0:00:01.130,0:00:02.330 [música] 0:00:02.330,0:00:08.780 [música e narrador do título] 0:00:08.780,0:00:11.880 Narrador: A população de estudantes [br]em universidades e faculdades 0:00:11.880,0:00:14.440 está se tornando cada vez mais diversa. 0:00:14.440,0:00:17.780 Estudante e funcionário precisam de [br]igual acesso a cursos, instalações 0:00:17.780,0:00:20.540 e todos os aspectos da vida no campus. 0:00:23.920,0:00:25.960 No entanto, pessoas com deficiências 0:00:25.960,0:00:30.360 ainda encontram locais, materiais do curso[br]e instalações inacessíveis. 0:00:30.369,0:00:34.400 Uma soluação é a implementação do [br]Design Universal. 0:00:34.400,0:00:37.100 O arquiteto Ron Mace a define como: 0:00:37.100,0:00:40.600 O design de produtos e ambientes, para [br]serem usados por todas as pessoas, 0:00:40.600,0:00:42.480 na medida do possível, 0:00:42.480,0:00:46.800 sem a necessidade de adaptação ou [br]design especializado. 0:00:47.320,0:00:50.220 Nimisha Roy: O valor do [br]design universal é que é simples, 0:00:50.230,0:00:54.710 e fácil, e será capaz de impactar [br]todos os seus estudantes. 0:00:54.710,0:00:58.420 Narrador: Sugere que, em vez de[br]projetar ofertas departamentais 0:00:58.420,0:01:00.160 para o usuário médio, 0:01:00.160,0:01:02.820 projete para pessoas com[br]uma ampla gama de habilidades, 0:01:02.820,0:01:06.340 deficiências, níveis de leitura,[br]estilos de aprendizado, 0:01:06.340,0:01:09.300 idiomas nativos, e outras características. 0:01:09.560,0:01:13.160 Richard Ladner: Design universal é --[br]realmente um objetivo. 0:01:13.170,0:01:17.929 É uma modo de abordar educação 0:01:17.929,0:01:23.229 para que você maximize o numero de pessoas[br]que são beneficiadas pela educação. 0:01:28.860,0:01:33.040 As partes interessadas do campus precisam[br]pensar sobre planejamento e politicas. 0:01:33.049,0:01:36.990 Se pergunte se pessoas com deficiências e[br]de outros grupos pouco representados 0:01:36.990,0:01:39.890 estão em sua equipe, corpo docente[br]e corpo estudantil. 0:01:40.900,0:01:44.300 Jim Gorske: Ao olhar para a evolução de[br]politicas a nível universitário 0:01:44.300,0:01:46.779 eu acho que é importante reconhecer, 0:01:46.779,0:01:51.419 primeiro de tudo, juntar o grupo certo[br]de pessoas para ter essa discussão 0:01:51.420,0:01:55.540 e não só incluir, você sabe,[br]representação docente, 0:01:55.540,0:01:59.200 mas também incluir pessoas[br]que prestam serviços, 0:01:59.200,0:02:01.200 estudantes que vão usar[br]desses serviços, 0:02:01.200,0:02:03.400 estudantes que estão nessas aulas, 0:02:03.400,0:02:07.700 pessoas que vão ser parte do design[br]do que vai se tornar 0:02:07.700,0:02:08.960 o efeito da politica. 0:02:08.970,0:02:12.500 Narrador: Quando cursos ou serviços[br]estão sendo avaliados, 0:02:12.500,0:02:17.060 certifique-se de incluir perguntas[br]sobre as experiências dos deficientes. 0:02:18.200,0:02:22.720 Tony Delisle: Acho que se uma instituição,[br]uma faculdade e um departamento 0:02:22.720,0:02:25.530 vão ser amigáveis com[br]pessoas com deficiência, 0:02:25.530,0:02:29.250 acho que é realmente um aspecto cultural, 0:02:29.250,0:02:34.790 uma normativa social de atitudes e crenças[br]que são prevalentes e difusas 0:02:34.790,0:02:39.030 em toda a instituição e faculdades[br]e nos departamentos. 0:02:44.160,0:02:47.740 Narrador: As instalações do campus devem[br]ser acessíveis e acolhedoras. 0:02:47.740,0:02:50.880 Garantir acesso físico,[br]conforto e segurança 0:02:50.880,0:02:53.100 para visitantes com uma[br]gama de habilidades 0:02:53.100,0:02:56.680 origens raciais e étnicas,[br]gêneros e idades. 0:02:57.360,0:03:00.520 Jon McGough: Um ótimo lugar para começar[br]a avaliar suas instalações 0:03:00.520,0:03:02.060 é no estacionamento. 0:03:02.060,0:03:06.160 Certifique-se que tem um numero suficiente[br]de vagas de estacionamentos acessíveis 0:03:06.160,0:03:07.940 e devem estar bem sinalizadas. 0:03:07.940,0:03:12.580 Percursos do estacionamento acessível[br]para os edifícios 0:03:12.580,0:03:16.520 devem estar bem sinalizados com[br]sinais grandes de alto contraste. 0:03:16.520,0:03:19.720 Uma porta da frente[br]deve ser para todos, 0:03:19.720,0:03:23.380 seja para aqueles em uma cadeira de rodas[br]ou que estão andando até a porta. 0:03:23.380,0:03:26.480 A porta da frente para um deveria ser[br]a porta da frente para todos 0:03:26.480,0:03:29.860 Susan Gjolmesli: Estudantes precisam[br]saber onde estão. 0:03:29.860,0:03:38.460 A sinalização deve ser numerosa,[br]realmente precisa, de alto contraste. 0:03:38.460,0:03:42.260 Não pode se misturar com o[br]fundo do campus, você sabe, 0:03:42.260,0:03:47.760 nada desse lindo cinza escovada[br]que se mistura com o prédio. 0:03:47.760,0:03:49.760 Precisa se destacar. 0:03:53.860,0:03:57.240 Kayla Brown: Se tratando de elevadores,[br]eu acho que 0:03:57.240,0:04:01.740 a coisa mais importante pra mim é[br]ter os controles 0:04:01.740,0:04:04.420 a um nível mais baixo para que[br]eu os alcance. 0:04:07.800,0:04:10.020 Banheiros devem ser[br]acessíveis a cadeirantes 0:04:10.020,0:04:12.040 com boa sinalização. 0:04:13.600,0:04:16.180 balcões e mesas nas áreas de[br]atendimento ao aluno 0:04:16.180,0:04:18.500 devem ser acessíveis de[br]uma posição sentada 0:04:18.510,0:04:22.120 e corredores devem ser[br]amplos e livres de obstruções. 0:04:24.100,0:04:27.620 Bree Callahan: O corpo docente que exigem[br]que alunos usem os laboratórios 0:04:27.620,0:04:29.980 para completar atividades[br]precisam estar atentos 0:04:29.980,0:04:32.040 se o laboratório em si é acessível. 0:04:32.040,0:04:35.280 Eles podem entrar no edifício?[br]Eles podem entrar no laboratório? 0:04:35.280,0:04:38.300 Dentro do laboratório há recursos[br]que eles podem não ter pensado 0:04:38.300,0:04:41.080 A mesa de trabalho tem[br]uma altura ajustável 0:04:41.080,0:04:43.940 para alguém que possa[br]precisar mover a mesa? 0:04:43.940,0:04:49.800 Há ferramentas de zoom ou de leitura de[br]tela nas estações do laboratório? 0:04:49.800,0:04:53.460 Se tem alguém que está lá[br]para ajudar, uma central de ajuda 0:04:53.460,0:04:58.680 Alguém pode ir fazer uma pergunta,[br]e é uma área acessível? 0:04:58.680,0:05:02.720 Ou outras coisas com impressoras ou[br]telefones que podem precisar ser usados. 0:05:02.720,0:05:05.760 Tudo isso precisa ser acessível[br]aos alunos com deficiência. 0:05:05.760,0:05:08.360 Antes do corpo docente levar[br]tecnologia para as salas 0:05:08.360,0:05:10.440 eles precisam estar[br]cientes do que é 0:05:10.440,0:05:15.206 e não usar só porque é a mais[br]nova e legal tecnologia no mercado. 0:05:15.206,0:05:16.740 Eles precisam saber como usar 0:05:16.740,0:05:20.540 e os prós e os contras de quão acessível é 0:05:20.540,0:05:23.700 ou como vai impactar o[br]ambiente de aprendizado dos alunos. 0:05:23.700,0:05:26.760 Também é importante considerar[br]equipamentos de computação 0:05:26.760,0:05:30.080 e programas, e prover acesso[br]a tecnologia assistiva 0:05:30.080,0:05:32.080 para aqueles que precisam. 0:05:32.380,0:05:34.880 Kelsey Byers: E programas podem ir[br]de texto a fala, 0:05:34.880,0:05:38.020 programas de reconhecimento de voz,[br]ampliação da tela. 0:05:38.020,0:05:41.220 Pode ser usado na sala, fora da sala, 0:05:41.220,0:05:43.220 E beneficia uma[br]variedade de usuários. 0:05:44.260,0:05:47.560 Hadi Rangin: Eu acredito que[br]deveríamos ter pelo menos 0:05:47.560,0:05:51.280 uma lista de requisitos mínimos[br]de acessibilidade 0:05:51.280,0:05:56.840 para que possamos pedir[br]para o campus seguir. 0:05:56.840,0:06:00.260 Então, se vamos proporcionar ou[br]desenvolver um produto, 0:06:00.260,0:06:05.300 nós temos que garantir que essa lista[br]de acessibilidade está sendo seguida. 0:06:06.100,0:06:10.180 Bree Callahan: Websites são um lugar[br]interessante para um departamento começar 0:06:10.180,0:06:13.180 porque onde mais um estudante vai[br]pra procurar informação básica 0:06:13.180,0:06:16.080 talvez até informações iniciais sobre[br]departamentos acadêmicos 0:06:16.080,0:06:17.340 Eles estão olhando. 0:06:17.340,0:06:19.700 Então se um estudante[br]deficiente não consegue 0:06:19.700,0:06:22.460 achar uma forma de entrar[br]em contato, o que você faz, 0:06:22.470,0:06:25.199 como eles vão conseguir mais informações 0:06:25.199,0:06:27.579 ou te seguir como um programa? 0:06:28.320,0:06:32.460 Hadi Rangin: Eu pessoalmente acho[br]que deveria ser a responsabilidade 0:06:32.460,0:06:36.300 dos respectivos desenvolvedores do site 0:06:36.300,0:06:40.440 se certificarem que a sua estrutura, 0:06:40.440,0:06:45.200 seus websites, são acessíveis 0:06:45.200,0:06:50.080 e ao mesmo tempo, eles tem[br]que fornecer treinamento 0:06:50.080,0:06:57.680 Precisam considerar acessibilidade tão[br]importante quanto segurança ou privacidade 0:07:02.360,0:07:04.500 Membros docentes[br]deveriam administrar cursos 0:07:04.500,0:07:06.500 que são acessíveis a todos os estudantes 0:07:06.500,0:07:09.960 e adaptações devem ser[br]providenciadas em tempo hábil. 0:07:10.280,0:07:14.380 Certifique-se que apresentações em vídeos[br]usadas em cursos tem legendas 0:07:14.380,0:07:17.440 e onde for apropriado, descrição em áudio. 0:07:19.320,0:07:23.080 Legendas permitem que uma ampla[br]variedade de pessoas entendam o conteúdo 0:07:23.080,0:07:28.760 e legendas podem ser pesquisadas para[br]acelerar o acesso a informação. 0:07:30.420,0:07:34.720 Al Souma: Ao fazer isso, alcançaremos[br]um grande numero de indivíduos. 0:07:34.720,0:07:39.080 E isso inclui, é claro, pessoas[br]com deficiência auditiva. 0:07:39.080,0:07:42.720 que ganhariam menos de[br]um vídeo sem legenda, 0:07:42.720,0:07:47.480 indivíduos cujo inglês é[br]sua segunda língua, 0:07:47.480,0:07:50.640 indivíduos com TDAH e dificuldade[br]de aprendizado, por exemplo 0:07:50.640,0:07:52.160 ajuda a concentrar[br]nas palavras 0:07:52.160,0:07:53.720 à medida que as veem na tela. 0:07:53.720,0:07:57.420 Lisa Elliot: Eu não acho que nós[br]entendemos completamente 0:07:57.420,0:08:00.580 como as pessoas recebem[br]e usam informações, 0:08:00.580,0:08:05.969 então quanto mais maneiras de[br]oferecermos, melhor para todos. 0:08:05.969,0:08:10.070 Jeffrey Bigham: Como instrutor de curso[br]você pode fazer seu material acessível 0:08:10.070,0:08:12.680 Você pode se certificar que[br]alunos não são excluídos, 0:08:12.680,0:08:17.130 mesmo que você não possa, em pouco tempo,[br]mudar as politicas de uma universidade 0:08:17.130,0:08:19.870 você pode mudar as politicas[br]de sua própria sala de aula. 0:08:20.680,0:08:25.259 Richard Ladner: Eu sempre senti que se[br]tenho um aluno que precisa de adaptações, 0:08:25.260,0:08:27.941 eu como professor tenho que[br]dar um pouco também. 0:08:27.941,0:08:31.580 Eu não posso só fazer tudo[br]exatamente da mesma forma. 0:08:31.580,0:08:34.399 Então, nós temos que ser[br]adaptáveis como professores 0:08:34.399,0:08:39.279 para que possamos alcançar a maioria[br]dos alunos, e é isso que eu pratico. 0:08:39.460,0:08:42.420 Kelsey Byers: Falando como uma[br]estudante e instrutora, 0:08:42.430,0:08:44.110 avaliações precisam ser flexíveis. 0:08:44.110,0:08:46.310 Nós focamos como instrutores em exames 0:08:46.310,0:08:49.089 mas há muitas maneiras de avaliar[br]o aprendizado dos alunos: 0:08:49.089,0:08:53.809 conjunto de problemas, exames,[br]projetos, escrita. 0:08:58.240,0:09:02.260 Embora a aplicação do design universal[br]minimize a necessidade de adaptações 0:09:02.270,0:09:05.360 para estudantes, professores[br]e funcionários com deficiência, 0:09:05.360,0:09:07.920 também é importante ter um plano 0:09:07.920,0:09:11.180 para responder a pedidos[br]de adaptação adicionais. 0:09:11.460,0:09:16.860 Stephan Smith: Então, a forma de garantir[br]adaptações efetivas em bom prazo 0:09:16.860,0:09:20.470 é planejando nossas políticas[br]e nossas práticas 0:09:20.470,0:09:23.850 isso inclui nossos[br]departamentos acadêmicos. 0:09:23.850,0:09:25.850 Jose Blackorby: Temos que ser mais rápidos 0:09:25.850,0:09:27.870 temos que fazê-lo com menos recursos 0:09:27.870,0:09:31.710 e temos que fazê-lo para uma gama[br]mais ampla da população. 0:09:31.710,0:09:34.670 E nós estamos todos envolvidos com[br]isso e deveríamos estar