[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.13,0:00:02.33,Default,,0000,0000,0000,,[música] Dialogue: 0,0:00:02.33,0:00:08.78,Default,,0000,0000,0000,,[música e narrador do título] Dialogue: 0,0:00:08.78,0:00:11.88,Default,,0000,0000,0000,,Narrador: A população de estudantes \Nem universidades e faculdades Dialogue: 0,0:00:11.88,0:00:14.44,Default,,0000,0000,0000,,está se tornando cada vez mais diversa. Dialogue: 0,0:00:14.44,0:00:17.78,Default,,0000,0000,0000,,Estudante e funcionário precisam de \Nigual acesso a cursos, instalações Dialogue: 0,0:00:17.78,0:00:20.54,Default,,0000,0000,0000,,e todos os aspectos da vida no campus. Dialogue: 0,0:00:23.92,0:00:25.96,Default,,0000,0000,0000,,No entanto, pessoas com deficiências Dialogue: 0,0:00:25.96,0:00:30.36,Default,,0000,0000,0000,,ainda encontram locais, materiais do curso\Ne instalações inacessíveis. Dialogue: 0,0:00:30.37,0:00:34.40,Default,,0000,0000,0000,,Uma soluação é a implementação do \NDesign Universal. Dialogue: 0,0:00:34.40,0:00:37.10,Default,,0000,0000,0000,,O arquiteto Ron Mace a define como: Dialogue: 0,0:00:37.10,0:00:40.60,Default,,0000,0000,0000,,O design de produtos e ambientes, para \Nserem usados por todas as pessoas, Dialogue: 0,0:00:40.60,0:00:42.48,Default,,0000,0000,0000,,na medida do possível, Dialogue: 0,0:00:42.48,0:00:46.80,Default,,0000,0000,0000,,sem a necessidade de adaptação ou \Ndesign especializado. Dialogue: 0,0:00:47.32,0:00:50.22,Default,,0000,0000,0000,,Nimisha Roy: O valor do \Ndesign universal é que é simples, Dialogue: 0,0:00:50.23,0:00:54.71,Default,,0000,0000,0000,,e fácil, e será capaz de impactar \Ntodos os seus estudantes. Dialogue: 0,0:00:54.71,0:00:58.42,Default,,0000,0000,0000,,Narrador: Sugere que, em vez de\Nprojetar ofertas departamentais Dialogue: 0,0:00:58.42,0:01:00.16,Default,,0000,0000,0000,,para o usuário médio, Dialogue: 0,0:01:00.16,0:01:02.82,Default,,0000,0000,0000,,projete para pessoas com\Numa ampla gama de habilidades, Dialogue: 0,0:01:02.82,0:01:06.34,Default,,0000,0000,0000,,deficiências, níveis de leitura,\Nestilos de aprendizado, Dialogue: 0,0:01:06.34,0:01:09.30,Default,,0000,0000,0000,,idiomas nativos, e outras características. Dialogue: 0,0:01:09.56,0:01:13.16,Default,,0000,0000,0000,,Richard Ladner: Design universal é --\Nrealmente um objetivo. Dialogue: 0,0:01:13.17,0:01:17.93,Default,,0000,0000,0000,,É uma modo de abordar educação Dialogue: 0,0:01:17.93,0:01:23.23,Default,,0000,0000,0000,,para que você maximize o numero de pessoas\Nque são beneficiadas pela educação. Dialogue: 0,0:01:28.86,0:01:33.04,Default,,0000,0000,0000,,As partes interessadas do campus precisam\Npensar sobre planejamento e politicas. Dialogue: 0,0:01:33.05,0:01:36.99,Default,,0000,0000,0000,,Se pergunte se pessoas com deficiências e\Nde outros grupos pouco representados Dialogue: 0,0:01:36.99,0:01:39.89,Default,,0000,0000,0000,,estão em sua equipe, corpo docente\Ne corpo estudantil. Dialogue: 0,0:01:40.90,0:01:44.30,Default,,0000,0000,0000,,Jim Gorske: Ao olhar para a evolução de\Npoliticas a nível universitário Dialogue: 0,0:01:44.30,0:01:46.78,Default,,0000,0000,0000,,eu acho que é importante reconhecer, Dialogue: 0,0:01:46.78,0:01:51.42,Default,,0000,0000,0000,,primeiro de tudo, juntar o grupo certo\Nde pessoas para ter essa discussão Dialogue: 0,0:01:51.42,0:01:55.54,Default,,0000,0000,0000,,e não só incluir, você sabe,\Nrepresentação docente, Dialogue: 0,0:01:55.54,0:01:59.20,Default,,0000,0000,0000,,mas também incluir pessoas\Nque prestam serviços, Dialogue: 0,0:01:59.20,0:02:01.20,Default,,0000,0000,0000,,estudantes que vão usar\Ndesses serviços, Dialogue: 0,0:02:01.20,0:02:03.40,Default,,0000,0000,0000,,estudantes que estão nessas aulas, Dialogue: 0,0:02:03.40,0:02:07.70,Default,,0000,0000,0000,,pessoas que vão ser parte do design\Ndo que vai se tornar Dialogue: 0,0:02:07.70,0:02:08.96,Default,,0000,0000,0000,,o efeito da politica. Dialogue: 0,0:02:08.97,0:02:12.50,Default,,0000,0000,0000,,Narrador: Quando cursos ou serviços\Nestão sendo avaliados, Dialogue: 0,0:02:12.50,0:02:17.06,Default,,0000,0000,0000,,certifique-se de incluir perguntas\Nsobre as experiências dos deficientes. Dialogue: 0,0:02:18.20,0:02:22.72,Default,,0000,0000,0000,,Tony Delisle: Acho que se uma instituição,\Numa faculdade e um departamento Dialogue: 0,0:02:22.72,0:02:25.53,Default,,0000,0000,0000,,vão ser amigáveis com\Npessoas com deficiência, Dialogue: 0,0:02:25.53,0:02:29.25,Default,,0000,0000,0000,,acho que é realmente um aspecto cultural, Dialogue: 0,0:02:29.25,0:02:34.79,Default,,0000,0000,0000,,uma normativa social de atitudes e crenças\Nque são prevalentes e difusas Dialogue: 0,0:02:34.79,0:02:39.03,Default,,0000,0000,0000,,em toda a instituição e faculdades\Ne nos departamentos. Dialogue: 0,0:02:44.16,0:02:47.74,Default,,0000,0000,0000,,Narrador: As instalações do campus devem\Nser acessíveis e acolhedoras. Dialogue: 0,0:02:47.74,0:02:50.88,Default,,0000,0000,0000,,Garantir acesso físico,\Nconforto e segurança Dialogue: 0,0:02:50.88,0:02:53.10,Default,,0000,0000,0000,,para visitantes com uma\Ngama de habilidades Dialogue: 0,0:02:53.10,0:02:56.68,Default,,0000,0000,0000,,origens raciais e étnicas,\Ngêneros e idades. Dialogue: 0,0:02:57.36,0:03:00.52,Default,,0000,0000,0000,,Jon McGough: Um ótimo lugar para começar\Na avaliar suas instalações Dialogue: 0,0:03:00.52,0:03:02.06,Default,,0000,0000,0000,,é no estacionamento. Dialogue: 0,0:03:02.06,0:03:06.16,Default,,0000,0000,0000,,Certifique-se que tem um numero suficiente\Nde vagas de estacionamentos acessíveis Dialogue: 0,0:03:06.16,0:03:07.94,Default,,0000,0000,0000,,e devem estar bem sinalizadas. Dialogue: 0,0:03:07.94,0:03:12.58,Default,,0000,0000,0000,,Percursos do estacionamento acessível\Npara os edifícios Dialogue: 0,0:03:12.58,0:03:16.52,Default,,0000,0000,0000,,devem estar bem sinalizados com\Nsinais grandes de alto contraste. Dialogue: 0,0:03:16.52,0:03:19.72,Default,,0000,0000,0000,,Uma porta da frente\Ndeve ser para todos, Dialogue: 0,0:03:19.72,0:03:23.38,Default,,0000,0000,0000,,seja para aqueles em uma cadeira de rodas\Nou que estão andando até a porta. Dialogue: 0,0:03:23.38,0:03:26.48,Default,,0000,0000,0000,,A porta da frente para um deveria ser\Na porta da frente para todos Dialogue: 0,0:03:26.48,0:03:29.86,Default,,0000,0000,0000,,Susan Gjolmesli: Estudantes precisam\Nsaber onde estão. Dialogue: 0,0:03:29.86,0:03:38.46,Default,,0000,0000,0000,,A sinalização deve ser numerosa,\Nrealmente precisa, de alto contraste. Dialogue: 0,0:03:38.46,0:03:42.26,Default,,0000,0000,0000,,Não pode se misturar com o\Nfundo do campus, você sabe, Dialogue: 0,0:03:42.26,0:03:47.76,Default,,0000,0000,0000,,nada desse lindo cinza escovada\Nque se mistura com o prédio. Dialogue: 0,0:03:47.76,0:03:49.76,Default,,0000,0000,0000,,Precisa se destacar. Dialogue: 0,0:03:53.86,0:03:57.24,Default,,0000,0000,0000,,Kayla Brown: Se tratando de elevadores,\Neu acho que Dialogue: 0,0:03:57.24,0:04:01.74,Default,,0000,0000,0000,,a coisa mais importante pra mim é\Nter os controles Dialogue: 0,0:04:01.74,0:04:04.42,Default,,0000,0000,0000,,a um nível mais baixo para que\Neu os alcance. Dialogue: 0,0:04:07.80,0:04:10.02,Default,,0000,0000,0000,,Banheiros devem ser\Nacessíveis a cadeirantes Dialogue: 0,0:04:10.02,0:04:12.04,Default,,0000,0000,0000,,com boa sinalização. Dialogue: 0,0:04:13.60,0:04:16.18,Default,,0000,0000,0000,,balcões e mesas nas áreas de\Natendimento ao aluno Dialogue: 0,0:04:16.18,0:04:18.50,Default,,0000,0000,0000,,devem ser acessíveis de\Numa posição sentada Dialogue: 0,0:04:18.51,0:04:22.12,Default,,0000,0000,0000,,e corredores devem ser\Namplos e livres de obstruções. Dialogue: 0,0:04:24.10,0:04:27.62,Default,,0000,0000,0000,,Bree Callahan: O corpo docente que exigem\Nque alunos usem os laboratórios Dialogue: 0,0:04:27.62,0:04:29.98,Default,,0000,0000,0000,,para completar atividades\Nprecisam estar atentos Dialogue: 0,0:04:29.98,0:04:32.04,Default,,0000,0000,0000,,se o laboratório em si é acessível. Dialogue: 0,0:04:32.04,0:04:35.28,Default,,0000,0000,0000,,Eles podem entrar no edifício?\NEles podem entrar no laboratório? Dialogue: 0,0:04:35.28,0:04:38.30,Default,,0000,0000,0000,,Dentro do laboratório há recursos\Nque eles podem não ter pensado Dialogue: 0,0:04:38.30,0:04:41.08,Default,,0000,0000,0000,,A mesa de trabalho tem\Numa altura ajustável Dialogue: 0,0:04:41.08,0:04:43.94,Default,,0000,0000,0000,,para alguém que possa\Nprecisar mover a mesa? Dialogue: 0,0:04:43.94,0:04:49.80,Default,,0000,0000,0000,,Há ferramentas de zoom ou de leitura de\Ntela nas estações do laboratório? Dialogue: 0,0:04:49.80,0:04:53.46,Default,,0000,0000,0000,,Se tem alguém que está lá\Npara ajudar, uma central de ajuda Dialogue: 0,0:04:53.46,0:04:58.68,Default,,0000,0000,0000,,Alguém pode ir fazer uma pergunta,\Ne é uma área acessível? Dialogue: 0,0:04:58.68,0:05:02.72,Default,,0000,0000,0000,,Ou outras coisas com impressoras ou\Ntelefones que podem precisar ser usados. Dialogue: 0,0:05:02.72,0:05:05.76,Default,,0000,0000,0000,,Tudo isso precisa ser acessível\Naos alunos com deficiência. Dialogue: 0,0:05:05.76,0:05:08.36,Default,,0000,0000,0000,,Antes do corpo docente levar\Ntecnologia para as salas Dialogue: 0,0:05:08.36,0:05:10.44,Default,,0000,0000,0000,,eles precisam estar\Ncientes do que é Dialogue: 0,0:05:10.44,0:05:15.21,Default,,0000,0000,0000,,e não usar só porque é a mais\Nnova e legal tecnologia no mercado. Dialogue: 0,0:05:15.21,0:05:16.74,Default,,0000,0000,0000,,Eles precisam saber como usar Dialogue: 0,0:05:16.74,0:05:20.54,Default,,0000,0000,0000,,e os prós e os contras de quão acessível é Dialogue: 0,0:05:20.54,0:05:23.70,Default,,0000,0000,0000,,ou como vai impactar o\Nambiente de aprendizado dos alunos. Dialogue: 0,0:05:23.70,0:05:26.76,Default,,0000,0000,0000,,Também é importante considerar\Nequipamentos de computação Dialogue: 0,0:05:26.76,0:05:30.08,Default,,0000,0000,0000,,e programas, e prover acesso\Na tecnologia assistiva Dialogue: 0,0:05:30.08,0:05:32.08,Default,,0000,0000,0000,,para aqueles que precisam. Dialogue: 0,0:05:32.38,0:05:34.88,Default,,0000,0000,0000,,Kelsey Byers: E programas podem ir\Nde texto a fala, Dialogue: 0,0:05:34.88,0:05:38.02,Default,,0000,0000,0000,,programas de reconhecimento de voz,\Nampliação da tela. Dialogue: 0,0:05:38.02,0:05:41.22,Default,,0000,0000,0000,,Pode ser usado na sala, fora da sala, Dialogue: 0,0:05:41.22,0:05:43.22,Default,,0000,0000,0000,,E beneficia uma\Nvariedade de usuários. Dialogue: 0,0:05:44.26,0:05:47.56,Default,,0000,0000,0000,,Hadi Rangin: Eu acredito que\Ndeveríamos ter pelo menos Dialogue: 0,0:05:47.56,0:05:51.28,Default,,0000,0000,0000,,uma lista de requisitos mínimos\Nde acessibilidade Dialogue: 0,0:05:51.28,0:05:56.84,Default,,0000,0000,0000,,para que possamos pedir\Npara o campus seguir. Dialogue: 0,0:05:56.84,0:06:00.26,Default,,0000,0000,0000,,Então, se vamos proporcionar ou\Ndesenvolver um produto, Dialogue: 0,0:06:00.26,0:06:05.30,Default,,0000,0000,0000,,nós temos que garantir que essa lista\Nde acessibilidade está sendo seguida. Dialogue: 0,0:06:06.10,0:06:10.18,Default,,0000,0000,0000,,Bree Callahan: Websites são um lugar\Ninteressante para um departamento começar Dialogue: 0,0:06:10.18,0:06:13.18,Default,,0000,0000,0000,,porque onde mais um estudante vai\Npra procurar informação básica Dialogue: 0,0:06:13.18,0:06:16.08,Default,,0000,0000,0000,,talvez até informações iniciais sobre\Ndepartamentos acadêmicos Dialogue: 0,0:06:16.08,0:06:17.34,Default,,0000,0000,0000,,Eles estão olhando. Dialogue: 0,0:06:17.34,0:06:19.70,Default,,0000,0000,0000,,Então se um estudante\Ndeficiente não consegue Dialogue: 0,0:06:19.70,0:06:22.46,Default,,0000,0000,0000,,achar uma forma de entrar\Nem contato, o que você faz, Dialogue: 0,0:06:22.47,0:06:25.20,Default,,0000,0000,0000,,como eles vão conseguir mais informações Dialogue: 0,0:06:25.20,0:06:27.58,Default,,0000,0000,0000,,ou te seguir como um programa? Dialogue: 0,0:06:28.32,0:06:32.46,Default,,0000,0000,0000,,Hadi Rangin: Eu pessoalmente acho\Nque deveria ser a responsabilidade Dialogue: 0,0:06:32.46,0:06:36.30,Default,,0000,0000,0000,,dos respectivos desenvolvedores do site Dialogue: 0,0:06:36.30,0:06:40.44,Default,,0000,0000,0000,,se certificarem que a sua estrutura, Dialogue: 0,0:06:40.44,0:06:45.20,Default,,0000,0000,0000,,seus websites, são acessíveis Dialogue: 0,0:06:45.20,0:06:50.08,Default,,0000,0000,0000,,e ao mesmo tempo, eles tem\Nque fornecer treinamento Dialogue: 0,0:06:50.08,0:06:57.68,Default,,0000,0000,0000,,Precisam considerar acessibilidade tão\Nimportante quanto segurança ou privacidade Dialogue: 0,0:07:02.36,0:07:04.50,Default,,0000,0000,0000,,Membros docentes\Ndeveriam administrar cursos Dialogue: 0,0:07:04.50,0:07:06.50,Default,,0000,0000,0000,,que são acessíveis a todos os estudantes Dialogue: 0,0:07:06.50,0:07:09.96,Default,,0000,0000,0000,,e adaptações devem ser\Nprovidenciadas em tempo hábil. Dialogue: 0,0:07:10.28,0:07:14.38,Default,,0000,0000,0000,,Certifique-se que apresentações em vídeos\Nusadas em cursos tem legendas Dialogue: 0,0:07:14.38,0:07:17.44,Default,,0000,0000,0000,,e onde for apropriado, descrição em áudio. Dialogue: 0,0:07:19.32,0:07:23.08,Default,,0000,0000,0000,,Legendas permitem que uma ampla\Nvariedade de pessoas entendam o conteúdo Dialogue: 0,0:07:23.08,0:07:28.76,Default,,0000,0000,0000,,e legendas podem ser pesquisadas para\Nacelerar o acesso a informação. Dialogue: 0,0:07:30.42,0:07:34.72,Default,,0000,0000,0000,,Al Souma: Ao fazer isso, alcançaremos\Num grande numero de indivíduos. Dialogue: 0,0:07:34.72,0:07:39.08,Default,,0000,0000,0000,,E isso inclui, é claro, pessoas\Ncom deficiência auditiva. Dialogue: 0,0:07:39.08,0:07:42.72,Default,,0000,0000,0000,,que ganhariam menos de\Num vídeo sem legenda, Dialogue: 0,0:07:42.72,0:07:47.48,Default,,0000,0000,0000,,indivíduos cujo inglês é\Nsua segunda língua, Dialogue: 0,0:07:47.48,0:07:50.64,Default,,0000,0000,0000,,indivíduos com TDAH e dificuldade\Nde aprendizado, por exemplo Dialogue: 0,0:07:50.64,0:07:52.16,Default,,0000,0000,0000,,ajuda a concentrar\Nnas palavras Dialogue: 0,0:07:52.16,0:07:53.72,Default,,0000,0000,0000,,à medida que as veem na tela. Dialogue: 0,0:07:53.72,0:07:57.42,Default,,0000,0000,0000,,Lisa Elliot: Eu não acho que nós\Nentendemos completamente Dialogue: 0,0:07:57.42,0:08:00.58,Default,,0000,0000,0000,,como as pessoas recebem\Ne usam informações, Dialogue: 0,0:08:00.58,0:08:05.97,Default,,0000,0000,0000,,então quanto mais maneiras de\Noferecermos, melhor para todos. Dialogue: 0,0:08:05.97,0:08:10.07,Default,,0000,0000,0000,,Jeffrey Bigham: Como instrutor de curso\Nvocê pode fazer seu material acessível Dialogue: 0,0:08:10.07,0:08:12.68,Default,,0000,0000,0000,,Você pode se certificar que\Nalunos não são excluídos, Dialogue: 0,0:08:12.68,0:08:17.13,Default,,0000,0000,0000,,mesmo que você não possa, em pouco tempo,\Nmudar as politicas de uma universidade Dialogue: 0,0:08:17.13,0:08:19.87,Default,,0000,0000,0000,,você pode mudar as politicas\Nde sua própria sala de aula. Dialogue: 0,0:08:20.68,0:08:25.26,Default,,0000,0000,0000,,Richard Ladner: Eu sempre senti que se\Ntenho um aluno que precisa de adaptações, Dialogue: 0,0:08:25.26,0:08:27.94,Default,,0000,0000,0000,,eu como professor tenho que\Ndar um pouco também. Dialogue: 0,0:08:27.94,0:08:31.58,Default,,0000,0000,0000,,Eu não posso só fazer tudo\Nexatamente da mesma forma. Dialogue: 0,0:08:31.58,0:08:34.40,Default,,0000,0000,0000,,Então, nós temos que ser\Nadaptáveis como professores Dialogue: 0,0:08:34.40,0:08:39.28,Default,,0000,0000,0000,,para que possamos alcançar a maioria\Ndos alunos, e é isso que eu pratico. Dialogue: 0,0:08:39.46,0:08:42.42,Default,,0000,0000,0000,,Kelsey Byers: Falando como uma\Nestudante e instrutora, Dialogue: 0,0:08:42.43,0:08:44.11,Default,,0000,0000,0000,,avaliações precisam ser flexíveis. Dialogue: 0,0:08:44.11,0:08:46.31,Default,,0000,0000,0000,,Nós focamos como instrutores em exames Dialogue: 0,0:08:46.31,0:08:49.09,Default,,0000,0000,0000,,mas há muitas maneiras de avaliar\No aprendizado dos alunos: Dialogue: 0,0:08:49.09,0:08:53.81,Default,,0000,0000,0000,,conjunto de problemas, exames,\Nprojetos, escrita. Dialogue: 0,0:08:58.24,0:09:02.26,Default,,0000,0000,0000,,Embora a aplicação do design universal\Nminimize a necessidade de adaptações Dialogue: 0,0:09:02.27,0:09:05.36,Default,,0000,0000,0000,,para estudantes, professores\Ne funcionários com deficiência, Dialogue: 0,0:09:05.36,0:09:07.92,Default,,0000,0000,0000,,também é importante ter um plano Dialogue: 0,0:09:07.92,0:09:11.18,Default,,0000,0000,0000,,para responder a pedidos\Nde adaptação adicionais. Dialogue: 0,0:09:11.46,0:09:16.86,Default,,0000,0000,0000,,Stephan Smith: Então, a forma de garantir\Nadaptações efetivas em bom prazo Dialogue: 0,0:09:16.86,0:09:20.47,Default,,0000,0000,0000,,é planejando nossas políticas\Ne nossas práticas Dialogue: 0,0:09:20.47,0:09:23.85,Default,,0000,0000,0000,,isso inclui nossos\Ndepartamentos acadêmicos. Dialogue: 0,0:09:23.85,0:09:25.85,Default,,0000,0000,0000,,Jose Blackorby: Temos que ser mais rápidos Dialogue: 0,0:09:25.85,0:09:27.87,Default,,0000,0000,0000,,temos que fazê-lo com menos recursos Dialogue: 0,0:09:27.87,0:09:31.71,Default,,0000,0000,0000,,e temos que fazê-lo para uma gama\Nmais ampla da população. Dialogue: 0,0:09:31.71,0:09:34.67,Default,,0000,0000,0000,,E nós estamos todos envolvidos com\Nisso e deveríamos estar