WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:03.000 Este é o Museu de História Natural em Roterdão, 00:00:03.000 --> 00:00:06.000 onde trabalho como conservador. 00:00:06.000 --> 00:00:09.000 Cabe-me assegurar que a coleção está em ordem 00:00:09.000 --> 00:00:11.000 e que vai aumentando, 00:00:11.000 --> 00:00:16.000 e, basicamente, isso significa recolher animais mortos. 00:00:16.000 --> 00:00:18.000 Em 1995, 00:00:18.000 --> 00:00:23.000 obtivemos uma nova ala junto ao museu. 00:00:23.000 --> 00:00:25.000 Era feita de vidro, 00:00:25.000 --> 00:00:31.000 e esse edifício ajudou-me a fazer bem o meu trabalho. 00:00:31.000 --> 00:00:35.000 O edifício era um autêntico assassino de pássaros. 00:00:35.000 --> 00:00:37.000 Sabem que as aves não compreendem 00:00:37.000 --> 00:00:40.000 o conceito do vidro. Não o vêem, 00:00:40.000 --> 00:00:44.000 por isso voam contra as janelas e morrem. 00:00:44.000 --> 00:00:46.000 A única coisa que eu tinha de fazer era sair, 00:00:46.000 --> 00:00:50.000 apanhá-los e embalsamá-los para a colecção. 00:00:50.000 --> 00:00:53.000 (Risos) 00:00:53.000 --> 00:00:55.000 Nesse tempo, 00:00:55.000 --> 00:00:59.000 conseguia identificar os pássaros 00:00:59.000 --> 00:01:04.000 pelo barulho que faziam quando batiam no vidro. NOTE Paragraph 00:01:04.000 --> 00:01:08.000 Foi em 5 de Junho de 1995 00:01:08.000 --> 00:01:12.000 que ouvi uma grande pancada no vidro 00:01:12.000 --> 00:01:17.000 que mudou a minha vida e acabou com a de um pato. 00:01:17.000 --> 00:01:22.000 E foi isto o que vi quando olhei pela janela. 00:01:22.000 --> 00:01:26.000 Isto é um pato morto. Voou contra a janela. 00:01:26.000 --> 00:01:27.000 Está deitado de barriga. 00:01:27.000 --> 00:01:31.000 Mas ao lado do pato morto está um pato vivo, 00:01:31.000 --> 00:01:33.000 e prestem atenção: 00:01:33.000 --> 00:01:36.000 são os dois machos. 00:01:38.000 --> 00:01:41.000 E, depois, aconteceu isto: 00:01:41.000 --> 00:01:43.000 o pato vivo foi para cima do pato morto, 00:01:43.000 --> 00:01:46.000 e começou a copular. NOTE Paragraph 00:01:46.000 --> 00:01:49.000 Bom, eu sou um biólogo. Sou um ornitólogo. 00:01:49.000 --> 00:01:51.000 Disse: "Há aqui algo errado." 00:01:51.000 --> 00:01:57.000 Um está morto, um está vivo. Isto deve ser necrofilia. 00:01:57.000 --> 00:02:00.000 Olhei. Eram os dois machos. 00:02:00.000 --> 00:02:05.000 Necrofilia homossexual. NOTE Paragraph 00:02:05.000 --> 00:02:10.000 Por isso — (Risos) NOTE Paragraph 00:02:10.000 --> 00:02:13.000 peguei na minha câmara, no meu bloco, 00:02:13.000 --> 00:02:18.000 puxei uma cadeira e comecei a observar este comportamento. 00:02:18.000 --> 00:02:24.000 Ao fim de 75 minutos — (Risos) — 00:02:24.000 --> 00:02:29.000 tinha visto o suficiente, estava com fome 00:02:29.000 --> 00:02:31.000 e queria ir para casa. 00:02:31.000 --> 00:02:35.000 Por isso fui lá fora, apanhei o pato, 00:02:35.000 --> 00:02:37.000 e antes de o pôr no congelador, 00:02:37.000 --> 00:02:42.000 verifiquei se a vítima era mesmo um macho. 00:02:42.000 --> 00:02:45.000 E esta é uma imagem rara do pénis de um pato, 00:02:45.000 --> 00:02:48.000 por isso, era mesmo um macho. 00:02:48.000 --> 00:02:52.000 É uma imagem rara porque há 10 000 espécies de aves 00:02:52.000 --> 00:02:56.000 e apenas 300 têm pénis. NOTE Paragraph 00:02:56.000 --> 00:02:59.000 "O primeiro caso de necrofilia homossexual no pato-real Anas platyrhynchos (Aves: Anatidae)" NOTE Paragraph 00:02:59.000 --> 00:03:03.000 Eu sabia que tinha visto algo especial, 00:03:03.000 --> 00:03:08.000 mas demorei seis anos a decidir publicá-lo. 00:03:08.000 --> 00:03:11.000 (Risos) 00:03:11.000 --> 00:03:14.000 É um bom tópico de conversa para uma festa de anos 00:03:14.000 --> 00:03:16.000 ou numa pausa para o café, 00:03:16.000 --> 00:03:19.000 mas partilhá-lo com os nossos pares é algo diferente. 00:03:19.000 --> 00:03:21.000 Eu não tinha o enquadramento. 00:03:21.000 --> 00:03:24.000 Ao fim de seis anos, os meus amigos e colegas instigaram-me 00:03:24.000 --> 00:03:28.000 e eu publiquei "O primeiro caso de necrofilia homossexual 00:03:28.000 --> 00:03:29.000 "no pato-real." 00:03:29.000 --> 00:03:32.000 E aqui está novamente a situação. 00:03:32.000 --> 00:03:34.000 "A" é o meu gabinete, 00:03:34.000 --> 00:03:37.000 "B" é onde o pato bateu no vidro 00:03:37.000 --> 00:03:40.000 e "C" é de onde eu observei. 00:03:40.000 --> 00:03:43.000 E aqui estão novamente os patos. NOTE Paragraph 00:03:43.000 --> 00:03:45.000 Como provavelmente sabem, em ciência, 00:03:45.000 --> 00:03:47.000 quando se escreve uma espécie de artigo especial, 00:03:47.000 --> 00:03:50.000 apenas seis ou sete pessoas o lêem. 00:03:50.000 --> 00:03:54.000 (Risos) 00:03:56.000 --> 00:03:59.000 Mas aconteceu uma coisa boa. 00:03:59.000 --> 00:04:03.000 Recebi um telefonema de uma pessoa chamada Marc Abrahams, 00:04:03.000 --> 00:04:08.000 que me disse: "Ganhou um prémio com o seu artigo do pato: 00:04:08.000 --> 00:04:12.000 "o Prémio Ig Nobel." 00:04:12.000 --> 00:04:14.000 O Prémio Ig Nobel — 00:04:14.000 --> 00:04:18.000 (Risos) (Aplausos) — 00:04:18.000 --> 00:04:20.000 o Prémio Ig Nobel distingue estudos 00:04:20.000 --> 00:04:23.000 que primeiro fazem as pessoas rir e depois fazem-nas pensar, 00:04:23.000 --> 00:04:26.000 com o fim de fazer com que mais pessoas 00:04:26.000 --> 00:04:29.000 se interessem pela ciência. 00:04:29.000 --> 00:04:33.000 Isso é uma coisa boa, por isso aceitei o prémio. 00:04:33.000 --> 00:04:36.000 (Risos) NOTE Paragraph 00:04:36.000 --> 00:04:40.000 Eu fui — deixem-me lembrar-vos que Marc Abrahams 00:04:40.000 --> 00:04:41.000 não me telefonou de Estocolmo. 00:04:41.000 --> 00:04:44.000 Ele telefonou-me de Cambridge, Massachusetts. 00:04:44.000 --> 00:04:47.000 Por isso, viajei para Boston, para Cambridge, 00:04:47.000 --> 00:04:50.000 e fui a essa maravilhosa cerimónia do Prémio Ig Nobel, 00:04:50.000 --> 00:04:52.000 que se realizou na Universidade de Harvard. E essa cerimónia 00:04:52.000 --> 00:04:58.000 foi uma experiência muito agradável. 00:04:58.000 --> 00:05:01.000 O prémio é entregue por autênticos Prémios Nobel. 00:05:01.000 --> 00:05:02.000 Essa é a primeira coisa. 00:05:02.000 --> 00:05:05.000 Há outros nove vencedores que recebem prémios. 00:05:05.000 --> 00:05:09.000 Este é um dos meus colegas vencedores. Charles Paxton, 00:05:09.000 --> 00:05:14.000 que venceu o prémio de Biologia em 2000 pelo seu artigo, 00:05:14.000 --> 00:05:18.000 "Rituais de acasalamento das avestruzes para com os humanos, 00:05:18.000 --> 00:05:20.000 "em quintas de criação na Grã-Bretanha." 00:05:20.000 --> 00:05:24.000 (Risos) 00:05:24.000 --> 00:05:28.000 Acho que há mais um ou dois 00:05:28.000 --> 00:05:31.000 vencedores do Prémio Ig Nobel nesta sala. 00:05:31.000 --> 00:05:34.000 Dan, onde estás? Dan Ariely? 00:05:34.000 --> 00:05:36.000 Aplausos para o Dan. 00:05:36.000 --> 00:05:39.000 (Aplausos) 00:05:39.000 --> 00:05:43.000 O Dan ganhou o prémio em Medicina, 00:05:43.000 --> 00:05:47.000 por demonstrar que os medicamentos falsificados caros 00:05:47.000 --> 00:05:50.000 funcionam melhor do que os medicamentos falsificados baratos. 00:05:50.000 --> 00:05:55.000 (Risos) NOTE Paragraph 00:05:55.000 --> 00:05:57.000 Aqui está o meu minuto de fama, 00:05:57.000 --> 00:06:02.000 o meu discurso de agradecimento, 00:06:02.000 --> 00:06:04.000 e aqui está o pato. 00:06:04.000 --> 00:06:09.000 É a sua primeira vez na Costa Oeste dos Estados Unidos. 00:06:09.000 --> 00:06:12.000 Vou fazê-lo circular pela sala. 00:06:12.000 --> 00:06:17.000 (Risos) 00:06:17.000 --> 00:06:18.000 Sim? 00:06:18.000 --> 00:06:20.000 Podem passá-lo. 00:06:20.000 --> 00:06:22.000 Tenham em conta que é um exemplar de museu 00:06:22.000 --> 00:06:27.000 mas não há hipótese de apanharem gripe das aves. NOTE Paragraph 00:06:27.000 --> 00:06:31.000 Depois de ganhar este prémio, a minha vida mudou. 00:06:31.000 --> 00:06:34.000 Em primeiro lugar, as pessoas começaram a enviar-me 00:06:34.000 --> 00:06:37.000 todo o tipo de coisas relacionadas com patos, 00:06:37.000 --> 00:06:40.000 e ganhei uma colecção muito boa. 00:06:40.000 --> 00:06:43.000 (Risos) 00:06:43.000 --> 00:06:49.000 Mas, mais importante, 00:06:49.000 --> 00:06:53.000 as pessoas começaram a enviar-me as suas observações 00:06:53.000 --> 00:06:56.000 de comportamento animal extraordinário 00:06:56.000 --> 00:06:59.000 e, acreditem, se há algum animal a comportar-se mal neste planeta, 00:06:59.000 --> 00:07:01.000 eu sei. NOTE Paragraph 00:07:01.000 --> 00:07:05.000 (Risos) NOTE Paragraph 00:07:05.000 --> 00:07:10.000 Isto é um alce. 00:07:10.000 --> 00:07:11.000 É um alce a tentar copular 00:07:11.000 --> 00:07:15.000 com uma estátua de bronze de um bisonte. 00:07:15.000 --> 00:07:19.000 Isto é em Montana, em 2008. 00:07:19.000 --> 00:07:23.000 Isto é uma rã que está a tentar copular com um peixinho vermelho. 00:07:23.000 --> 00:07:26.000 Isto é na Holanda, em 2011. 00:07:26.000 --> 00:07:30.000 Isto são sapos-boi na Austrália. 00:07:30.000 --> 00:07:31.000 Isto é uma morte na estrada. 00:07:31.000 --> 00:07:35.000 Vejam que isto é necrofilia. 00:07:35.000 --> 00:07:36.000 É extraordinário: a posição. 00:07:36.000 --> 00:07:41.000 A posição de missionário é muito rara no reino animal. 00:07:41.000 --> 00:07:45.000 Isto são pombos em Roterdão. 00:07:47.000 --> 00:07:51.000 Andorinhas-das-chaminés em Hong Kong, em 2004. 00:07:51.000 --> 00:07:55.000 Isto é um peru em Wisconsin, 00:07:55.000 --> 00:08:01.000 nas instalações do centro de correcção juvenil de Ethan Allen. 00:08:01.000 --> 00:08:03.000 Demorou o dia todo 00:08:03.000 --> 00:08:08.000 e os presos divertiram-se muito. NOTE Paragraph 00:08:08.000 --> 00:08:10.000 O que é que isto significa? 00:08:10.000 --> 00:08:13.000 O que pergunto a mim próprio, é: 00:08:13.000 --> 00:08:15.000 "Porque é que isto acontece na natureza?" 00:08:15.000 --> 00:08:17.000 Bom, a conclusão a que cheguei, 00:08:17.000 --> 00:08:19.000 depois de rever todos estes casos, 00:08:19.000 --> 00:08:23.000 é que é importante que isto só acontece 00:08:23.000 --> 00:08:27.000 quando a morte é imediata, 00:08:27.000 --> 00:08:30.000 de uma forma dramática, 00:08:30.000 --> 00:08:33.000 e na posição adequada para a cópula. 00:08:33.000 --> 00:08:38.000 Pelo menos foi o que eu pensei até que vi estes slides. 00:08:38.000 --> 00:08:41.000 E aqui vêem um pato morto. 00:08:41.000 --> 00:08:43.000 Estava ali há três dias 00:08:43.000 --> 00:08:45.000 e estava deitado de costas. 00:08:45.000 --> 00:08:51.000 Assim se vai a minha teoria da necrofilia. NOTE Paragraph 00:08:51.000 --> 00:08:53.000 Outro exemplo do impacto 00:08:53.000 --> 00:08:55.000 dos edifícios de vidro na vida das aves. 00:08:55.000 --> 00:08:58.000 Este é o Mad Max, um melro que vive em Roterdão. 00:08:58.000 --> 00:09:04.000 A única coisa que este pássaro fazia era voar contra a janela, 00:09:04.000 --> 00:09:09.000 de 2004 a 2008, todos os dias. 00:09:09.000 --> 00:09:12.000 Aqui vai ele, e aqui está um pequeno vídeo. NOTE Paragraph 00:09:12.000 --> 00:09:13.000 (Música) (Ploc) 00:09:20.000 --> 00:09:21.000 (Ploc) 00:09:34.000 --> 00:09:36.000 (Ploc) 00:09:44.000 --> 00:09:46.000 (Ploc) NOTE Paragraph 00:09:47.000 --> 00:09:49.000 O que este pássaro faz 00:09:49.000 --> 00:09:53.000 é lutar com a própria imagem. 00:09:53.000 --> 00:09:55.000 Ele vê um intruso no seu território 00:09:55.000 --> 00:09:58.000 e está sempre a vir e ele está lá, 00:09:58.000 --> 00:10:00.000 por isso, isto não tem fim. 00:10:00.000 --> 00:10:03.000 No início questionei — eu estudei este pássaro um par de anos — 00:10:03.000 --> 00:10:06.000 se o cérebro deste pássaro não estaria danificado. 00:10:06.000 --> 00:10:09.000 Não está. Vou mostrar-vos alguns slides, 00:10:09.000 --> 00:10:11.000 alguns fotogramas do vídeo. 00:10:11.000 --> 00:10:15.000 No último momento, antes de bater no vidro, 00:10:15.000 --> 00:10:17.000 ele põe os pés para a frente, 00:10:17.000 --> 00:10:22.000 e então bate no vidro. NOTE Paragraph 00:10:22.000 --> 00:10:26.000 Assim, termino convidando-vos para o Dia do Pato Morto. 00:10:26.000 --> 00:10:29.000 Acontece todos os anos, no dia 5 de Junho. 00:10:29.000 --> 00:10:32.000 Quando faltam cinco minutos para as seis da tarde, 00:10:32.000 --> 00:10:36.000 juntamo-nos no Museu de História Natural em Roterdão, 00:10:36.000 --> 00:10:39.000 o pato sai do museu, 00:10:39.000 --> 00:10:41.000 e tentamos discutir novas maneiras 00:10:41.000 --> 00:10:45.000 de evitar que as aves choquem com as janelas. 00:10:45.000 --> 00:10:47.000 E, como sabem, ou como talvez não saibam, 00:10:47.000 --> 00:10:50.000 esta é uma das principais causas de morte 00:10:50.000 --> 00:10:52.000 das aves, em todo o mundo. 00:10:52.000 --> 00:10:54.000 Só nos Estados Unidos, morrem mil milhões de aves 00:10:54.000 --> 00:10:58.000 ao chocarem com edifícios de vidro. 00:10:58.000 --> 00:11:04.000 E quando acabamos, vamos a um restaurante chinês 00:11:04.000 --> 00:11:08.000 e comemos uma refeição de seis pratos, de pato. NOTE Paragraph 00:11:08.000 --> 00:11:11.000 Assim, espero vê-los 00:11:11.000 --> 00:11:14.000 no próximo ano, em Roterdão, na Holanda, 00:11:14.000 --> 00:11:16.000 para o Dia do Pato Morto. 00:11:16.000 --> 00:11:17.000 Obrigado. NOTE Paragraph 00:11:17.000 --> 00:11:19.000 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:11:19.000 --> 00:11:25.000 Desculpem! 00:11:25.000 --> 00:11:27.000 Podem-me devolver o pato, por favor? NOTE Paragraph 00:11:27.000 --> 00:11:30.000 (Risos) (Aplausos) NOTE Paragraph 00:11:30.000 --> 00:11:35.000 Obrigado.