1 00:00:00,389 --> 00:00:03,629 Ovo je Prirodnjački muzej u Roterdamu, 2 00:00:03,629 --> 00:00:06,189 gde radim kao kustos. 3 00:00:06,189 --> 00:00:09,237 Moj posao je da obezbedim da kolekcija bude u redu, 4 00:00:09,237 --> 00:00:11,213 da se uvećava, 5 00:00:11,213 --> 00:00:16,565 a to bukvalno znači da sakupljam mrtve životinje. 6 00:00:16,565 --> 00:00:18,956 1995. godine, 7 00:00:18,956 --> 00:00:23,452 dobili smo novo krilo muzeja. 8 00:00:23,452 --> 00:00:25,593 Napravljeno je od stakla, 9 00:00:25,593 --> 00:00:31,099 i ta zgrada mi je značajno olakšala posao. 10 00:00:31,099 --> 00:00:35,225 Zgrada je bila pravi ubica ptica. 11 00:00:35,225 --> 00:00:37,803 Možda vam je poznato da ptice ne razumeju 12 00:00:37,803 --> 00:00:40,965 koncept stakla. Ne vide ga, 13 00:00:40,965 --> 00:00:44,571 tako da naleću na prozore i umiru. 14 00:00:44,571 --> 00:00:46,811 Jedina stvar koju bi trebalo da uradim jeste da izađem, 15 00:00:46,811 --> 00:00:50,868 pokupim ih i dam na prepariranje za kolekciju. 16 00:00:50,868 --> 00:00:53,986 (Smeh) 17 00:00:53,986 --> 00:00:55,765 I u tim danima, 18 00:00:55,765 --> 00:00:59,203 razvio sam sluh da prepoznam ptice 19 00:00:59,203 --> 00:01:04,789 samo po zvuku udara koji se čuje kada nalete na staklo. 20 00:01:04,789 --> 00:01:08,771 I 5. juna 1995., 21 00:01:08,771 --> 00:01:12,537 sam čuo jak udar u staklo 22 00:01:12,537 --> 00:01:17,147 koji mi je promenio život, a okončao život jedne patke. 23 00:01:17,147 --> 00:01:22,942 I evo šta sam video kada sam pogledao kroz prozor. 24 00:01:22,942 --> 00:01:26,126 Ovo je mrtva patka. Naletela je na prozor. 25 00:01:26,126 --> 00:01:27,820 Leži mrtva na stomaku. 26 00:01:27,820 --> 00:01:31,175 Ali pokraj mrtve patke je živa patka 27 00:01:31,175 --> 00:01:33,489 i molim vas obratite pažnju. 28 00:01:33,489 --> 00:01:36,979 Obe su muškog pola. 29 00:01:38,410 --> 00:01:41,083 I onda se desilo ovo. 30 00:01:41,083 --> 00:01:43,789 Živa patka se popela na mrtvu patku 31 00:01:43,789 --> 00:01:46,452 i započela kopulaciju. 32 00:01:46,452 --> 00:01:49,177 Ja sam biolog. Ornitolog. 33 00:01:49,177 --> 00:01:51,925 Pomislio sam: "Ovde nešto nije u redu." 34 00:01:51,925 --> 00:01:57,897 Jedna je mrtva, jedna je živa. Mora da je nekrofilija. 35 00:01:57,897 --> 00:02:00,779 Pogledao sam. Obe su muškog pola. 36 00:02:00,779 --> 00:02:05,418 Homoseksulana nekrofilija. 37 00:02:05,418 --> 00:02:10,463 Tako sam - (Smeh) 38 00:02:10,463 --> 00:02:13,407 uzeo svoju kameru, uzeo svesku, 39 00:02:13,407 --> 00:02:18,818 stolicu i počeo da posmatram ovo ponašanje. 40 00:02:18,818 --> 00:02:24,435 Posle 75 minuta - (Smeh) - 41 00:02:24,435 --> 00:02:29,244 video sam dovoljno i ogladneo 42 00:02:29,244 --> 00:02:31,883 i poželeo da odem kući. 43 00:02:31,883 --> 00:02:35,443 Tako sam otišao, pokupio patku 44 00:02:35,443 --> 00:02:37,399 i pre nego što sam je stavio u zamrzivač, 45 00:02:37,399 --> 00:02:42,275 proverio sam da li je žrtva zaista muškog pola. 46 00:02:42,275 --> 00:02:45,883 Ovo je retka slika pačijeg penisa, 47 00:02:45,883 --> 00:02:48,924 tako da je zaista bila muškog pola. 48 00:02:48,924 --> 00:02:52,219 Retka je slika jer postoji 10 000 vrsta ptica 49 00:02:52,219 --> 00:02:56,810 i samo 300 poseduje penis. 50 00:02:56,810 --> 00:02:59,197 [Prvi slučaj homoseksualne nekrofilije kod divlje patke Anas platyrhynchos (Aves:Anatiadae)] 51 00:02:59,197 --> 00:03:03,131 Znao sam da sam video nešto posebno, 52 00:03:03,131 --> 00:03:08,553 ali trebalo mi je šest godina da odlučim da to objavim. 53 00:03:08,553 --> 00:03:11,408 (Smeh) 54 00:03:11,408 --> 00:03:14,939 Mislim, to je zanimljiva tema za rođendansku žurku 55 00:03:14,939 --> 00:03:16,678 ili za ispred automata za kafu, 56 00:03:16,678 --> 00:03:19,988 ali podeliti ovo sa vašim kolegama je nešto drugo. 57 00:03:19,988 --> 00:03:21,806 Nisam imao okvir. 58 00:03:21,806 --> 00:03:24,851 Tako da sam nakon šest godina, pod pritiskom prijatelja i kolega, 59 00:03:24,851 --> 00:03:28,155 objavio "Prvi slučaj homoseksualne nekrofilije 60 00:03:28,155 --> 00:03:29,750 kod divlje patke". 61 00:03:29,750 --> 00:03:32,299 I evo te situacije još jednom. 62 00:03:32,299 --> 00:03:34,851 A je moja kancelarija, 63 00:03:34,851 --> 00:03:37,315 B je mesto gde je patka udarila o staklo 64 00:03:37,315 --> 00:03:40,373 i C je mesto odakle sam ja posmatrao. 65 00:03:40,373 --> 00:03:43,070 I evo pataka ponovo. 66 00:03:43,070 --> 00:03:45,077 Kao što verovatno znate, u nauci, 67 00:03:45,077 --> 00:03:47,260 kada napišete neku posebnu vrstu rada, 68 00:03:47,260 --> 00:03:50,259 svega šestoro ili sedmoro ljudi to i pročita. 69 00:03:50,259 --> 00:03:54,984 (Smeh) 70 00:03:56,844 --> 00:03:59,444 Ali onda se desilo nešto dobro. 71 00:03:59,444 --> 00:04:03,952 Zvao me je čovek po imenu Mark Abrahams, 72 00:04:03,952 --> 00:04:08,805 i rekao mi: "Dobio si nagradu za svoj rad o patki, 73 00:04:08,805 --> 00:04:12,488 Ig Nobel nagradu." 74 00:04:12,488 --> 00:04:14,402 A Ig Nobel nagrada - 75 00:04:14,402 --> 00:04:18,819 (Smeh) (Aplauz) - 76 00:04:18,819 --> 00:04:20,838 Ig Nobel nagrada se dodeljuje istraživačkim radovima 77 00:04:20,838 --> 00:04:23,915 koji prvo nateraju ljude na smeh, a potom ih nateraju da se zamisle, 78 00:04:23,915 --> 00:04:26,699 sa ciljem da navedu više ljudi 79 00:04:26,699 --> 00:04:29,763 da se zainteresuje za nauku. 80 00:04:29,763 --> 00:04:33,899 To je dobra stvar, tako da sam prihvatio nagradu. 81 00:04:33,899 --> 00:04:36,588 (Smeh) 82 00:04:36,588 --> 00:04:40,344 Otišao sam - da vas podsetim da me Mark Abrahams 83 00:04:40,344 --> 00:04:41,917 nije pozvao iz Stokholma. 84 00:04:41,917 --> 00:04:44,070 Zvao me je iz Kembridža, Masačusets. 85 00:04:44,070 --> 00:04:47,017 Tako da sam otputovao u Boston, u Kembridž, 86 00:04:47,017 --> 00:04:50,472 i otišao na ovu predivnu Ig Nobel ceremoniju 87 00:04:50,472 --> 00:04:52,825 koja se održavala na Harvard Univerzitetu 88 00:04:52,825 --> 00:04:58,065 i veoma je lepo iskustvo. 89 00:04:58,065 --> 00:05:01,346 Pravi laureati Nobelove nagrade vam dodeljuju nagradu. 90 00:05:01,346 --> 00:05:02,759 To je prva stvar. 91 00:05:02,759 --> 00:05:05,793 I postoji još devet drugih dobitnika ove nagrade. 92 00:05:05,793 --> 00:05:09,169 Ovo je moj kolega dobitnik, Čarls Pakston 93 00:05:09,169 --> 00:05:14,230 koji je 2000. dobio nagradu iz biologije za svoj rad, 94 00:05:14,230 --> 00:05:18,209 "Udvaračko ponašanje nojeva prema ljudima 95 00:05:18,209 --> 00:05:20,645 u poljoprivrednim uslovima u Britaniji". 96 00:05:20,645 --> 00:05:24,925 (Smeh) 97 00:05:24,925 --> 00:05:28,081 I mislim da imamo jednog ili dvoje 98 00:05:28,081 --> 00:05:31,002 dobitnika Ig Nobel nagrade u ovoj prostoriji. 99 00:05:31,002 --> 00:05:34,729 Den, gde si? Den Arijeli? 100 00:05:34,729 --> 00:05:36,651 Aplauz za Dena. 101 00:05:36,651 --> 00:05:39,953 (Aplauz) 102 00:05:39,953 --> 00:05:43,697 Den je dobio nagradu iz medicine 103 00:05:43,697 --> 00:05:47,872 jer je dokazao da skuplje lažne tablete 104 00:05:47,872 --> 00:05:50,729 deluju bolje od jeftinih. 105 00:05:50,729 --> 00:05:55,000 (Smeh) 106 00:05:55,000 --> 00:05:57,818 I evo mog minuta slave, 107 00:05:57,818 --> 00:06:02,295 moj govor prilikom dodele nagrade 108 00:06:02,295 --> 00:06:04,508 i evo je patka. 109 00:06:04,508 --> 00:06:09,430 Ovo joj je prvi put na zapadnoj američkoj obali. 110 00:06:09,430 --> 00:06:12,104 Dodaću je naokolo. 111 00:06:12,104 --> 00:06:17,393 (Smeh) 112 00:06:17,393 --> 00:06:18,870 Da? 113 00:06:18,870 --> 00:06:20,179 Možete je proslediti naokolo. 114 00:06:20,179 --> 00:06:22,560 Molim vas obratite pažnju da je to muzejski primerak, 115 00:06:22,560 --> 00:06:27,978 ali nema šanse da dobijete ptičji grip. 116 00:06:27,978 --> 00:06:31,984 Nakon što sam dobio ovu nagradu, moj život se promenio. 117 00:06:31,984 --> 00:06:34,114 Na prvom mestu, ljudi su počeli da mi šalju 118 00:06:34,114 --> 00:06:37,661 svakakve stvari povezane sa patkama, 119 00:06:37,661 --> 00:06:40,713 tako da sam napravio prilično lepu kolekciju. 120 00:06:40,713 --> 00:06:43,040 (Smeh) 121 00:06:43,040 --> 00:06:49,704 Važnije od toga, 122 00:06:49,704 --> 00:06:53,776 ljudi su počeli da mi šalju svoja zapažanja 123 00:06:53,776 --> 00:06:56,310 zanimljivog životinjskog ponašanja 124 00:06:56,310 --> 00:06:59,482 i verujte mi, ako se neka životinja čudno ponaša na ovoj planeti, 125 00:06:59,482 --> 00:07:01,183 ja znam za to. 126 00:07:01,183 --> 00:07:05,531 (Smeh) 127 00:07:05,531 --> 00:07:10,313 Ovo je los. 128 00:07:10,313 --> 00:07:11,840 To je los koji pokušava kopulaciju 129 00:07:11,840 --> 00:07:15,329 sa bronzanom statuom bizona. 130 00:07:15,329 --> 00:07:19,122 Ovo je Montana, 2008. 131 00:07:19,122 --> 00:07:23,202 Ovo je žaba koja pokušava kopulaciju sa zlatnom ribicom. 132 00:07:23,202 --> 00:07:26,433 Ovo je Holandija, 2011. 133 00:07:26,433 --> 00:07:30,709 Ovo su žabe krastače u Australiji. 134 00:07:30,709 --> 00:07:31,964 Ovo je leš na putu. 135 00:07:31,964 --> 00:07:35,208 Primetite da je ovo nekrofilija. 136 00:07:35,208 --> 00:07:36,916 Zanimljiv je položaj. 137 00:07:36,916 --> 00:07:41,348 Misionarska poza je veoma retka u životinjskom carstvu. 138 00:07:41,348 --> 00:07:45,532 Ovo su golubovi u Roterdamu. 139 00:07:47,895 --> 00:07:51,373 Laste u Hong Kongu, 2004. 140 00:07:51,373 --> 00:07:55,137 Ovo je ćurka u Viskonsinu 141 00:07:55,137 --> 00:08:01,216 u prostoru kazneno-popravnog zavoda za maloletnike, Etan Alen. 142 00:08:01,216 --> 00:08:03,664 Trajalo je ceo dan 143 00:08:03,664 --> 00:08:08,795 i zatvorenici su se dobro proveli. 144 00:08:08,795 --> 00:08:10,727 Pa šta ovo znači? 145 00:08:10,727 --> 00:08:13,975 Pitanje koje sebi postavljam je, 146 00:08:13,975 --> 00:08:15,676 zašto se ovo dešava u prirodi? 147 00:08:15,676 --> 00:08:17,487 Ono što sam zaključio 148 00:08:17,487 --> 00:08:19,946 pregledavši sve ove slučajeve 149 00:08:19,946 --> 00:08:23,914 jeste da je važno da do ovoga dolazi 150 00:08:23,914 --> 00:08:27,961 samo kada je smrt iznenadna, 151 00:08:27,961 --> 00:08:30,176 dramatična, 152 00:08:30,176 --> 00:08:33,113 i kada je poza odgovarajuća za kopulaciju. 153 00:08:33,113 --> 00:08:38,771 Bar sam mislio tako dok nisam dobio ove slajdove. 154 00:08:38,771 --> 00:08:41,194 I ovde vidite mrtvu patku. 155 00:08:41,194 --> 00:08:43,786 Tu je tri dana 156 00:08:43,786 --> 00:08:45,840 i leži na leđima. 157 00:08:45,840 --> 00:08:51,698 I tako ode moja teorija o nekrofiliji. 158 00:08:51,698 --> 00:08:53,088 Sledeći primer uticaja 159 00:08:53,088 --> 00:08:55,081 staklenih zgrada na život ptica. 160 00:08:55,081 --> 00:08:58,426 Ovo je Ludi Maks, crni kos koji živi u Roterdamu. 161 00:08:58,426 --> 00:09:04,312 Jedina stvar koju je ova ptica radila jeste da leti u prozor 162 00:09:04,312 --> 00:09:09,264 od 2004. do 2008., iz dana u dan. 163 00:09:09,264 --> 00:09:12,213 Evo ga i evo kratkog videa. 164 00:09:12,213 --> 00:09:13,935 (Muzika) (Udarac) 165 00:09:20,073 --> 00:09:21,257 (Udarac) 166 00:09:34,377 --> 00:09:36,019 (Udarac) 167 00:09:44,905 --> 00:09:46,420 (Udarac) 168 00:09:47,128 --> 00:09:49,175 Ova ptica 169 00:09:49,175 --> 00:09:53,273 se bori sa svojom slikom. 170 00:09:53,273 --> 00:09:55,551 On vidi uljeza na svojoj teritoriji 171 00:09:55,551 --> 00:09:58,623 i dolazi sve vreme i uvek je tu, 172 00:09:58,623 --> 00:10:00,466 tako da tome nema kraja. 173 00:10:00,466 --> 00:10:03,649 I mislio sam na početku - proučavao sam ovu pticu par godina - 174 00:10:03,649 --> 00:10:06,895 zar ne bi trebalo da mozak ove ptice bude oštećen? 175 00:10:06,895 --> 00:10:09,943 Nije. Pokazaću vam ovde neke slajdove, 176 00:10:09,943 --> 00:10:11,994 isečke ovog videa, 177 00:10:11,994 --> 00:10:15,241 u poslednjem trenutku pre nego što udari u staklo, 178 00:10:15,241 --> 00:10:17,252 on postavi noge ispred 179 00:10:17,252 --> 00:10:22,071 i tek onda udari o staklo. 180 00:10:22,071 --> 00:10:26,715 Zaključiću tako što ću vas sve pozvati na Dan mrtve patke. 181 00:10:26,715 --> 00:10:29,417 To je 5. juna svake godine. 182 00:10:29,417 --> 00:10:32,649 U pet do šest popodne, 183 00:10:32,649 --> 00:10:36,563 okupimo se u Prirodnjačkom muzeju u Roterdamu, 184 00:10:36,563 --> 00:10:39,202 patka izađe iz muzeja 185 00:10:39,202 --> 00:10:41,697 i pokušavamo da dođemo do novih načina 186 00:10:41,697 --> 00:10:45,551 da sprečimo sudaranje ptica sa prozorima. 187 00:10:45,551 --> 00:10:47,986 I kao što znate ili možda ne znate, 188 00:10:47,986 --> 00:10:50,585 to je jedan od glavnih uzroka smrti 189 00:10:50,585 --> 00:10:52,090 u ptičjem svetu. 190 00:10:52,090 --> 00:10:54,961 Samo u Americi, milijardu ptica ugine 191 00:10:54,961 --> 00:10:58,186 u sudaru sa staklenim zgradama. 192 00:10:58,186 --> 00:11:04,113 I kada završimo sa tim, idemo u kineski restoran 193 00:11:04,113 --> 00:11:08,871 i imamo 6 jela od patke za večeru. 194 00:11:08,871 --> 00:11:11,721 Nadam se da ću vas videti 195 00:11:11,721 --> 00:11:14,776 naredne godine u Roterdamu, u Holandiji, 196 00:11:14,776 --> 00:11:16,123 na Dan mrtve patke. 197 00:11:16,123 --> 00:11:17,394 Hvala. 198 00:11:17,394 --> 00:11:19,412 (Aplauz) 199 00:11:19,412 --> 00:11:25,124 Oh, izvinite. 200 00:11:25,124 --> 00:11:27,233 Mogu li dobiti nazad svoju patku, molim vas? 201 00:11:27,233 --> 00:11:30,341 (Smeh) (Aplauz) 202 00:11:30,341 --> 00:11:35,019 Hvala.