1 00:00:01,557 --> 00:00:05,924 În tinerețe, mă mândream cu nonconformismul meu 2 00:00:05,924 --> 00:00:09,823 într-un stat conservator din SUA, în care locuiam: Kansas. 3 00:00:10,623 --> 00:00:12,209 Nu făceam parte din turmă. 4 00:00:12,229 --> 00:00:16,153 Nu mă sfiam de tendințele ciudate în materie de haine sau coafuri. 5 00:00:16,553 --> 00:00:19,383 Eram directă și extrem de sociabilă. 6 00:00:20,323 --> 00:00:26,182 Chiar și aceste poze de acum 16 ani din semestrul meu la Londra 7 00:00:26,392 --> 00:00:30,613 arată clar că nu îmi păsa deloc dacă păream ciudată... 8 00:00:31,334 --> 00:00:34,197 sau diferită. (Râsete) 9 00:00:35,087 --> 00:00:38,923 Dar în același an când am fost la Londra, acum 16 ani, 10 00:00:39,383 --> 00:00:44,389 am descoperit ceva unic despre mine. 11 00:00:45,069 --> 00:00:48,157 Și asta a schimbat tot. 12 00:00:49,279 --> 00:00:53,059 Am devenit opusul persoanei care am zis că am fost. 13 00:00:53,059 --> 00:00:56,049 Stăteam închisă în camera mea în loc să socializez. 14 00:00:56,299 --> 00:00:59,585 Am încetat să umblu în cluburi și în am activități organizatorice. 15 00:01:00,015 --> 00:01:03,125 Nu mai voiam să ies în evidență. 16 00:01:04,460 --> 00:01:10,950 Mi-am spus că ține de maturizare, nu că voiam subit să fiu acceptată. 17 00:01:11,595 --> 00:01:14,275 Mă crezusem mereu imună la nevoia de a fi acceptată. 18 00:01:14,645 --> 00:01:17,059 Până la urmă, eram cam nonconformistă. 19 00:01:17,899 --> 00:01:19,419 Dar îmi dau seama acum 20 00:01:19,879 --> 00:01:22,904 că în clipa în care am descoperit că eram oarecum diferită, 21 00:01:23,774 --> 00:01:28,979 am început să mă conformez și să mă ascund. 22 00:01:29,952 --> 00:01:32,101 Ascunderea se face treptat. 23 00:01:32,301 --> 00:01:34,211 Odată ce ai început să te ascunzi, 24 00:01:34,211 --> 00:01:38,468 e din ce în ce mai greu să ieși în față și să spui ce gândești. 25 00:01:39,967 --> 00:01:41,827 De fapt, și de această dată, 26 00:01:41,827 --> 00:01:45,093 când le-am zis cunoscuților tema acestei conferințe, 27 00:01:45,773 --> 00:01:47,390 am inventat o poveste 28 00:01:48,130 --> 00:01:50,968 și am ascuns adevărul despre discursul meu TED. 29 00:01:52,383 --> 00:01:55,028 Așa că, roata se întoarce 30 00:01:55,408 --> 00:02:01,039 și îmi dă fiori faptul că m-am întors în acest oraș după 16 ani 31 00:02:01,039 --> 00:02:06,079 și că am ales această scenă ca să încetez să mă ascund. 32 00:02:08,039 --> 00:02:11,699 Ce am ascuns timp de 16 ani? 33 00:02:14,773 --> 00:02:16,822 Sunt lesbiană. 34 00:02:16,822 --> 00:02:20,421 (Aplauze) 35 00:02:33,974 --> 00:02:35,643 Mulțumesc! 36 00:02:36,118 --> 00:02:41,238 M-am forțat să spun aceste cuvinte, pentru că nu vreau să ma definească. 37 00:02:41,758 --> 00:02:44,170 De fiecare dată când vroiam să mă deconspir în trecut, 38 00:02:44,170 --> 00:02:48,770 îmi analizam propria persoană. Vreau să fiu cunoscută drept Morgana, 39 00:02:49,270 --> 00:02:53,610 doar Morgana, nu „prietena mea lesbiană, Morgana’’ 40 00:02:53,610 --> 00:02:56,003 sau „Morgana, colega mea gay”. 41 00:02:56,751 --> 00:02:58,261 Doar Morgana. 42 00:02:59,021 --> 00:03:01,743 Pentru cei care veniți din orașe mari, 43 00:03:02,713 --> 00:03:04,812 această poveste s-ar putea să nu vi se pară mare lucru. 44 00:03:04,912 --> 00:03:10,362 Vi s-ar putea părea ciudat că am ascuns adevarul atâta timp. 45 00:03:11,242 --> 00:03:15,822 Dar am fost paralizată de frica de a nu fi acceptată. 46 00:03:17,282 --> 00:03:18,852 Și nu sunt singura, desigur. 47 00:03:19,712 --> 00:03:24,082 În 2013, un studiu Deloitte a relevat că un număr uimitor de mare de oameni 48 00:03:24,082 --> 00:03:26,786 ascund aspecte ale identității lor. 49 00:03:27,416 --> 00:03:29,687 Dintre toți angajații chestionați, 50 00:03:29,687 --> 00:03:35,387 61% au spus că ascund o parte a comportamentului sau înfățișării lor 51 00:03:35,847 --> 00:03:37,871 pentru a nu ieși din tipare, la serviciu. 52 00:03:38,121 --> 00:03:41,979 Dintre toți angajații homosexuali și bisexuali, 53 00:03:42,619 --> 00:03:47,110 83% admit că își modifică comportamentul la locul de muncă 54 00:03:47,440 --> 00:03:51,513 pentru a nu părea „prea gay’’. 55 00:03:52,613 --> 00:03:55,342 Studiul arată că și în companiile 56 00:03:55,342 --> 00:03:58,942 cu politici de respectare a diversității și cu programe de integrare, 57 00:03:59,282 --> 00:04:02,083 angajații se chinuie să fie ei înșiși la serviciu, 58 00:04:02,083 --> 00:04:07,646 deoarece cred că e important să se conformeze pentru a fi avansați. 59 00:04:08,686 --> 00:04:12,846 Și, în timp ce eram uimită că atât de mulți oameni ca mine 60 00:04:13,346 --> 00:04:16,915 irosesc atât de multă energie încercând să se ascundă, 61 00:04:17,245 --> 00:04:20,855 m-am speriat când am descoperit că tăcerea mea 62 00:04:21,085 --> 00:04:27,148 are consecințe dramatice și repercusiuni sociale pe termen lung. 63 00:04:28,808 --> 00:04:31,555 12 ani. 64 00:04:31,845 --> 00:04:35,232 Cu atât e mai scurtă speranța de viață 65 00:04:35,382 --> 00:04:40,741 la lesbiene, homosexuali și bisexuali în comunitățile anti-homosexualitate, 66 00:04:41,201 --> 00:04:43,772 comparativ cu cele în care sunt acceptați. 67 00:04:44,782 --> 00:04:48,652 Speranța de viață redusă cu 12 ani. 68 00:04:48,962 --> 00:04:52,099 Când am citit asta în revista The Advocate, anul acesta, 69 00:04:52,519 --> 00:04:55,901 mi-am dat seama că nu-mi mai permit să păstrez tăcerea. 70 00:04:56,881 --> 00:05:03,014 Stresul personal și stigmatizarea socială sunt o combinație cu efecte mortale. 71 00:05:04,914 --> 00:05:08,264 Studiul a relevat faptul că homosexualii din comunitățile anti-gay 72 00:05:08,264 --> 00:05:12,904 au o rată mai mare a bolilor cardiace, de violență și suicid. 73 00:05:13,651 --> 00:05:16,822 Ceea ce credeam odată că e o simplă chestiune personală 74 00:05:17,102 --> 00:05:21,933 are un efect repercutant la locul de muncă și în comunitate 75 00:05:21,933 --> 00:05:24,461 pentru toți ceilalți ca mine. 76 00:05:24,751 --> 00:05:28,879 Se poate ca alegerea mea de a ascunde cine sunt cu adevărat 77 00:05:29,119 --> 00:05:35,189 să fi contribuit, pe neobservate, la crearea acestui mediu discriminatoriu. 78 00:05:36,199 --> 00:05:40,987 Mi-am spus mereu că nu are rost să spun că sunt lesbiană, 79 00:05:41,937 --> 00:05:46,037 dar gândul că tăcerea mea are consecințe sociale 80 00:05:46,037 --> 00:05:50,497 s-a impus anul acesta când am ratat șansa 81 00:05:51,117 --> 00:05:55,878 de a schimba atmosfera de discriminare în statul meu natal, Kansas. 82 00:05:56,758 --> 00:06:01,488 În februarie, Camera Reprezentanților a supus la vot un proiect de lege 83 00:06:01,818 --> 00:06:06,318 prin care se putea invoca libertatea exprimării religioase 84 00:06:06,628 --> 00:06:10,561 pentru refuzarea serviciilor pentru homosexuali. 85 00:06:13,063 --> 00:06:19,829 Tatăl unei foste colege și prietene face parte din Camera Reprezentanților. 86 00:06:21,335 --> 00:06:25,682 A votat în favoarea legii. 87 00:06:26,532 --> 00:06:33,522 În favoarea unei legi care ar permite magazinelor să nu mă servească. 88 00:06:35,102 --> 00:06:36,565 Ce crede prietena mea 89 00:06:36,565 --> 00:06:41,565 despre lesbiene, gay, bisexuali, transsexuali și persoane ciudate? 90 00:06:41,975 --> 00:06:43,773 Ce crede tatăl ei? 91 00:06:44,713 --> 00:06:50,140 Nu știu pentru că nu am fost niciodată sinceră cu ei, vizavi de persoana mea. 92 00:06:50,920 --> 00:06:53,220 Și asta mă face să mă cutremur. 93 00:06:53,720 --> 00:06:57,012 Dacă i-aș fi zis povestea mea acum mulți ani? 94 00:06:57,202 --> 00:06:59,552 I-ar fi vorbit tatălui ei despre mine? 95 00:07:00,102 --> 00:07:04,102 Aș fi contribuit la schimbarea votului său? 96 00:07:04,712 --> 00:07:07,060 Nu voi ști niciodată, 97 00:07:07,470 --> 00:07:11,182 și asta mă face să constat că nu am făcut nimic 98 00:07:11,622 --> 00:07:14,035 pentru a schimba lucrurile. 99 00:07:14,939 --> 00:07:18,689 E ironic că lucrez în domeniul resurselor umane, 100 00:07:18,689 --> 00:07:24,783 o profesie care se ocupă de integrarea și perfecționarea angajaților, 101 00:07:24,783 --> 00:07:30,775 care luptă ca diversitatea societății să se reflecte la locul de muncă 102 00:07:31,255 --> 00:07:35,644 și, totuși, nu am făcut nimic pentru a apăra diversitatea. 103 00:07:36,964 --> 00:07:39,592 Când am venit în această firmă, acum un an, 104 00:07:40,022 --> 00:07:44,386 mi-am zis: are politici anti-discriminare 105 00:07:44,386 --> 00:07:48,697 care îi protejează pe homosexuali, lesbiene, bisexuali și transsexuali. 106 00:07:49,337 --> 00:07:54,056 Angajamentul lor pentru diversitate e evident în programele lor de incluziune. 107 00:07:54,056 --> 00:07:59,438 După ce voi intra în această firmă, în sfârșit, mă voi deconspira. 108 00:08:00,680 --> 00:08:02,390 Dar nu am făcut-o. 109 00:08:02,990 --> 00:08:07,671 În loc să profit de această șansă, nu am făcut nimic. 110 00:08:18,801 --> 00:08:23,842 (Aplauze) 111 00:08:28,152 --> 00:08:34,795 Când m-am uitat peste jurnalul meu din Londra de acum 16 ani, 112 00:08:35,215 --> 00:08:40,216 am dat peste un citat modificat din cartea „Paradis'', de Toni Morrison: 113 00:08:41,566 --> 00:08:45,794 „Există mai multe lucruri înfiorătoare în noi decât în afara noastră’’. 114 00:08:46,124 --> 00:08:50,499 Apoi, mi-am notat în dosul paginii: „De reținut!” 115 00:08:51,779 --> 00:08:55,799 Sunt sigură că încercam să mă încurajez să ies și să explorez Londra, 116 00:08:56,629 --> 00:09:02,170 dar mesajul pe care l-am ratat era nevoia de a mă cunoaște și accepta. 117 00:09:03,570 --> 00:09:07,395 Ceea ce am realizat abia în acești ultimi ani 118 00:09:07,985 --> 00:09:12,215 e că cele mai mari obstacole pe care va trebui să le depășesc 119 00:09:12,435 --> 00:09:15,680 sunt propriile temeri și incertitudini. 120 00:09:16,790 --> 00:09:24,193 Cred că înfruntând frica din înterior, voi putea schimba realitatea exterioară. 121 00:09:25,733 --> 00:09:33,469 Azi am ales să divulg ceva despre mine, ce am ascuns de prea mult timp. 122 00:09:34,329 --> 00:09:38,049 Sper că asta înseamnă că nu mă voi mai ascunde niciodată. 123 00:09:38,809 --> 00:09:45,438 Și sper că prin această deconspirare a mea să pot schimba cifrele 124 00:09:46,078 --> 00:09:51,968 și să-i ajut pe cei care se simt diferiți, să fie ei înșiși și mai împliniți, 125 00:09:51,968 --> 00:09:55,887 atât pe plan profesional, cât și personal. 126 00:09:56,447 --> 00:09:57,932 Vă mulțumesc! 127 00:09:58,042 --> 00:10:01,802 (Aplauze)