WEBVTT 00:00:01.614 --> 00:00:06.338 Quando era jovem, orgulhava-me de não ser conformista 00:00:06.338 --> 00:00:10.629 no conservador estado americano em que vivo, o Kansas. 00:00:10.629 --> 00:00:12.959 Não costumava seguir o rebanho. 00:00:12.959 --> 00:00:16.373 Não tinha medo de experimentar roupas ou penteados estranhos. 00:00:16.373 --> 00:00:19.988 Não tinha medo de dar a minha opinião e era extremamente social. 00:00:20.466 --> 00:00:26.562 Até estas fotografias e postais do meu semestre em Londres há 16 anos 00:00:26.571 --> 00:00:32.427 mostram que eu não me importava se os outros pensavam que era estranha. 00:00:32.575 --> 00:00:34.128 (Risos) NOTE Paragraph 00:00:35.220 --> 00:00:39.347 Mas nesse mesmo ano em que eu estava em Londres, há 16 anos, 00:00:39.347 --> 00:00:44.951 percebi algo sobre mim que era efetivamente algo único 00:00:44.951 --> 00:00:48.059 e isso mudou tudo. 00:00:49.308 --> 00:00:53.079 Tornei-me o oposto de quem eu achava que era. 00:00:53.279 --> 00:00:56.170 Ficava no meu quarto em vez de socializar. 00:00:56.170 --> 00:01:00.385 Deixei de participar nos clubes e em atividades de liderança. 00:01:00.385 --> 00:01:03.633 Já não queria destacar-me da multidão. 00:01:04.738 --> 00:01:08.420 Dizia a mim mesma que era porque estava a crescer e a amadurecer, 00:01:08.420 --> 00:01:11.732 não porque estava, de repente, à procura de aceitação. 00:01:11.732 --> 00:01:14.988 Assumi sempre que era imune à necessidade de aceitação. 00:01:14.988 --> 00:01:17.248 Afinal, eu era pouco convencional. 00:01:17.814 --> 00:01:19.768 Mas agora percebo 00:01:19.768 --> 00:01:23.689 que o momento em que percebi que havia algo de diferente em mim 00:01:23.689 --> 00:01:29.119 foi o exato momento em que me comecei a conformar e a esconder. NOTE Paragraph 00:01:30.049 --> 00:01:32.365 Esconder-se é um hábito progressivo, 00:01:32.365 --> 00:01:34.226 uma vez que nos começamos a esconder, 00:01:34.226 --> 00:01:38.770 torna-se cada vez mais difícil dar um passo em frente e falar. 00:01:40.348 --> 00:01:42.265 De facto, mesmo agora, 00:01:42.265 --> 00:01:45.697 quando contei a algumas pessoas qual o assunto desta palestra, 00:01:45.697 --> 00:01:48.159 inventei uma história 00:01:48.159 --> 00:01:51.348 e escondi a verdade sobre a minha TED Talk. 00:01:52.796 --> 00:01:57.520 Portanto parece-me apropriado e assustador 00:01:57.520 --> 00:02:01.588 voltar a esta cidade 16 anos mais tarde 00:02:01.588 --> 00:02:06.811 e escolher este palco para, finalmente, deixar de me esconder. 00:02:08.449 --> 00:02:12.325 O que é que eu andei a esconder durante 16 anos? 00:02:14.709 --> 00:02:17.602 Sou lésbica. NOTE Paragraph 00:02:17.767 --> 00:02:21.408 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:02:33.904 --> 00:02:35.750 Obrigada. NOTE Paragraph 00:02:36.168 --> 00:02:38.623 Tenho lutado para dizer estas palavras, 00:02:38.640 --> 00:02:41.929 porque não queria ser definida por elas. 00:02:41.929 --> 00:02:44.262 Cada vez que pensava em me assumir antes, 00:02:44.262 --> 00:02:46.819 pensava com os meus botões: 00:02:46.819 --> 00:02:49.472 "mas eu só quero ser conhecida como Morgana, 00:02:49.472 --> 00:02:51.673 "apenas Morgana", 00:02:51.673 --> 00:02:56.708 não como "a minha amiga lésbica Morgana," ou "a minha colega lésbica Morgana." 00:02:56.708 --> 00:02:59.301 Só Morgana. NOTE Paragraph 00:02:59.301 --> 00:03:02.623 Para vocês que são de grandes zonas metropolitanas, 00:03:02.623 --> 00:03:05.181 isto pode não parecer importante. 00:03:05.181 --> 00:03:08.073 Pode parecer estranho que eu tenha suprimido a verdade 00:03:08.073 --> 00:03:11.217 e mantido isto escondido durante tanto tempo. 00:03:11.217 --> 00:03:15.726 Mas o meu medo de não ser aceite paralisava-me. 00:03:16.896 --> 00:03:19.546 E claro que não estou sozinha nisto. 00:03:19.546 --> 00:03:23.829 Um estudo de 2013 da Deloitte descobriu que um número surpreendentemente 00:03:23.829 --> 00:03:27.199 grande de pessoas escondem aspetos da sua identidade. 00:03:27.199 --> 00:03:30.070 De todos os empregados que foram questionados, 00:03:30.070 --> 00:03:35.611 61 % disseram ter mudado algo no seu comportamento ou aspeto físico 00:03:35.611 --> 00:03:38.197 de forma a não destoarem no trabalho. 00:03:38.197 --> 00:03:42.557 De todos os empregados "gays", lésbicas e bissexuais, 00:03:42.557 --> 00:03:47.590 83 % admitiram ter mudado alguns aspectos pessoais 00:03:47.590 --> 00:03:51.818 de forma a que não parecessem "muito gays" no trabalho. 00:03:52.573 --> 00:03:55.583 O estudo descobriu que, até em empresas 00:03:55.583 --> 00:03:59.400 com políticas de diversidade e programas de inclusão, 00:03:59.400 --> 00:04:02.223 os empregados esforçam-se para serem eles próprios no trabalho 00:04:02.232 --> 00:04:05.319 porque acreditam que a conformidade é algo crítico 00:04:05.319 --> 00:04:08.496 para o seu avanço na carreira a longo prazo. 00:04:09.061 --> 00:04:13.438 E apesar de ter ficado surpreendida que tanta gente como eu 00:04:13.438 --> 00:04:17.526 gaste tanta energia para se esconder, 00:04:17.526 --> 00:04:21.174 fiquei assustada ao perceber que o meu silêncio 00:04:21.174 --> 00:04:27.432 tem consequências de vida ou morte, e repercussões sociais a longo prazo. NOTE Paragraph 00:04:29.117 --> 00:04:31.351 Doze anos: 00:04:31.603 --> 00:04:35.170 o período em que a esperança de vida é diminuida 00:04:35.170 --> 00:04:41.371 para "gays", lésbicas ou bissexuais que vivem em comunidades anti-"gay" 00:04:41.371 --> 00:04:44.490 quando comparado com os que vivem em comunidades que os aceitam. 00:04:44.837 --> 00:04:48.731 Doze anos de vida a menos. 00:04:49.301 --> 00:04:52.559 Quando li isto na revista The Advocate. este ano, 00:04:52.559 --> 00:04:56.234 percebi que não me podia dar ao luxo de ficar calada. 00:04:57.060 --> 00:05:02.896 Os efeitos do "stress" pessoal e do estigma social são uma combinação mortal. 00:05:04.744 --> 00:05:08.258 O estudo descobriu que oa "gays" em comunidades anti-"gay" 00:05:08.258 --> 00:05:13.910 tinham índices mais altos de doenças cardíacas, de violência e de suicídio. 00:05:13.910 --> 00:05:17.127 O que eu antes achava que era apenas uma questão pessoal, 00:05:17.127 --> 00:05:19.399 afinal tinha um efeito cascata 00:05:19.399 --> 00:05:21.959 que entrava no local de trabalho e na comunidade 00:05:21.959 --> 00:05:24.811 em cada história como a minha. 00:05:25.185 --> 00:05:29.378 A minha escolha de esconder e de não partilhar quem eu sou realmente 00:05:29.378 --> 00:05:33.213 pode ter inadvertidamente contribuído para este exato tipo de ambiente 00:05:33.221 --> 00:05:35.492 e atmosfera de discriminação. NOTE Paragraph 00:05:36.531 --> 00:05:41.677 Sempre disse a mim mesma que não tinha nenhuma razão para dizer que era "gay", 00:05:41.677 --> 00:05:46.130 mas a ideia de que o meu silêncio tinha consequências sociais 00:05:46.130 --> 00:05:50.860 tocou-me mesmo profundamente, este ano, quando perdi uma oportunidade 00:05:50.860 --> 00:05:56.421 para mudar a atmosfera de discriminação no Kansas, o meu estado natal. NOTE Paragraph 00:05:56.586 --> 00:06:01.683 Em fevereiro, a Câmara dos Representantes do Kansas pôs à votação um projeto-lei 00:06:01.683 --> 00:06:04.338 que basicamente permitia aos comerciantes 00:06:04.338 --> 00:06:10.823 usarem a liberdade religiosa como motivo para se negarem a atender "gays". 00:06:13.063 --> 00:06:16.366 Uma antiga colega de trabalho e amiga minha 00:06:16.366 --> 00:06:20.728 é filha de um senhor que faz parte da Câmara dos Representantes do Kansas. 00:06:21.363 --> 00:06:26.767 Ele votou a favor do projeto-lei, 00:06:26.767 --> 00:06:33.294 a favor de uma lei que permite aos comerciantes não me atenderem. NOTE Paragraph 00:06:34.812 --> 00:06:37.116 Como é que a minha amiga se sente relativamente 00:06:37.116 --> 00:06:41.922 às pessoas lésbicas, "gays", bissexuais, transsexuais, "queer" e duvidosas? 00:06:42.061 --> 00:06:44.611 Como é que se sente o pai dela? 00:06:44.776 --> 00:06:50.499 Não sei, porque nunca fui honesta com eles sobre quem eu sou. 00:06:50.603 --> 00:06:53.877 E isso afeta-me profundamente. 00:06:53.877 --> 00:06:57.343 E se eu lhe tivesse contado a minha história há anos? 00:06:57.343 --> 00:07:00.044 Teria ela contado ao pai a minha experiência? 00:07:00.044 --> 00:07:04.171 Poderia eu ter ajudado a mudar o voto dele? 00:07:05.206 --> 00:07:07.348 Nunca vou saber, 00:07:07.348 --> 00:07:11.723 e isso fez-me perceber que eu não tinha feito nada 00:07:11.723 --> 00:07:13.957 para tentar mudar as coisas. NOTE Paragraph 00:07:15.053 --> 00:07:19.074 É irónico que eu trabalhe em recursos humanos, 00:07:19.074 --> 00:07:21.512 uma profissão que tenta acolher, 00:07:21.512 --> 00:07:25.097 estabelecer ligações e encorajar o desenvolvimento dos empregados, 00:07:25.097 --> 00:07:28.582 uma profissão que advoga que a diversidade social 00:07:28.582 --> 00:07:31.204 deve ser refletida no local de trabalho, 00:07:31.204 --> 00:07:36.779 e, no entanto, eu não tenha feito nada para defender a diversidade. 00:07:36.961 --> 00:07:40.022 Quando me juntei a esta empresa no ano passado, 00:07:40.022 --> 00:07:44.784 pensei para comigo, esta empresa tem políticas contra a discriminação 00:07:44.784 --> 00:07:48.977 que protegem as pessoas "gays", lésbicas, bissexuais e transsexuais. 00:07:48.977 --> 00:07:54.596 O seu compromisso com a diversidade é evidente pelos seus programas de inclusão. 00:07:54.596 --> 00:07:59.645 Quando passar as portas desta empresa vou finalmente assumir. 00:08:00.655 --> 00:08:02.687 Mas não o fiz. 00:08:02.687 --> 00:08:06.571 Em vez de aproveitar a oportunidade, 00:08:06.571 --> 00:08:08.789 não fiz nada. NOTE Paragraph 00:08:19.838 --> 00:08:23.394 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:08:28.145 --> 00:08:31.652 Quando estava a ver o meu diário de Londres 00:08:31.652 --> 00:08:35.058 do meu semestre em Londres e as fotos de há 16 anos, 00:08:35.058 --> 00:08:40.396 encontrei esta citação modificada do livro "Paraíso" de Toni Morrison: 00:08:41.547 --> 00:08:45.841 "Há mais coisas assustadoras cá dentro do que lá fora." 00:08:46.075 --> 00:08:49.386 Depois tinha uma nota minha por baixo: 00:08:49.386 --> 00:08:50.983 "Lembra-te disto." 00:08:51.983 --> 00:08:56.685 Tenho a certeza de que eu estava a tentar encorajar-me a explorar Londres, 00:08:56.685 --> 00:08:58.582 mas a mensagem que tinha perdido 00:08:58.582 --> 00:09:02.592 era a necessidade de me explorar e aceitar a mim mesma. 00:09:03.871 --> 00:09:08.099 O que eu não percebi senão tantos anos depois 00:09:08.099 --> 00:09:12.527 é que os maiores obstáculos que alguma vez terei que ultrapassar 00:09:12.527 --> 00:09:15.933 são os meus próprios medos e inseguranças. 00:09:16.603 --> 00:09:21.082 Acredito que, se enfrentar o meu medo interior, 00:09:21.082 --> 00:09:24.223 consigo mudar a minha realidade exterior. 00:09:25.666 --> 00:09:28.103 Hoje fiz a escolha 00:09:28.103 --> 00:09:34.559 de revelar uma parte minha que mantive escondida demasiado tempo. 00:09:34.559 --> 00:09:38.861 Espero que isto queira dizer que nunca mais volto a esconder-me, 00:09:38.861 --> 00:09:42.003 e espero que, ao assumir-me hoje, 00:09:42.003 --> 00:09:46.303 possa fazer algo para mudar os dados 00:09:46.303 --> 00:09:49.369 e ajudar outros que se sentem diferentes 00:09:49.369 --> 00:09:52.760 a serem mais eles próprios e mais realizados 00:09:52.760 --> 00:09:55.950 tanto nas suas vidas profissionais como nas pessoais. 00:09:56.602 --> 00:09:58.277 Obrigada. 00:09:58.520 --> 00:10:01.794 (Aplausos)