[ ELI SUDBRACK ] Todo esto, el trabajo en general, se trata de ser libre. Debes expresarte de la manera que quieres hacerlo. Perseguir las cosas que te dan placer en la vida. Política gay, política en derechos humanos, lo que sea, se trata de ser libre siempre. Estamos haciendo una serie de 58 dibujos para esta feria de arte en São Paulo. Esta es mi propuesta por correo electrónico Christophe y yo estamos dibujando cíclopes transexuales Transexuales– travestis– retratos. [CHRISTOPHE HAMAIDE-PIERSON] Teníamos el concepto, "Bien, hagamos estos retratos de cíclopes transexuales". Tuvimos que trabajar por separado. Uno de estos cuantos proyectos en donde hice veintitantos dibujos y él hizo como otros veintitantos dibujos, y luego todos fueron, como, enmarcados juntos y exhibidos en la pared. Me gusta siempre esto de dejar tu ego a un lado y juntarte con otras personas. Creo que es algo muy mágico. Me encanta esta idea de colaboración. En el 2005 nos invitaron a ser parte de este gran show para L.A. MOCA. Este es el primer proyecto que hicimos juntos, de lleno. Concebimos todo juntos, así que siempre se manejó bajo esta dinámica colaborativa. Pasamos tres meses en L.A., y eso fue también durante la administración de Bush y estaba pasando todo esto con la Cienciología, así que decidimos conectar toda esta distinta información para dicha instalación. Decidimos convertir todo el museo en una disco y queríamos que la disco realmente funcionara como tal durante todo el show. [ ELI SUDBRACK ] La disco era como un homenaje al origen de los derechos homosexuales en América y mucho de esto ocurrió en espacios como las discos, como esta comunión, tu sabes,, entre personas del miso sexo, con frecuencia muy hedonista, pero también había much política sucediendo en ese– en ese ambiente. Esa fue la primera vez que trabajamos con este símbolo transexual. Queríamos convertir a todos en transexuales, así que repartimos las máscaras con estas imágenes que otro amigo nuestro tomó de estos transexuales de Paris. Estas máscaras– tienen estos lentes especiales que multiplican la cantidad de puntos de luz. La gente estaba fascinada porque una vez que se ponían la máscara veían todos estos colores diferentes y figuras diferentes. [conversaciones indistintas] —Recuerdas que yo estaba haciendo— bombeando la tinta con la cosa — Sí, sí —Esto era —Oh —De ahí es de donde vino eso —¿Puedes distinguir cuáles son mios y cuáles son de Christophe? —Mmm... —Creo que es algo obvio, pero no estoy seguro si la gente— —Este es Christophe —Sí —Este eres tú —Sí —Christophe, Christophe... —Sí —Christophe. ¿Tú? —Sí —La cosa es que yo— —Tú eres más... —Sí, soy más... —intricado —intricado —Éste está en el catálogo —De hecho este es el primero que hice —¿Ah sí? —Ahora recuerdo —Este fue el primero, el que hice aquí —Y luego... [ ELI SUDBRACK ] Cuando tenía tres años yo estaba fascinado con esta revista que se llamaba Disneylandia, que es "Disneyland" en portugués. Mi madre me la leía se terminaba en cinco minutos y yo me sentía muy frustrado. Después mi padre me enseñó a cortar los personajes de la revista, ponerlos en cartón y entonces hacer mis propias historias. Con los años eso evolucionó a los superhéroes de Marvel, especialmente los "X-Men". Así que cortaba los pequeños personajes, los rayos de poder o la arquitectura. Tenía mi tablero, me acostaba en la cama y empezaba a jugar con ellos y crear mis propias historias. [diálogo indistinto] Creo que está muy relacionado con el paper pintado. Es el miso tipo de enfoque de superficial plana hacia la imagen. Mi padre fue realmente mi conexión creativa. Cuando yo nací, él ya tenía 60 años. Era muy social, pero lo recuerdo como alguien en casa siempre. Mi padre fue un general del ejército. Él no estaba a favor de la dictadura militar. Se vio obligado a renunciar. Fue también un crítico literario y un poeta, además de ser dentista. Él me decía constantemente, "Dos mío, tú tienes que hacer algo con color, eres todo un colorista". Mi madre era, como, todo lo contrario. Muy conservadora, pero no tuvo mucha educación. Mi padre llevaba reescribiendo su último libro siempre. Escribía pequeños fragmentos, diferentes palabras y pegando esas palabras encima de las antiguas. Su último libro es todo un collage de diferentes palabras que seguía reemplazando. [conversación indistinta ] Él pasó todo un año, en '68– el año en que nací, que fue el año en que la dictadura se volvió más opresiva– en casa. Mucho de lo que hago ahora es debido a él. Y a mi madre también, a ambos.