WEBVTT 00:00:01.000 --> 00:00:04.000 Allora, oggi vi parlerò di alcune persone 00:00:04.000 --> 00:00:07.000 che non hanno lasciato il loro quartiere. 00:00:07.000 --> 00:00:10.000 La prima è proprio qui a Chicago. 00:00:10.000 --> 00:00:12.000 Brenda Palms-Farber è stata assunta 00:00:12.000 --> 00:00:15.000 per aiutare gli ex detenuti a reintegrarsi nella società 00:00:15.000 --> 00:00:17.000 e per tenerli alla larga dalla prigione. 00:00:17.000 --> 00:00:19.000 Attualmente, i contribuenti spendono 00:00:19.000 --> 00:00:22.000 quasi 60.000 dollari l'anno 00:00:22.000 --> 00:00:24.000 per mandare in prigione una persona. 00:00:24.000 --> 00:00:26.000 Noi sappiamo che i due terzi ci ritorneranno. 00:00:26.000 --> 00:00:28.000 Ho trovato interessante che, per ogni singolo dollaro 00:00:28.000 --> 00:00:30.000 che spendiamo, comunque, nella prima educazione per l'infanzia 00:00:30.000 --> 00:00:32.000 come Head Start, 00:00:32.000 --> 00:00:34.000 risparmiamo 17 dollari 00:00:34.000 --> 00:00:37.000 su cose come le incarcerazioni future. 00:00:37.000 --> 00:00:39.000 Oppure che...pensateci...che 60.000 dollari 00:00:39.000 --> 00:00:41.000 sono più di quanto costi 00:00:41.000 --> 00:00:43.000 mandare una persona ad Harvard. NOTE Paragraph 00:00:43.000 --> 00:00:46.000 Ma Brenda, che non si è lasciata impressionare da cose come questa, 00:00:46.000 --> 00:00:48.000 ha dato un'occhiata alla sua sfida 00:00:48.000 --> 00:00:50.000 ed è venuta fuori 00:00:50.000 --> 00:00:52.000 con una soluzione non così ovvia: 00:00:52.000 --> 00:00:54.000 creare un'impresa 00:00:54.000 --> 00:00:57.000 per la creazione di prodotti per la cura della pelle, a base di miele. 00:00:57.000 --> 00:00:59.000 Ok, per alcuni di voi potrebbe essere ovvio; per me non lo è stato. 00:00:59.000 --> 00:01:02.000 E' la base della crescita di una forma d'innovazione sociale 00:01:02.000 --> 00:01:04.000 che ha un potenziale reale. 00:01:04.000 --> 00:01:07.000 Ha assunto uomini e donne apparentemente non assumibili, 00:01:07.000 --> 00:01:09.000 per prendersi cura delle api, raccogliere il miele 00:01:09.000 --> 00:01:11.000 e creare prodotti dal valore aggiunto 00:01:11.000 --> 00:01:13.000 che erano loro stessi a commercializzare, 00:01:13.000 --> 00:01:15.000 e che venivano successivamente venduti da Whole Foods. 00:01:15.000 --> 00:01:18.000 Ha combinato esperienza di occupazione e addestramento 00:01:18.000 --> 00:01:20.000 con le abilità della vita di cui avevano bisogno, 00:01:20.000 --> 00:01:22.000 come gestione della rabbia e lavoro di gruppo, 00:01:22.000 --> 00:01:25.000 e anche sul come parlare ai futuri datori di lavoro 00:01:25.000 --> 00:01:27.000 di come le loro esperienze 00:01:27.000 --> 00:01:29.000 in effetti dimostravano le lezioni apprese 00:01:29.000 --> 00:01:31.000 e la loro voglia di imparare di più. 00:01:31.000 --> 00:01:33.000 Meno del 4% 00:01:33.000 --> 00:01:35.000 della gente che è passata per il suo programma 00:01:35.000 --> 00:01:37.000 in effetti ritorna in prigione. 00:01:37.000 --> 00:01:40.000 Quindi questi giovani uomini e donne imparavano a essere pronti per il lavoro 00:01:40.000 --> 00:01:42.000 e le abilità della vita attraverso la cura delle api 00:01:42.000 --> 00:01:45.000 e durante il processo diventavano cittadini produttivi. 00:01:45.000 --> 00:01:48.000 Si parla di un dolce inizio. NOTE Paragraph 00:01:48.000 --> 00:01:50.000 Ora vi porterò a Los Angeles. 00:01:50.000 --> 00:01:52.000 Molte persone sanno 00:01:52.000 --> 00:01:54.000 che L.A. ha i suoi problemi. 00:01:54.000 --> 00:01:57.000 Ma adesso vi parlerò dei problemi idrici di L.A. 00:01:57.000 --> 00:01:59.000 Per la maggior parte dei giorni non hanno abbastanza acqua 00:01:59.000 --> 00:02:02.000 e ne hanno troppa quando piove. 00:02:02.000 --> 00:02:04.000 Al momento, il 20% 00:02:04.000 --> 00:02:06.000 del consumo dell'energia della California 00:02:06.000 --> 00:02:08.000 viene usato per pompare l'acqua 00:02:08.000 --> 00:02:10.000 verso il Sud della California. 00:02:10.000 --> 00:02:12.000 Spendono tantissimo 00:02:12.000 --> 00:02:14.000 per convogliare l'acqua piovana verso l'oceano 00:02:14.000 --> 00:02:16.000 quando piove e ci sono allagamenti. 00:02:16.000 --> 00:02:18.000 Andy Lipkis sta lavorando per aiutare 00:02:18.000 --> 00:02:20.000 L.A. a tagliare i costi delle infrastrutture 00:02:20.000 --> 00:02:23.000 necessarie per la gestione dell'acqua e la riduzione del riscaldamento urbano... 00:02:23.000 --> 00:02:26.000 mettendo insieme alberi, persone e tecnologia 00:02:26.000 --> 00:02:28.000 per creare una città più vivibile. 00:02:28.000 --> 00:02:31.000 Tutto quel materiale verde in effetti assorbe naturalmente l'acqua delle tempeste, 00:02:31.000 --> 00:02:33.000 e aiuta a raffreddare le nostre città. 00:02:33.000 --> 00:02:35.000 Perché, pensateci, 00:02:35.000 --> 00:02:37.000 volete davvero l'aria condizionata, 00:02:37.000 --> 00:02:39.000 o volete piuttosto una stanza più fresca? 00:02:39.000 --> 00:02:42.000 Il modo in cui l'ottenete non dovrebbe fare molta differenza. NOTE Paragraph 00:02:42.000 --> 00:02:44.000 Così qualche anno fa, 00:02:44.000 --> 00:02:46.000 la contea di L.A. 00:02:46.000 --> 00:02:49.000 ha deciso di dover spendere 2,5 miliardi di dollari 00:02:49.000 --> 00:02:52.000 per riparare le scuole della città. 00:02:52.000 --> 00:02:54.000 E Andy e la sua squadra hanno scoperto 00:02:54.000 --> 00:02:57.000 che avrebbero speso 200 milioni di quei dollari 00:02:57.000 --> 00:03:00.000 in asfalto, per ricoprire il terreno attorno alle scuole. 00:03:00.000 --> 00:03:03.000 E avendo preparato uno studio economico ben documentato, 00:03:03.000 --> 00:03:05.000 hanno convinto la giunta di L.A. 00:03:05.000 --> 00:03:07.000 che sostituendo quell'asfalto 00:03:07.000 --> 00:03:09.000 con alberi e altro verde, 00:03:09.000 --> 00:03:12.000 le scuole stesse avrebbero permesso al sistema maggiori risparmi energetici 00:03:12.000 --> 00:03:15.000 rispetto alle spese per le infrastrutture per l'orticoltura. 00:03:16.000 --> 00:03:18.000 Quindi in conclusione, 6.000 Km quadrati di asfalto 00:03:18.000 --> 00:03:20.000 sono stati sostituiti o evitati, 00:03:20.000 --> 00:03:23.000 e il consumo elettrico per il condizionamento dell'aria è sceso, 00:03:23.000 --> 00:03:25.000 mentre sono aumentate 00:03:25.000 --> 00:03:28.000 le assunzioni di persone per la manutenzione di questi terreni, 00:03:28.000 --> 00:03:30.000 con il risultato di un risparmio netto per il sistema, 00:03:30.000 --> 00:03:33.000 ma anche di studenti e personale scolastico più sani. NOTE Paragraph 00:03:34.000 --> 00:03:36.000 Judy Bonds 00:03:36.000 --> 00:03:38.000 è la figlia di un minatore di carbone. 00:03:38.000 --> 00:03:40.000 La sua famiglia ha vissuto per otto generazioni 00:03:40.000 --> 00:03:43.000 in una città di nome Whitesville, nella Virginia Occidentale. 00:03:43.000 --> 00:03:45.000 E se c'è qualcuno ad essere attaccato 00:03:45.000 --> 00:03:47.000 alla passata gloria della storia delle miniere di carbone, 00:03:47.000 --> 00:03:49.000 e della città, 00:03:49.000 --> 00:03:51.000 quella è proprio Judy. 00:03:51.000 --> 00:03:53.000 Ma il modo in cui il carbone viene estratto oggi è diverso 00:03:53.000 --> 00:03:55.000 dalle profonde cave nelle quali scendevano 00:03:55.000 --> 00:03:57.000 suo padre e il padre di suo padre, 00:03:57.000 --> 00:04:00.000 e che impiegavano essenzialmente migliaia di persone. 00:04:00.000 --> 00:04:02.000 Ora, due dozzine di uomini 00:04:02.000 --> 00:04:04.000 possono radere al suolo una montagna in diversi mesi, 00:04:04.000 --> 00:04:07.000 e solo per estrarre l'equivalente di pochi anni di carbone. 00:04:07.000 --> 00:04:10.000 Quel tipo di tecnologia si chiama rimozione delle cime. 00:04:10.000 --> 00:04:13.000 Può far diventare una montagna da così a così 00:04:13.000 --> 00:04:15.000 in un paio di mesi. 00:04:15.000 --> 00:04:17.000 Immaginate soltanto la composizione dell'aria che circonda questi posti... 00:04:17.000 --> 00:04:20.000 è piena di residui di esplosivo e carbone. 00:04:20.000 --> 00:04:22.000 Quando li abbiamo visitati, alcune delle persone che erano con noi 00:04:22.000 --> 00:04:24.000 hanno avuto qualche strano colpo di tosse 00:04:24.000 --> 00:04:26.000 dopo essere state lì solo per qualche ora... 00:04:26.000 --> 00:04:28.000 non solo i minatori, ma tutti. NOTE Paragraph 00:04:28.000 --> 00:04:30.000 E Judy ha visto il suo paesaggio che veniva distrutto 00:04:30.000 --> 00:04:32.000 e la sua acqua avvelenata. 00:04:32.000 --> 00:04:34.000 E le compagnie di carbone semplicemente sono andate altrove 00:04:34.000 --> 00:04:36.000 dopo che la montagna era stata svuotata, 00:04:36.000 --> 00:04:38.000 lasciando ancora più disoccupazione nella loro scia. 00:04:38.000 --> 00:04:41.000 Ma lei ha anche visto la differenza di potenziale energia eolica 00:04:41.000 --> 00:04:43.000 prodotta su una montagna intatta, 00:04:43.000 --> 00:04:45.000 e su una che è stata ridotta in elevazione 00:04:45.000 --> 00:04:47.000 di oltre 600 metri. 00:04:47.000 --> 00:04:50.000 Tre anni di energia sporca senza molti posti di lavoro, 00:04:50.000 --> 00:04:52.000 o secoli di energia pulita 00:04:52.000 --> 00:04:55.000 con il potenziale per lo sviluppo di esperienza e miglioramenti nell'efficienza 00:04:55.000 --> 00:04:57.000 basata su abilità tecniche, 00:04:57.000 --> 00:04:59.000 e lo sviluppo della conoscenza locale 00:04:59.000 --> 00:05:01.000 su come trarre il massimo dal vento di quella regione. 00:05:01.000 --> 00:05:03.000 Ha calcolato il costo iniziale 00:05:03.000 --> 00:05:05.000 e i tempi di ammortamento, 00:05:05.000 --> 00:05:07.000 e rappresenterebbe un vantaggio netto a più livelli 00:05:07.000 --> 00:05:10.000 per l'economia locale, nazionale e globale. 00:05:10.000 --> 00:05:13.000 Sono tempi di ammortamento maggiori di quelli della rimozione delle cime, 00:05:13.000 --> 00:05:16.000 ma l'energia eolica in effetti garantisce un ritorno di investimento infinito. 00:05:16.000 --> 00:05:19.000 La rimozione delle cime restituisce pochissimo denaro alla cittadinanza locale, 00:05:19.000 --> 00:05:21.000 mentre gli porta molta miseria. 00:05:21.000 --> 00:05:23.000 L'acqua diventa appiccicosa. 00:05:23.000 --> 00:05:25.000 Molte persone sono ancora disoccupate, 00:05:25.000 --> 00:05:27.000 portando a molti degli stessi tipi di problemi sociali 00:05:27.000 --> 00:05:30.000 che sperimentano anche i disoccupati delle città: 00:05:30.000 --> 00:05:32.000 abuso di droga e alcol, 00:05:32.000 --> 00:05:35.000 abusi domestici, gravidanze giovanili e problemi di salute. NOTE Paragraph 00:05:35.000 --> 00:05:37.000 Io e Judy...lo devo dire... 00:05:37.000 --> 00:05:39.000 siamo totalmente connesse. 00:05:39.000 --> 00:05:41.000 Un'alleanza piuttosto ovvia. 00:05:41.000 --> 00:05:43.000 Intendo letteralmente, la sua città natale si chiama Whitesville, in West Virginia. 00:05:43.000 --> 00:05:45.000 Intendo che non sono... 00:05:45.000 --> 00:05:48.000 Non sono in competizione per l'origine del titolo dell'hip hop 00:05:48.000 --> 00:05:50.000 o niente del genere. 00:05:50.000 --> 00:05:53.000 Ma sul retro della mia maglietta, quella che mi ha dato lei, 00:05:53.000 --> 00:05:56.000 c'è scritto: "Salvate i montanari a rischio." 00:05:58.000 --> 00:06:01.000 E perciò ragazze di quartiere e montanari la vedono allo stesso modo 00:06:01.000 --> 00:06:04.000 e capiscono chiaramente che si tratta proprio di questo. 00:06:04.000 --> 00:06:06.000 ù 00:06:06.000 --> 00:06:08.000 a Judy è stato diagnosticato 00:06:08.000 --> 00:06:10.000 un cancro al polmone al terzo stadio. 00:06:11.000 --> 00:06:13.000 Sì. 00:06:13.000 --> 00:06:16.000 E da allora si è esteso alle ossa e al cervello. 00:06:18.000 --> 00:06:21.000 E ho trovato che fosse così bizzarro 00:06:21.000 --> 00:06:23.000 che lei stia soffrendo della stessa cosa 00:06:23.000 --> 00:06:26.000 dalla quale ha cercato così intensanente di proteggere le persone. 00:06:26.000 --> 00:06:28.000 Ma il suo sogno 00:06:28.000 --> 00:06:30.000 del Coal River Mountain Wind 00:06:30.000 --> 00:06:32.000 è il suo lascito. 00:06:32.000 --> 00:06:35.000 E lei potrebbe 00:06:35.000 --> 00:06:38.000 non riuscire a vedere la cima di quella montagna. 00:06:38.000 --> 00:06:40.000 Ma piuttosto che scrivere 00:06:40.000 --> 00:06:42.000 ancora qualche tipo di manifesto o cosa simile, 00:06:42.000 --> 00:06:44.000 ci sta lasciando 00:06:44.000 --> 00:06:46.000 un progetto per far sì che succeda. 00:06:46.000 --> 00:06:48.000 Ecco cosa sta facendo la mia ragazza del quartiere. 00:06:48.000 --> 00:06:50.000 Ne sono molto fiera. NOTE Paragraph 00:06:50.000 --> 00:06:55.000 (Applausi) NOTE Paragraph 00:06:55.000 --> 00:06:57.000 Ma queste tre persone 00:06:57.000 --> 00:06:59.000 non si conoscono, 00:06:59.000 --> 00:07:01.000 ma hanno moltissimo in comune. 00:07:01.000 --> 00:07:03.000 Sono tutti solutori di problemi, 00:07:03.000 --> 00:07:05.000 e sono solo alcuni dei molti esempi 00:07:05.000 --> 00:07:07.000 che ho il privilegio di vedere, incontrare, e dai quali apprendere 00:07:07.000 --> 00:07:09.000 tra gli esempi del lavoro che faccio adesso. 00:07:09.000 --> 00:07:11.000 Sono stata davvero fortunata ad averli avuti tutti 00:07:11.000 --> 00:07:13.000 nel mio programma radiofonico Corporation for Public Radio 00:07:13.000 --> 00:07:15.000 chiamato ThePromiseLand,org. 00:07:15.000 --> 00:07:17.000 Sono tutti visionari con molto senso pratico. 00:07:17.000 --> 00:07:20.000 Danno un'occhiata alle richieste che ci sono là fuori... 00:07:20.000 --> 00:07:22.000 prodotti di bellezza, scuole sane, elettricità... 00:07:22.000 --> 00:07:24.000 e ai flussi di denaro per far fronte a quelle richieste. 00:07:24.000 --> 00:07:26.000 E quando le soluzioni più economiche 00:07:26.000 --> 00:07:28.000 comportano la riduzione dei posti di lavoro, 00:07:28.000 --> 00:07:30.000 rimangono le persone disoccupate, 00:07:30.000 --> 00:07:32.000 e quelle persone non sono economiche. 00:07:32.000 --> 00:07:35.000 Infatti, fanno parte di quelli che io chiamo i cittadini più costosi, 00:07:35.000 --> 00:07:37.000 che includono i poveri da generazioni, 00:07:37.000 --> 00:07:39.000 veterani traumatizzati che ritornano dal Medio Oriente, 00:07:39.000 --> 00:07:41.000 persone che escono di prigione. 00:07:41.000 --> 00:07:43.000 E per i veterani in particolare, 00:07:43.000 --> 00:07:46.000 l'Associazione dei Veterani dice che dal 2003 il numero dei farmaci 00:07:46.000 --> 00:07:49.000 prescritti ai veterani per problemi mentali, è aumentato di sei volte. 00:07:49.000 --> 00:07:51.000 Credo che quel numero stia probabilmente salendo. 00:07:51.000 --> 00:07:53.000 Non rappresentano la fascia più ampia di persone, 00:07:53.000 --> 00:07:55.000 ma sono alcune di quelle che costano di più alla società. 00:07:55.000 --> 00:07:58.000 Anche in termini di probabilità di abusi domestici, abusi di droga e alcol, 00:07:58.000 --> 00:08:01.000 scarso rendimento dei figli a scuola 00:08:01.000 --> 00:08:03.000 e problemi di salute derivanti da stress. 00:08:03.000 --> 00:08:05.000 Quindi tutti e tre capiscono bene 00:08:05.000 --> 00:08:07.000 come incanalare i dollari in modo produttivo 00:08:07.000 --> 00:08:09.000 attraverso le nostre realtà economiche locali 00:08:09.000 --> 00:08:11.000 per soddisfare le richieste del mercato, 00:08:11.000 --> 00:08:13.000 ridurre i problemi sociali che abbiamo adesso 00:08:13.000 --> 00:08:16.000 e prevenire nuovi problemi in futuro. NOTE Paragraph 00:08:16.000 --> 00:08:18.000 E ci sono tantissimi altri esempi come questo. 00:08:18.000 --> 00:08:21.000 Un problema: trattamento dei rifiuti e disoccupazione. 00:08:21.000 --> 00:08:23.000 Anche quando pensiamo o parliamo di riciclaggio, 00:08:23.000 --> 00:08:26.000 molte delle cose riciclabili finiscono incenerite o in discariche 00:08:26.000 --> 00:08:29.000 e lasciando molte municipalità con tassi di raccolta differenziata 00:08:29.000 --> 00:08:31.000 con ancora molto da riciclare. 00:08:31.000 --> 00:08:34.000 E dove avviene questo trattamento dei rifiuti? Di solito in comunità povere. 00:08:34.000 --> 00:08:37.000 E noi sappiamo che gli affari eco industriali, come questi tipi di modelli di affari... 00:08:37.000 --> 00:08:40.000 c'è un modello in Europa che si chiama parco eco industriale, 00:08:40.000 --> 00:08:43.000 dove o si usano i rifiuti di una compagnia come materia prima per un'altra, 00:08:43.000 --> 00:08:45.000 o si usano materiali riciclati 00:08:45.000 --> 00:08:47.000 per fare prodotti che si possono in effetti usare e vendere. 00:08:47.000 --> 00:08:50.000 Noi possiamo creare commerci locali ed incentivi 00:08:50.000 --> 00:08:52.000 affinché materiali riciclati 00:08:52.000 --> 00:08:54.000 vengano usati come materia grezza per l'industria manifatturiera. 00:08:54.000 --> 00:08:57.000 Nella mia città, abbiamo in effetti provato a fare qualcosa di simile nel Bronx, 00:08:57.000 --> 00:09:00.000 ma il nostro sindaco ha deciso che in quello stesso posto 00:09:00.000 --> 00:09:02.000 dovesse nascere una prigione. 00:09:02.000 --> 00:09:05.000 Ma fortunatamente...perché noi volevamo creare centinaia di posti di lavoro... 00:09:05.000 --> 00:09:07.000 ma dopo molti anni 00:09:07.000 --> 00:09:09.000 che la città voleva costruire una prigione, 00:09:09.000 --> 00:09:12.000 quel progetto è stato abbandonato, grazie a Dio. NOTE Paragraph 00:09:12.000 --> 00:09:15.000 Un altro problema: sistemi alimentari malsani e disoccupazione. 00:09:15.000 --> 00:09:17.000 Né la classe lavoratrice né i poveri urbani 00:09:17.000 --> 00:09:19.000 non traggono benefici economici 00:09:19.000 --> 00:09:21.000 dal nostro attuale sistema alimentare. 00:09:21.000 --> 00:09:23.000 Questo fa troppo affidamento su trasporti, 00:09:23.000 --> 00:09:25.000 fertilizzazione chimica, grande uso di acqua 00:09:25.000 --> 00:09:27.000 e anche refrigerazione. 00:09:27.000 --> 00:09:29.000 Mega operazioni agricole 00:09:29.000 --> 00:09:32.000 sono spesso responsabili dell'avvelenamento dei nostri corsi d'acqua e della nostra terra, 00:09:32.000 --> 00:09:35.000 e produce questi prodotti incredibilmente insalubri 00:09:35.000 --> 00:09:37.000 che ci costano miliardi in cure sanitarie 00:09:37.000 --> 00:09:39.000 e perdita di produttività. 00:09:39.000 --> 00:09:41.000 Quindi sappiamo che l'agricoltura urbana 00:09:41.000 --> 00:09:43.000 è un argomento molto gettonato in questo periodo dell'anno, 00:09:43.000 --> 00:09:45.000 ma si tratta prevalentemente di giardinaggio, 00:09:45.000 --> 00:09:48.000 che ha del valore in termini di costruzione della comunità...molto... 00:09:48.000 --> 00:09:50.000 ma non in termini di creazione di posti di lavoro 00:09:50.000 --> 00:09:52.000 o di produzione alimentare. 00:09:52.000 --> 00:09:54.000 Semplicemente non ci sono i numeri 00:09:54.000 --> 00:09:56.000 Parte del mio lavoro in questo momento consiste nella preparazione 00:09:56.000 --> 00:09:59.000 per poter integrare agricoltura urbana e sistema alimentare rurale 00:09:59.000 --> 00:10:02.000 per accelerare il disuso dell'insalata da 4.500 Km 00:10:02.000 --> 00:10:05.000 attraverso la creazione di un marchio nazionale di prodotti coltivati in zone urbane 00:10:05.000 --> 00:10:07.000 in ogni città 00:10:07.000 --> 00:10:09.000 in cui si usa il potenziale di coltivazione della regione 00:10:09.000 --> 00:10:11.000 e lo si aumenta con strutture per la coltivazione al coperto, 00:10:11.000 --> 00:10:13.000 possedute e gestite da piccoli produttori, 00:10:13.000 --> 00:10:15.000 laddove adesso ci sono solo consumatori. 00:10:15.000 --> 00:10:18.000 Ciò può favorire gli agricoltori stagionali intorno alle aree metropolitane 00:10:18.000 --> 00:10:20.000 che ci stanno rimettendo perché non riescono a soddisfare 00:10:20.000 --> 00:10:23.000 la domanda annuale per il prodotto. 00:10:23.000 --> 00:10:25.000 Non è una competizione contro la fattoria rurale, 00:10:25.000 --> 00:10:27.000 ma piuttosto un suo rafforzamento. 00:10:27.000 --> 00:10:29.000 Ci si allea in un sistema alimentare davvero positivo 00:10:29.000 --> 00:10:31.000 ed economicamente attuabile. NOTE Paragraph 00:10:31.000 --> 00:10:33.000 L'obiettivo è soddisfare la richiesta istituzionale delle città 00:10:33.000 --> 00:10:35.000 per gli ospedali, 00:10:35.000 --> 00:10:38.000 centri per anziani, scuole, asili infantili, 00:10:38.000 --> 00:10:41.000 e produrre anche un sistema per l'impiego nella regione. 00:10:41.000 --> 00:10:43.000 Questa è un'infrastruttura intelligente. 00:10:43.000 --> 00:10:45.000 E il modo in cui gestiamo il nostro ambiente intrinseco 00:10:45.000 --> 00:10:48.000 influisce ogni giorno sulla salute e sul benessere delle persone. 00:10:48.000 --> 00:10:50.000 Le nostre municipalità, rurali e urbane, 00:10:50.000 --> 00:10:53.000 svolgono il ruolo operativo dell'infrastruttura... 00:10:53.000 --> 00:10:56.000 cose come trattamento dei rifiuti, domanda energetica, 00:10:56.000 --> 00:10:59.000 così come costi sociali della disoccupazione, tasso di abbandono scolastico, tasso di incarcerazione 00:10:59.000 --> 00:11:02.000 e gli impatti dei vari costi per la sanità pubblica. 00:11:02.000 --> 00:11:05.000 Le infrastrutture intelligenti possono fornire dei modi per risparmiare sui costi 00:11:05.000 --> 00:11:07.000 per far sì che le municipalità possano gestire 00:11:07.000 --> 00:11:09.000 sia le infrastrutture che le necessità sociali. 00:11:09.000 --> 00:11:11.000 Noi vogliamo far fare un salto di qualità ai sistemi 00:11:11.000 --> 00:11:14.000 per far sì che le persone che in passato erano un peso per la comunità 00:11:14.000 --> 00:11:16.000 divengano parte della base contribuente. 00:11:16.000 --> 00:11:18.000 E immaginate un modello d'impresa nazionale 00:11:18.000 --> 00:11:21.000 che crei posti di lavoro locali e infrastrutture intelligenti 00:11:21.000 --> 00:11:24.000 per migliorare la stabilità economica locale. 00:11:24.000 --> 00:11:27.000 Spero quindi che qui voi possiate vedere una piccola tematica. NOTE Paragraph 00:11:27.000 --> 00:11:29.000 Questi esempi indicano una tendenza. 00:11:29.000 --> 00:11:32.000 Non l'ho creata io, e non sta succedendo per caso. 00:11:32.000 --> 00:11:34.000 Sto notando che sta succedendo in tutto il paese, 00:11:34.000 --> 00:11:36.000 e la buona notizia è che si sta diffondendo. 00:11:36.000 --> 00:11:38.000 E tutti noi dobbiamo esserne coinvolti. 00:11:38.000 --> 00:11:41.000 E' un pilastro essenziale per la ripresa di questo paese. 00:11:41.000 --> 00:11:44.000 Io la chiamo messa in sicurezza della propria città. 00:11:44.000 --> 00:11:47.000 La recessione ci ha lasciati sbandati e impauriti, 00:11:47.000 --> 00:11:49.000 e in questi giorni c'è qualcosa nell'aria 00:11:49.000 --> 00:11:51.000 che dà altrettanto potere. 00:11:51.000 --> 00:11:53.000 E' una consapevolezza 00:11:53.000 --> 00:11:55.000 del fatto che noi siamo la chiave 00:11:55.000 --> 00:11:57.000 della nostra personale ripresa. 00:11:57.000 --> 00:12:00.000 Ora è per noi il momento di agire nelle nostre comunità 00:12:00.000 --> 00:12:03.000 dove pensiamo localmente e agiamo localmente. 00:12:03.000 --> 00:12:05.000 E quando lo faremo, i nostri vicini... 00:12:05.000 --> 00:12:07.000 della porta accanto, o del vicino stato, 00:12:07.000 --> 00:12:09.000 o della nazione confinante... 00:12:09.000 --> 00:12:12.000 staranno bene. 00:12:12.000 --> 00:12:15.000 L'insieme del locale è il globale. 00:12:15.000 --> 00:12:18.000 Creare sicurezza nella propria città significa ricostruire le nostre difese naturali, 00:12:18.000 --> 00:12:20.000 dando lavoro alle persone, 00:12:20.000 --> 00:12:22.000 ripristinando i nostri sistemi naturali. 00:12:22.000 --> 00:12:25.000 Creare sicurezza nella propria città significa creare benessere a casa propria, 00:12:25.000 --> 00:12:27.000 invece di distruggerlo oltreoceano. 00:12:27.000 --> 00:12:29.000 Intervenire contemporaneamente su problemi sociali e 00:12:29.000 --> 00:12:32.000 ambientali, con la stessa soluzione 00:12:32.000 --> 00:12:34.000 consente grandi risparmi, 00:12:34.000 --> 00:12:37.000 produzione di ricchezza e sicurezza nazionale. 00:12:37.000 --> 00:12:39.000 In giro per l'America sono state generate 00:12:39.000 --> 00:12:41.000 molte soluzioni grandi e ispiratrici. 00:12:41.000 --> 00:12:43.000 La sfida per noi adesso 00:12:43.000 --> 00:12:46.000 è identificarne e sostenerne un numero sempre maggiore. NOTE Paragraph 00:12:46.000 --> 00:12:49.000 Ora, creare sicurezza nella propria città consiste nel prendersi cura di se, 00:12:49.000 --> 00:12:51.000 ma non è come il vecchio detto, 00:12:51.000 --> 00:12:54.000 che la carità inizia a casa propria. 00:12:54.000 --> 00:12:57.000 Di recente ho letto un libro intitolato "Love Leadership" di John Hope Bryant. 00:12:57.000 --> 00:12:59.000 Parla del come essere leader in un mondo 00:12:59.000 --> 00:13:02.000 che sembra davvero funzionare sulla base della paura. 00:13:02.000 --> 00:13:05.000 E leggere quel libro mi ha fatto riesaminare quella teoria 00:13:05.000 --> 00:13:08.000 perché ho bisogno di spiegare cosa intendo con ciò. 00:13:08.000 --> 00:13:10.000 Vedete, mio padre 00:13:10.000 --> 00:13:12.000 è stato davvero un grande uomo in molti sensi. 00:13:12.000 --> 00:13:14.000 E' cresciuto nel Sud segregazionista, 00:13:14.000 --> 00:13:16.000 sfuggito al linciaggio e a tutto il resto 00:13:16.000 --> 00:13:18.000 durante tempi davvero duri, 00:13:18.000 --> 00:13:21.000 ed è riuscito a dare un'alloggio stabile a me e ai miei fratelli 00:13:21.000 --> 00:13:24.000 e a tutta una serie di altre persone che hanno avuto tempi duri. 00:13:25.000 --> 00:13:28.000 Ma, come tutti noi, ha avuto qualche problema. 00:13:28.000 --> 00:13:30.000 (Risate) 00:13:30.000 --> 00:13:32.000 E il suo era il gioco d'azzardo, 00:13:32.000 --> 00:13:34.000 compulsivo. 00:13:34.000 --> 00:13:37.000 Per lui la frase "La carità inizia a casa," 00:13:37.000 --> 00:13:40.000 significava che il mio giorno di paga...o quello di qualcun'altro... 00:13:40.000 --> 00:13:42.000 sarebbe coinciso con il suo giorno fortunato. 00:13:42.000 --> 00:13:44.000 Quindi c'era bisogno di aiutarlo. 00:13:44.000 --> 00:13:46.000 E a volte gli prestavo i soldi 00:13:46.000 --> 00:13:49.000 del mio lavoro dopo scuola o dei miei lavori estivi, 00:13:49.000 --> 00:13:51.000 e lui aveva sempre la ferma intenzione 00:13:51.000 --> 00:13:53.000 di restituirmeli con gli interessi, 00:13:53.000 --> 00:13:55.000 certo, dopo aver fatto il colpo grosso. 00:13:55.000 --> 00:13:57.000 E a volte lo ha fatto, che ci crediate o no, 00:13:57.000 --> 00:13:59.000 in un ippodromo a Los Angeles... 00:13:59.000 --> 00:14:02.000 una ragione per amare L.A....negli anni Quaranta. 00:14:02.000 --> 00:14:04.000 Ha fatto 15.000 dollari in contanti 00:14:04.000 --> 00:14:06.000 e ha comprato la casa nella quale sono cresciuta. 00:14:06.000 --> 00:14:08.000 Quindi non posso esserne tanto dispiaciuta. 00:14:08.000 --> 00:14:11.000 Ma sentite, mi sentivo in obbligo con lui, 00:14:11.000 --> 00:14:14.000 e sono cresciuta...poi sono cresciuta. 00:14:14.000 --> 00:14:16.000 E ora sono una donna adulta. 00:14:16.000 --> 00:14:18.000 E lungo la strada ho imparato un paio di cose. NOTE Paragraph 00:14:18.000 --> 00:14:20.000 Per me, la carità 00:14:20.000 --> 00:14:22.000 spesso riguarda solo il dare, 00:14:22.000 --> 00:14:24.000 perché questo è ciò che si deve fare, 00:14:24.000 --> 00:14:26.000 o perché è quello che si è sempre fatto, 00:14:26.000 --> 00:14:29.000 o riguarda il dare fino a che non fa male. 00:14:29.000 --> 00:14:31.000 Sto procurando i mezzi 00:14:31.000 --> 00:14:33.000 per costruire qualcosa che crescerà 00:14:33.000 --> 00:14:36.000 e amplificherà il suo investimento originale 00:14:36.000 --> 00:14:38.000 e non richiederà solo donazioni maggiori per l'anno prossimo... 00:14:38.000 --> 00:14:40.000 non sto cercando di far leva sull'abitudine. 00:14:40.000 --> 00:14:42.000 Ho passato alcuni anni 00:14:42.000 --> 00:14:45.000 vedendo come le buone intenzioni per dare potere alla comunità, 00:14:45.000 --> 00:14:47.000 che avrebbero dovuto 00:14:47.000 --> 00:14:50.000 sostenere e rafforzare la comunità, 00:14:50.000 --> 00:14:52.000 hanno di fatto lasciato le persone 00:14:52.000 --> 00:14:55.000 in una posizione uguale, se non peggiore, rispetto a quella in cui si trovavano prima. 00:14:55.000 --> 00:14:57.000 E negli ultimi 20 anni 00:14:57.000 --> 00:14:59.000 abbiamo speso un ammontare da record di dollari di filantropi 00:14:59.000 --> 00:15:01.000 in problemi sociali, 00:15:01.000 --> 00:15:03.000 eppure problemi scolastici, 00:15:03.000 --> 00:15:05.000 malnutrizione, incarcerazione, 00:15:05.000 --> 00:15:07.000 obesità, diabete, disparità di reddito, 00:15:07.000 --> 00:15:10.000 sono aumentati tutti con alcune eccezioni, 00:15:10.000 --> 00:15:13.000 in particolare, la mortalità infantile 00:15:13.000 --> 00:15:15.000 tra i poveri... 00:15:15.000 --> 00:15:18.000 ma stiamo portando anche loro in un grande mondo. NOTE Paragraph 00:15:19.000 --> 00:15:21.000 E conosco qualcosa riguardo questi temi, 00:15:21.000 --> 00:15:24.000 perché, per molti anni, ho passato tanto tempo 00:15:24.000 --> 00:15:26.000 nel settore industriale del 'non a scopo di lucro'. 00:15:26.000 --> 00:15:28.000 E sono un direttore esecutivo in recupero, 00:15:28.000 --> 00:15:30.000 pulita da due anni. 00:15:30.000 --> 00:15:32.000 (Risate) 00:15:32.000 --> 00:15:35.000 Ma in quel periodo, ho capito che erano i progetti 00:15:35.000 --> 00:15:37.000 e il loro sviluppo a livello locale 00:15:37.000 --> 00:15:40.000 la strada giusta per le nostre comunità. 00:15:40.000 --> 00:15:43.000 Ma io ho lottato davvero per l'appoggio finanziario. 00:15:43.000 --> 00:15:45.000 Maggiore è il nostro successo, 00:15:45.000 --> 00:15:47.000 minore la quantità di denaro che arrivava dalle fondazioni. 00:15:47.000 --> 00:15:49.000 E vi voglio dire, essere sul palco di TED 00:15:49.000 --> 00:15:51.000 e vincere un MacArthur proprio nello stesso anno, 00:15:51.000 --> 00:15:54.000 ha dato a tutti l'impressione che io fossi arrivata. 00:15:54.000 --> 00:15:56.000 E quando ho finito, 00:15:56.000 --> 00:15:58.000 avevo in effetti coperto un terzo 00:15:58.000 --> 00:16:01.000 del deficit di budget della mia agenzia, con i compensi delle mie conferenze. 00:16:01.000 --> 00:16:03.000 E io credo sia stato perché dall'inizio, francamente, 00:16:03.000 --> 00:16:05.000 i miei programmi erano solo un po' più in anticipo sui tempi. 00:16:05.000 --> 00:16:07.000 Ma da allora, 00:16:07.000 --> 00:16:10.000 il parco che era semplicemente una discarica ed era stato presentato a TED2006 00:16:10.000 --> 00:16:13.000 è diventato questa piccola cosa. 00:16:13.000 --> 00:16:15.000 Ed io mi ci sono sposata. 00:16:15.000 --> 00:16:17.000 Proprio lì. 00:16:17.000 --> 00:16:20.000 Ecco il mio cane che mi porta nel parco al mio matrimonio. 00:16:23.000 --> 00:16:25.000 Il South Bronx Greenway 00:16:25.000 --> 00:16:28.000 era solo un disegno sul tavol nel 2006. 00:16:28.000 --> 00:16:30.000 Da allora, abbiamo ottenuto 00:16:30.000 --> 00:16:32.000 circa 50 milioni di dollari di finanziamenti 00:16:32.000 --> 00:16:34.000 per arrivare fino a questo punto. 00:16:34.000 --> 00:16:36.000 E noi amiamo tutto ciò, perché ora io amo costruire, 00:16:36.000 --> 00:16:38.000 perché stiamo vedendo che queste cose succedono davvero. NOTE Paragraph 00:16:38.000 --> 00:16:40.000 Quindi voglio che tutti capiscano 00:16:40.000 --> 00:16:42.000 l'importanza critica 00:16:42.000 --> 00:16:45.000 del trasformare la carità in impresa. 00:16:45.000 --> 00:16:48.000 Ho avviato la mia ditta per aiutare le comunità in giro per il paese, 00:16:48.000 --> 00:16:50.000 a realizzare il loro potenziale 00:16:50.000 --> 00:16:53.000 per migliorare tutto quello che riguarda la qualità della vita della loro gente. 00:16:53.000 --> 00:16:55.000 La sicurezza della propria città 00:16:55.000 --> 00:16:57.000 è la prossima voce nella mia agenda. 00:16:57.000 --> 00:16:59.000 Quello di cui abbiamo bisogno sono persone che vedano il valore 00:16:59.000 --> 00:17:02.000 dell'investimento in questo tipo di imprese locali, 00:17:02.000 --> 00:17:04.000 che si assoceranno a gente come me, 00:17:04.000 --> 00:17:07.000 per identificare gli indicatori di crescita e l'adattamento alle varie situazioni 00:17:07.000 --> 00:17:10.000 così come per capire la crescita dei costi sociali 00:17:10.000 --> 00:17:12.000 del modo abituale di gestire la cosa pubblica. 00:17:12.000 --> 00:17:14.000 Abbiamo bisogno di lavorare insieme 00:17:14.000 --> 00:17:16.000 per abbracciare e riparare la nostra terra, 00:17:16.000 --> 00:17:18.000 riparare i nostri sistemi di potere 00:17:18.000 --> 00:17:20.000 e riparare noi stessi. 00:17:20.000 --> 00:17:22.000 E' il momento di fermare la costruzione 00:17:22.000 --> 00:17:24.000 dei centri commerciali, delle prigioni, 00:17:24.000 --> 00:17:26.000 degli stadi 00:17:26.000 --> 00:17:29.000 e di altri tributi a tutti i nostri fallimenti collettivi. 00:17:30.000 --> 00:17:32.000 E' il momento di iniziare a costruire 00:17:32.000 --> 00:17:35.000 monumenti viventi alla speranza e alla possibilità. NOTE Paragraph 00:17:35.000 --> 00:17:37.000 Grazie mille. NOTE Paragraph 00:17:37.000 --> 00:17:39.000 (Applausi)