilimden kalma 00:08:31.652 --> 00:08:34.902 fotoğraf albümüme göz gezdirdiğimde 00:08:34.902 --> 00:08:40.396 Toni Morrison'un Paradise adlı romanından şu alıntıya denk geldim. 00:08:41.547 --> 00:08:45.841 "İçeride dışarıda olduğundan daha fazla korkunç şey var." 00:08:45.841 --> 00:08:49.099 Ve sonra altına kendim için bir not düştüm. 00:08:49.099 --> 00:08:50.983 "Bunu hatırla." 00:08:51.983 --> 00:08:56.685 Eminim ki çıkıp Londra'yı keşfetmek için kendimi yüreklendirmeye çalışıyordum. 00:08:56.685 --> 00:09:03.758 ama kaçırdığım mesaj kendimi tanıyıp keşfetmeye başlamam gerektiğiydi. 00:09:03.762 --> 00:09:07.465 Bunca yıldır farkına varamadığım şey, 00:09:07.465 --> 00:09:12.371 kendi korkularım ve güvensizliğimin 00:09:12.371 --> 00:09:16.438 en büyük engelim olduğuydu. 00:09:16.438 --> 00:09:23.876 İçerideki korkularımla yüzleşip dışarıdaki gerçeği değiştirebileceğime inanıyorum. 00:09:25.498 --> 00:09:27.791 Bugün karar verdim: 00:09:27.791 --> 00:09:34.333 UJzun zamandır sakladığım parçamı açığa çıkarmaya... 00:09:34.333 --> 00:09:38.644 Umarım bu tekrar saklanmayacağım anlamına geliyordur. 00:09:38.644 --> 00:09:45.486 Ve umarım bugün kimliğimi açıklayarak, esasları değiştirmek için bir şey 00:09:45.492 --> 00:09:51.903 yapabilirim ve farklı hissedenlerin gerek iş gerek kişisel yaşamlarında 00:09:51.903 --> 00:09:56.394 bir şeyleri değiştirmelerine yardımcı olabilirim. 00:09:56.394 --> 00:09:59.147 Teşekkür ederim. 00:09:59.147 --> 00:10:05.482 (Alkışlar)