1 00:00:15,316 --> 00:00:17,500 Provengo da un ambiente in cui 2 00:00:17,500 --> 00:00:22,221 non ho mai visto piangere nessun uomo. 3 00:00:28,938 --> 00:00:33,131 Quell'incapacità di esprimere alcun tipo di emozione 4 00:00:33,131 --> 00:00:35,839 era qualcosa che iniziai a mettere in discussione. 5 00:00:39,208 --> 00:00:42,225 Non permette debolezze o vulnerabilità. 6 00:00:46,845 --> 00:00:49,831 L'arte divenne un percorso per me-- 7 00:00:51,230 --> 00:00:54,860 un modo per vivere queste vulnerabilità, 8 00:00:54,860 --> 00:00:59,117 indossarle e condividerle con un pubblico reale. 9 00:01:01,660 --> 00:01:05,453 [Shaun Leonardo: La Libertà di Muoversi] 10 00:01:07,508 --> 00:01:09,047 [TELECRONISTA] --Il quaterback sguscia via, 11 00:01:09,047 --> 00:01:12,079 --passa la palla, che viene quasi intercettata da Shaun Leonardo. 12 00:01:13,223 --> 00:01:17,340 [LEONARDO] Ho giocato a football per più di dieci anni della mia vita. 13 00:01:17,340 --> 00:01:18,933 14 00:01:18,933 --> 00:01:21,079 Tutto il mio lavoro deriva da quell'esperienza, 15 00:01:21,079 --> 00:01:23,950 di una doppia identita: artista ed atleta. 16 00:01:26,069 --> 00:01:28,590 Ricordo come fosse ieri 17 00:01:28,590 --> 00:01:33,439 un allenatore, a cui voglio bene ancora oggi e di cui ho bei ricordi, 18 00:01:33,439 --> 00:01:36,869 che mi disse, per farmi arrabbiare, 19 00:01:36,869 --> 00:01:40,831 "Voglio che giochi come se ti avessero fatto uscire ora di galera." 20 00:01:46,107 --> 00:01:49,125 Da giovane-- avevo 21 anni all'epoca-- 21 00:01:49,761 --> 00:01:52,179 non hai i mezzi o gli strumenti 22 00:01:52,179 --> 00:01:55,020 per assorbire quelle parole in modo sano. 23 00:01:55,020 --> 00:01:56,560 Perciò, cosa accadde? 24 00:01:56,560 --> 00:01:58,079 Funzionò. 25 00:01:58,079 --> 00:02:01,469 Tirai fuori la rabbia che lui voleva tirassi fuori. 26 00:02:01,469 --> 00:02:03,846 [TELECRONISTA] 27 00:02:03,846 --> 00:02:07,454 28 00:02:08,810 --> 00:02:11,400 [LEONARDO] Ho 40 anni adesso 29 00:02:11,400 --> 00:02:13,728 e penso ancora a quel momento. 30 00:02:15,360 --> 00:02:18,650 Quando sei segnato dalla tua differenza, 31 00:02:18,650 --> 00:02:21,780 dal colore della tua pelle, dalla tua identità percepita, 32 00:02:21,780 --> 00:02:25,641 diventi questo bersaglio iper-visibile. 33 00:02:27,781 --> 00:02:32,610 È in questa iper-visibilità che in realtà diventi invisibile, 34 00:02:32,610 --> 00:02:34,854 perché la gente riesce a vederti dentro. 35 00:02:34,854 --> 00:02:37,354 --Siete pronti!? --Sì! 36 00:02:47,569 --> 00:02:49,400 Dopo l'università, 37 00:02:49,400 --> 00:02:51,300 dopo la mia carriera nel football, 38 00:02:51,639 --> 00:02:54,540 ho indossato una maschera da wrestling messicana 39 00:02:54,540 --> 00:02:56,705 e ho combattuto contro un avversario invisibile. 40 00:03:00,000 --> 00:03:01,256 [SUONA LA CAMPANA] 41 00:03:02,602 --> 00:03:04,154 [PUBBLICO ESULTA] 42 00:03:04,853 --> 00:03:07,557 ["El Conquistador Vs. The Invisible Man," 2006] 43 00:03:08,731 --> 00:03:11,140 A ogni incontro, era importante che 44 00:03:11,140 --> 00:03:14,667 al pubblico fosse lasciato Shaun Leonardo-- 45 00:03:15,769 --> 00:03:18,409 che il personaggio fosse spogliato 46 00:03:18,409 --> 00:03:21,519 e che fossi lasciato con la persona che aveva bisogno 47 00:03:21,519 --> 00:03:23,900 di passare attraverso questa lotta 48 00:03:23,900 --> 00:03:26,225 per ritrovare se stessa. 49 00:03:29,488 --> 00:03:32,173 Di fronte a me non c'era nessuno. 50 00:03:33,190 --> 00:03:36,527 Perciò anche solo un semplice pugno 51 00:03:37,269 --> 00:03:40,530 lo puoi registrare così. 52 00:03:40,530 --> 00:03:44,650 Se sei tra il pubblico, cosa può essere comprensibile? 53 00:03:44,650 --> 00:03:45,650 Dovevo essere capace di... 54 00:03:45,650 --> 00:03:46,790 [IL PUGNO COLPISCE IL PALMO] 55 00:03:46,790 --> 00:03:49,799 Dovevo esagerare in modo tale 56 00:03:49,799 --> 00:03:51,409 che lo si potesse vedere 57 00:03:51,409 --> 00:03:54,407 e seguire il movimento. 58 00:03:58,793 --> 00:04:01,749 Offrivo uno spettacolo violento 59 00:04:01,749 --> 00:04:05,489 e quel tipo di iper-mascolinità e aggressione 60 00:04:05,489 --> 00:04:10,225 e ciò che ci si aspetta da un corpo di colore. 61 00:04:13,340 --> 00:04:18,049 E questa consapevolezza che, come corpi neri e marroni, 62 00:04:18,049 --> 00:04:21,250 ci muoviamo nel mondo come specchio 63 00:04:21,250 --> 00:04:24,098 delle proiezioni dei bianchi. 64 00:04:25,000 --> 00:04:27,027 [PUBBLICO ACCLAMA] 65 00:04:27,430 --> 00:04:28,323 - Uno! 66 00:04:28,323 --> 00:04:29,088 - Due! 67 00:04:29,088 --> 00:04:30,000 - Tre! 68 00:04:30,000 --> 00:04:31,986 [PUBBLICO ACCLAMA] 69 00:04:35,191 --> 00:04:38,123 ["Autoritratto," 2010] 70 00:04:40,358 --> 00:04:46,631 Poi, ho scoperto, imparato e trovato modi per distorcere quell'immagine. 71 00:04:48,390 --> 00:04:53,373 per ritrarre e sentire pienamente il sé più completo 72 00:04:54,030 --> 00:04:58,926 che non è contenuto in queste proiezioni e stereotipi. 73 00:05:02,253 --> 00:05:04,540 Questo era il mio scopo. 74 00:05:04,540 --> 00:05:10,090 Questo è ciò che voglio offrire al mondo. 75 00:05:13,375 --> 00:05:17,575 - Qualcuno può descrivere cosa stava accadendo ai loro corpi? 76 00:05:17,575 --> 00:05:19,611 [UOMO] - Mi sentivo a disagio. 77 00:05:19,611 --> 00:05:21,287 - Sentivo il mio corpo riscaldarsi. 78 00:05:23,660 --> 00:05:28,300 Volevo che sempre più persone compissero questa esplorazione 79 00:05:28,300 --> 00:05:32,122 così non sarebbe rimasta chiusa nella mia personale narrazione. 80 00:05:33,203 --> 00:05:38,414 81 00:05:40,130 --> 00:05:43,814 Volevo che anche gli altri lo sentissero che permettessero ai loro corpi 82 00:05:43,814 --> 00:05:46,713 di dire ciò di cui avevano bisogno. 83 00:05:49,129 --> 00:05:50,394 ["Giochi primitivi," 2018] 84 00:05:50,895 --> 00:05:52,979 [PUBBLICO APPLAUDE] 85 00:05:56,624 --> 00:05:57,759 - Partecipanti! 86 00:05:58,797 --> 00:05:59,784 - Pronti! 87 00:06:03,111 --> 00:06:04,173 - Via! 88 00:06:05,954 --> 00:06:08,164 [ECO DI TAMBURI NELL'ARENA] 89 00:06:17,430 --> 00:06:18,898 - Sinistra, sì; destra, no. 90 00:06:19,640 --> 00:06:23,073 - Vi sentite americani? 91 00:06:27,459 --> 00:06:31,000 Volevo capire se 92 00:06:31,000 --> 00:06:35,855 entrando in sintonia con le esperienze di confronto e conflitto 93 00:06:36,660 --> 00:06:41,140 potevamo sentire la verità nel corpo di un'altra persona. 94 00:06:41,140 --> 00:06:44,430 e così mettere in discussione la nostra percezione di come inizialmente interpretiamo 95 00:06:44,430 --> 00:06:45,923 l'altro.. 96 00:06:50,564 --> 00:06:52,580 [OTTONI SUONANO LA MARCIA FUNEBRE] 97 00:06:52,580 --> 00:06:54,847 ["Elogio," 2017] 98 00:06:59,466 --> 00:07:02,568 - Cosa vi aspettate che vi dica? 99 00:07:05,397 --> 00:07:09,479 - Il suo nome era Trayvon Martin [BANDA SUONA] 100 00:07:09,479 --> 00:07:11,267 - ed era disarmato. 101 00:07:14,700 --> 00:07:18,754 Quando ho visto l'immagine di Trayvon Martin al telegiornale 102 00:07:19,220 --> 00:07:22,120 la mie paure personali 103 00:07:22,629 --> 00:07:25,610 e il modo in cui il mondo mi percepiva, 104 00:07:25,610 --> 00:07:27,080 sono saliti in superficie... 105 00:07:27,080 --> 00:07:29,411 cose che evidentemente avevo seppellito. 106 00:07:32,377 --> 00:07:35,964 107 00:07:35,964 --> 00:07:40,378 Ho iniziato a pensare a tutti i fratelli che mi sono lasciato alle spalle. 108 00:07:41,522 --> 00:07:44,780 E mi sono chiesto: " Perché io?" 109 00:07:44,780 --> 00:07:47,590 Perché proprio io sono riuscito a uscirne? 110 00:07:47,950 --> 00:07:50,210 Ad andare in una buona scuola... 111 00:07:50,210 --> 00:07:52,060 a seguire un master in belle arti, 112 00:07:52,060 --> 00:07:54,330 a seguire le mie passioni. 113 00:07:56,428 --> 00:07:58,580 Mi ci è voluto del tempo per capire 114 00:07:58,580 --> 00:08:03,680 che volevo ci fossero più persone nel mondo che mi assomigliassero 115 00:08:03,680 --> 00:08:06,250 per essere in grado di avere quel tipo di 116 00:08:07,080 --> 00:08:08,080 libertà. 117 00:08:08,652 --> 00:08:12,591 - Ok, adesso ci limiteremo a camminare. 118 00:08:14,117 --> 00:08:16,746 - Camminate naturalmente. 119 00:08:18,166 --> 00:08:21,069 - Prendete più spazio possibile. 120 00:08:21,620 --> 00:08:24,110 - Usate la vostra camminata. 121 00:08:24,110 --> 00:08:29,779 122 00:08:31,347 --> 00:08:38,189 123 00:08:39,264 --> 00:08:44,038 124 00:08:45,000 --> 00:08:48,419 Scolpiamo la scena di quella storia 125 00:08:48,419 --> 00:08:50,360 o di quella memoria. 126 00:08:50,360 --> 00:08:57,690 Così il narratore può vedere quella storia attraverso occhi diversi. 127 00:08:58,474 --> 00:09:04,031 128 00:09:04,031 --> 00:09:07,682 129 00:09:08,127 --> 00:09:10,541 130 00:09:12,660 --> 00:09:16,380 131 00:09:16,380 --> 00:09:20,760 132 00:09:20,760 --> 00:09:25,930 133 00:09:25,930 --> 00:09:27,510 134 00:09:27,510 --> 00:09:31,913 135 00:09:35,748 --> 00:09:39,460 136 00:09:39,460 --> 00:09:41,630 137 00:09:41,630 --> 00:09:44,330 138 00:09:44,330 --> 00:09:48,686 139 00:09:50,530 --> 00:09:54,421 140 00:09:57,685 --> 00:10:00,370 141 00:10:00,370 --> 00:10:04,690 142 00:10:04,690 --> 00:10:06,460 143 00:10:07,117 --> 00:10:09,132 144 00:10:13,900 --> 00:10:19,020 145 00:10:19,020 --> 00:10:24,894 146 00:10:25,360 --> 00:10:27,865 147 00:10:30,238 --> 00:10:35,941 148 00:10:37,276 --> 00:10:40,605 149 00:10:42,544 --> 00:10:45,260 150 00:10:45,260 --> 00:10:47,483 151 00:10:47,907 --> 00:10:50,000 152 00:10:51,170 --> 00:10:56,252 153 00:10:57,163 --> 00:11:00,000