[ ELI SUDBRACK ]
Todo esto,
el trabajo en general,
se trata de ser libre.
Debes expresarte de
la manera que quieres hacerlo.
Perseguir las cosas que
te dan placer en la vida.
Política gay, política en
derechos humanos, lo que sea,
se trata de ser libre siempre.
Estamos haciendo una serie
de 58 dibujos
para esta feria de arte
en São Paulo.
Esta es mi propuesta
por correo electrónico
Christophe y yo estamos
dibujando cíclopes transexuales
Transexuales–
travestis– retratos.
[CHRISTOPHE HAMAIDE-PIERSON]
Teníamos el concepto,
"Bien, hagamos estos retratos
de cíclopes transexuales".
Tuvimos que trabajar por separado.
Uno de estos cuantos proyectos
en donde hice
veintitantos dibujos
y él hizo como
otros veintitantos dibujos,
y luego todos fueron, como,
enmarcados juntos
y exhibidos en la pared.
Me gusta siempre esto
de dejar tu ego a un lado
y juntarte con otras personas.
Creo que es algo muy mágico.
Me encanta esta idea
de colaboración.
En el 2005 nos invitaron
a ser parte de este gran show
para L.A. MOCA.
Este es el primer proyecto
que hicimos juntos, de lleno.
Concebimos todo juntos,
así que siempre se manejó
bajo esta dinámica colaborativa.
Pasamos tres meses en L.A.,
y eso fue también durante
la administración de Bush
y estaba pasando todo esto
con la Cienciología,
así que decidimos conectar
toda esta distinta información
para dicha instalación.
Decidimos convertir
todo el museo en una disco
y queríamos que la disco
realmente funcionara como tal
durante todo el show.
[ ELI SUDBRACK ]
La disco era como un homenaje
al origen de los derechos
homosexuales en América
y mucho de esto ocurrió
en espacios como las discos,
como esta comunión, tu sabes,,
entre personas del miso sexo,
con frecuencia muy hedonista,
pero también había
much política sucediendo
en ese– en ese ambiente.
Esa fue la primera vez
que trabajamos con
este símbolo transexual.
Queríamos convertir a todos
en transexuales,
así que repartimos
las máscaras
con estas imágenes
que otro amigo nuestro tomó
de estos transexuales de Paris.
Estas máscaras– tienen
estos lentes especiales
que multiplican la cantidad
de puntos de luz.
La gente estaba fascinada
porque una vez que
se ponían la máscara
veían todos estos
colores diferentes
y figuras diferentes.
[conversaciones indistintas]
—Recuerdas que yo estaba haciendo—
bombeando la tinta con la cosa
— Sí, sí
—Esto era
—Oh
—De ahí es de donde vino eso
—¿Puedes distinguir
cuáles son mios
y cuáles son
de Christophe?
—Mmm...
—Creo que es algo obvio,
pero no estoy seguro
si la gente—
—Este es Christophe
—Sí
—Este eres tú
—Sí
—Christophe, Christophe...
—Sí
—Christophe. ¿Tú?
—Sí
—La cosa es que yo—
—Tú eres más...
—Sí, soy más...
—intricado
—intricado
—Éste está en el catálogo
—De hecho este es
el primero que hice
—¿Ah sí?
—Ahora recuerdo
—Este fue el primero,
el que hice aquí
—Y luego...
[ ELI SUDBRACK ]
Cuando tenía tres años
yo estaba fascinado
con esta revista
que se llamaba Disneylandia,
que es "Disneyland"
en portugués.
Mi madre me la leía
se terminaba en cinco minutos
y yo me sentía muy frustrado.
Después mi padre me enseñó
a cortar los personajes
de la revista,
ponerlos en cartón y entonces
hacer mis propias historias.
Con los años eso evolucionó
a los superhéroes de Marvel,
especialmente los "X-Men".
Así que cortaba los
pequeños personajes,
los rayos de poder o
la arquitectura.
Tenía mi tablero,
me acostaba en la cama
y empezaba a jugar con ellos
y crear mis propias historias.
[diálogo indistinto]
Creo que está muy relacionado
con el paper pintado.
Es el miso tipo de enfoque
de superficial plana
hacia la imagen.
Mi padre fue realmente
mi conexión creativa.
Cuando yo nací,
él ya tenía 60 años.
Era muy social,
pero lo recuerdo como
alguien en casa siempre.
Mi padre fue un general
del ejército.
Él no estaba a favor de
la dictadura militar.
Se vio obligado a renunciar.
Fue también un crítico literario
y un poeta,
además de ser dentista.
Él me decía constantemente,
"Dos mío, tú tienes que hacer
algo con color,
eres todo un colorista".
Mi madre era, como,
todo lo contrario.
Muy conservadora,
pero no tuvo mucha educación.
Mi padre llevaba reescribiendo
su último libro siempre.
Escribía pequeños fragmentos,
diferentes palabras
y pegando esas palabras
encima de las antiguas.
Su último libro es todo un collage
de diferentes palabras
que seguía reemplazando.
[conversación indistinta ]
Él pasó todo un año,
en '68–
el año en que nací,
que fue el año en que
la dictadura se volvió
más opresiva– en casa.
Mucho de lo que hago ahora
es debido a él.
Y a mi madre también, a ambos.