1 00:00:04,421 --> 00:00:06,021 Ох, сколько их здесь. 2 00:00:06,532 --> 00:00:08,882 Это морские водоросли. 3 00:00:13,789 --> 00:00:15,455 В них нет ничего особенного. 4 00:00:15,979 --> 00:00:18,852 Но у них есть некоторые замечательные качества. 5 00:00:19,328 --> 00:00:21,939 Во-первых, они очень быстро растут. 6 00:00:22,529 --> 00:00:26,450 Поэтому углерод, который является частью этих водорослей, 7 00:00:26,474 --> 00:00:27,991 всего несколько недель назад 8 00:00:28,015 --> 00:00:31,577 парил в атмосфере как углекислый газ, 9 00:00:31,601 --> 00:00:35,315 усугубляя все эти проблемы с изменением климата. 10 00:00:36,244 --> 00:00:39,861 На данный момент он надёжно связан в водорослях, 11 00:00:39,885 --> 00:00:41,303 но когда они начнут гнить — 12 00:00:41,327 --> 00:00:44,441 и, судя по запаху, это скоро случится, — 13 00:00:44,465 --> 00:00:48,820 когда они начнут гнить, этот CO2 будет снова выброшен в атмосферу. 14 00:00:49,482 --> 00:00:53,393 Представьте, как замечательно было бы, если бы мы нашли способ 15 00:00:53,417 --> 00:00:57,315 удерживать этот CO2 связанным в течение длительного времени 16 00:00:57,339 --> 00:01:02,445 и таким образом значительно помочь решению проблемы с климатом? 17 00:01:03,684 --> 00:01:06,446 Я говорю о стабильном сокращении концентрации СО2. 18 00:01:06,803 --> 00:01:10,133 Теперь это стало другой частью климатической проблемы. 19 00:01:10,157 --> 00:01:14,109 А всё потому, что мы так долго медлили, 20 00:01:14,133 --> 00:01:16,006 с точки зрения климатических изменений, 21 00:01:16,030 --> 00:01:20,696 и теперь нам нужно сделать два больших и сложных дела одновременно. 22 00:01:21,061 --> 00:01:24,481 Мы должны сократить выбросы и очистить энергоснабжение, 23 00:01:24,505 --> 00:01:27,854 одновременно изымая значительные объёмы 24 00:01:27,878 --> 00:01:30,625 углекислого газа из атмосферы. 25 00:01:30,649 --> 00:01:35,339 Если мы этого не сделаем, то около 25% CO2, выброшенного в атмосферу, 26 00:01:35,363 --> 00:01:38,496 останутся там, по нашим меркам, навсегда. 27 00:01:38,919 --> 00:01:40,119 Поэтому надо действовать. 28 00:01:42,419 --> 00:01:45,903 Это действительно новый этап в решении климатического кризиса, 29 00:01:45,927 --> 00:01:47,883 и он требует нового мышления. 30 00:01:48,221 --> 00:01:52,451 Такие идеи, как компенсация выбросов углерода, не имеют смысла 31 00:01:52,475 --> 00:01:53,641 в современную эпоху. 32 00:01:53,665 --> 00:01:55,435 Когда вы что-то компенсируете, 33 00:01:55,459 --> 00:01:59,166 вы говорите: «Я позволю себе выбросить немного парникового газа в атмосферу, 34 00:01:59,190 --> 00:02:01,468 но потом я это компенсирую путём его изъятия». 35 00:02:01,492 --> 00:02:03,769 Когда нам нужно одновременно сократить выбросы 36 00:02:03,793 --> 00:02:05,412 и изъять CO2, 37 00:02:05,436 --> 00:02:07,587 такое мышление больше не имеет смысла. 38 00:02:07,982 --> 00:02:09,863 Когда мы говорим о сокращении, 39 00:02:09,887 --> 00:02:14,776 мы имеем в виду выведение из оборота больших объёмов парниковых газов, 40 00:02:14,800 --> 00:02:16,585 в частности CO2. 41 00:02:16,609 --> 00:02:19,236 Для этого у углерода должна быть цена. 42 00:02:19,260 --> 00:02:22,942 Нужно назначить высокую цену, которую мы заплатим за эту услугу, 43 00:02:22,966 --> 00:02:24,833 которая пойдёт на благо всем. 44 00:02:26,270 --> 00:02:28,484 На настоящий момент нет никакого прогресса 45 00:02:28,508 --> 00:02:30,691 по второй части климатической проблемы. 46 00:02:30,715 --> 00:02:32,848 Большинство людей этого не видит. 47 00:02:33,722 --> 00:02:38,060 Должен сказать, иногда я слышу, как люди говорят: 48 00:02:38,084 --> 00:02:41,839 «Я уже не надеюсь, что мы сможем что-то сделать с климатическим кризисом». 49 00:02:41,863 --> 00:02:44,842 Могу вам сказать, я тоже часто об этом беспокоюсь. 50 00:02:45,160 --> 00:02:49,432 Но сегодня я выступаю от лица этих скромных растений — водорослей. 51 00:02:50,972 --> 00:02:54,575 Я считаю, что у них есть потенциал 52 00:02:54,599 --> 00:02:59,645 стать важной частью решения проблемы климатических изменений 53 00:02:59,669 --> 00:03:01,935 и важной частью нашего будущего. 54 00:03:02,256 --> 00:03:06,486 Учёные говорят, что мы должны в течение следующих 80 с небольшим лет, 55 00:03:06,510 --> 00:03:08,034 до конца этого века, 56 00:03:08,058 --> 00:03:10,691 сокращать выбросы парниковых газов 57 00:03:10,715 --> 00:03:13,834 на три процента каждый год 58 00:03:13,858 --> 00:03:18,061 и ежегодно удалять три гигатонны CO2 из атмосферы. 59 00:03:18,366 --> 00:03:21,934 Эти цифры такие большие, что сбивают нас с толку. 60 00:03:21,958 --> 00:03:24,450 Но это то, что, по мнению учёных, нам нужно сделать. 61 00:03:25,157 --> 00:03:27,164 Я очень не люблю показывать этот график, 62 00:03:27,188 --> 00:03:29,339 но, извиняюсь, я должен это сделать. 63 00:03:29,363 --> 00:03:32,316 Он очень наглядно демонстрирует историю 64 00:03:32,340 --> 00:03:34,141 моего личного провала 65 00:03:34,165 --> 00:03:37,371 в моей разъяснительной работе по вопросам климатических изменений 66 00:03:37,395 --> 00:03:40,571 и нашего общего бездействия в отношении проблемы изменения климата. 67 00:03:40,958 --> 00:03:43,258 Здесь видна наша траектория 68 00:03:43,282 --> 00:03:46,283 с учётом потепления и концентрации парниковых газов. 69 00:03:46,307 --> 00:03:50,014 Вот все великие научные заявления, которые мы сделали, 70 00:03:50,038 --> 00:03:52,736 говорящие об опасностях климатических изменений. 71 00:03:52,760 --> 00:03:54,938 Вот политические митинги. 72 00:03:54,962 --> 00:03:57,875 Ничего из этого не изменило траекторию. 73 00:03:58,344 --> 00:04:00,924 Именно поэтому нам нужно новое мышление, 74 00:04:00,948 --> 00:04:03,074 нам нужен новый подход. 75 00:04:03,645 --> 00:04:09,786 Итак, как можно достичь сокращения парниковых газов в больших масштабах? 76 00:04:11,120 --> 00:04:13,128 Есть только два способа это сделать, 77 00:04:13,152 --> 00:04:16,428 и я очень глубоко исследовал эту проблему. 78 00:04:16,839 --> 00:04:19,906 И забегу немного вперёд — 79 00:04:19,930 --> 00:04:25,141 этот способ самый безобидный из всех. 80 00:04:25,165 --> 00:04:26,989 Это один из лучших вариантов, 81 00:04:27,013 --> 00:04:29,660 но есть много, много других возможностей. 82 00:04:30,442 --> 00:04:33,625 Есть химические варианты и биологические варианты, 83 00:04:33,649 --> 00:04:36,553 то есть два основных способа это сделать. 84 00:04:36,577 --> 00:04:38,744 Биологические варианты замечательны, 85 00:04:38,768 --> 00:04:42,514 потому что необходимый для этого источник энергии — солнце — 86 00:04:42,538 --> 00:04:43,958 бесплатный. 87 00:04:43,982 --> 00:04:47,022 Мы используем солнце, чтобы управлять фотосинтезом растений, 88 00:04:47,046 --> 00:04:49,593 разделить на части этот CO2 и поглотить углерод. 89 00:04:49,617 --> 00:04:51,447 Есть также химические пути. 90 00:04:51,471 --> 00:04:54,235 Звучит зловеще, но на самом деле они совсем не плохие. 91 00:04:54,259 --> 00:04:57,672 Трудность с ними состоит в том, что надо платить за энергию, 92 00:04:57,696 --> 00:04:59,871 которая для этого требуется, 93 00:04:59,895 --> 00:05:01,736 или платить за обеспечение энергией. 94 00:05:02,339 --> 00:05:05,458 Прямой захват воздуха — отличный пример химического пути, 95 00:05:05,482 --> 00:05:08,903 который уже используется, чтобы брать CO2 из атмосферы 96 00:05:08,927 --> 00:05:11,926 для производства биотоплива или пластмасс. 97 00:05:12,498 --> 00:05:14,189 Достигнут большой прогресс, 98 00:05:14,213 --> 00:05:16,029 но пройдёт много десятилетий, 99 00:05:16,053 --> 00:05:21,116 прежде чем химические способы станут изымать гигатонну CO2 в год. 100 00:05:21,459 --> 00:05:24,461 На мой взгляд, биологические пути являются более многообещающими 101 00:05:24,461 --> 00:05:26,021 в краткосрочной перспективе. 102 00:05:26,061 --> 00:05:30,045 Вы, наверное, слышали о восстановлении лесных массивов, посадке деревьев 103 00:05:30,069 --> 00:05:32,490 как о решении климатической проблемы. 104 00:05:32,514 --> 00:05:34,054 Это справедливый вопрос: 105 00:05:34,078 --> 00:05:37,347 можем ли мы избавиться от этой проблемы с помощью посадки деревьев? 106 00:05:37,680 --> 00:05:40,609 Я скептически отношусь к этому по ряду причин. 107 00:05:40,633 --> 00:05:43,006 Взять хотя бы масштаб проблемы. 108 00:05:43,030 --> 00:05:46,053 Все деревья растут из семян, и пройдёт много десятилетий, 109 00:05:46,077 --> 00:05:48,192 прежде чем они достигнут 110 00:05:48,216 --> 00:05:50,942 своего полного потенциала поглощения углерода. 111 00:05:50,966 --> 00:05:52,117 И во-вторых, 112 00:05:52,141 --> 00:05:56,014 если взглянуть на поверхность земли, то видно, как активно она используется. 113 00:05:56,038 --> 00:05:59,756 Она даёт нам еду, она даёт нам лесоматериалы, 114 00:05:59,780 --> 00:06:02,760 защиту биоразнообразия, воду и всё остальное. 115 00:06:02,784 --> 00:06:05,862 Ожидать, что мы найдём место для решения нашей проблемы, 116 00:06:05,886 --> 00:06:08,450 довольно проблематично. 117 00:06:09,260 --> 00:06:11,315 Но если мы посмотрим на океаны, 118 00:06:11,339 --> 00:06:14,688 мы увидим решение, где уже есть существующая отрасль 119 00:06:14,712 --> 00:06:16,958 и где есть более ясный путь вперёд. 120 00:06:16,982 --> 00:06:20,355 Океаны покрывают около 70% нашей планеты. 121 00:06:20,379 --> 00:06:23,856 Они играют действительно большую роль в регулировании климата, 122 00:06:23,880 --> 00:06:26,704 и если мы сможем усилить в них рост водорослей, 123 00:06:26,728 --> 00:06:30,387 мы сможем развивать изменяющую климат растительную культуру. 124 00:06:31,347 --> 00:06:33,458 Существует много различных видов водорослей, 125 00:06:33,482 --> 00:06:36,125 невероятное генетическое разнообразие, 126 00:06:36,149 --> 00:06:37,395 и они очень древние; 127 00:06:37,419 --> 00:06:41,276 они были одними из первых многоклеточных организмов. 128 00:06:41,300 --> 00:06:43,998 Сейчас люди используют отдельные виды водорослей 129 00:06:44,022 --> 00:06:45,213 для определённых целей, 130 00:06:45,237 --> 00:06:48,998 например, разработки высококачественных фармацевтических продуктов. 131 00:06:49,022 --> 00:06:52,085 Вы также можете использовать водоросли, чтобы принять ванну, — 132 00:06:52,109 --> 00:06:53,982 говорят, это полезно для кожи; 133 00:06:54,006 --> 00:06:56,226 я не могу поручиться, но вы можете попробовать. 134 00:06:56,815 --> 00:06:59,848 Масштабируемость — вот что важно в деле выращивания водорослей. 135 00:06:59,872 --> 00:07:03,920 Если бы мы могли покрыть девять процентов мирового океана 136 00:07:03,944 --> 00:07:05,452 фермами водорослей, 137 00:07:05,476 --> 00:07:08,585 мы могли бы извлекать объём, равный всем парниковым газам, 138 00:07:08,609 --> 00:07:10,102 которые мы производим за год, 139 00:07:10,126 --> 00:07:11,831 это более 50 гигатонн. 140 00:07:12,212 --> 00:07:14,807 Я очень обрадовался, когда впервые прочитал об этом, 141 00:07:14,831 --> 00:07:18,687 но потом решил посчитать, что же такое девять процентов мирового океана. 142 00:07:18,711 --> 00:07:21,163 Оказывается, это четыре с половиной Австралии, 143 00:07:21,187 --> 00:07:22,437 где я живу. 144 00:07:22,461 --> 00:07:24,573 Насколько близко мы сейчас к этому подошли? 145 00:07:24,597 --> 00:07:28,617 Сколько океанских ферм водорослей у нас есть? 146 00:07:28,641 --> 00:07:29,792 Ноль. 147 00:07:29,816 --> 00:07:33,449 Но у нас есть несколько прототипов, и в этом кроется какая-то надежда. 148 00:07:33,473 --> 00:07:38,346 Эта небольшая схема фермы водорослей, которая сейчас в стадии строительства, 149 00:07:38,370 --> 00:07:40,895 раскрывает интересные факты о водорослях. 150 00:07:40,919 --> 00:07:43,029 Здесь видно, что водоросли растут на лотке 151 00:07:43,053 --> 00:07:45,117 на глубине 25 метров. 152 00:07:45,141 --> 00:07:48,626 Это очень отличается от того, что можно увидеть на земле. 153 00:07:48,928 --> 00:07:52,666 А всё потому, что водоросли не похожи на деревья, 154 00:07:52,690 --> 00:07:55,617 у них нет непроизводительных частей, 155 00:07:55,641 --> 00:07:58,641 таких как корни, стволы, ветви и кора. 156 00:07:58,966 --> 00:08:02,109 Практически всё растение целиком фотосинтетически активно, 157 00:08:02,133 --> 00:08:03,458 поэтому растёт быстро. 158 00:08:03,482 --> 00:08:06,085 Водоросли могут вырасти на метр в день. 159 00:08:06,553 --> 00:08:09,342 И как они поглощают углерод? 160 00:08:09,366 --> 00:08:11,276 Здесь, опять же, есть большие различия. 161 00:08:11,300 --> 00:08:14,077 Всё, что вам нужно сделать, — это обрезать эти водоросли, 162 00:08:14,101 --> 00:08:15,688 и они опустятся в бездну океана. 163 00:08:15,712 --> 00:08:17,307 Когда они опустятся на километр, 164 00:08:17,331 --> 00:08:21,625 углерод в этих водорослях, по сути дела, удалится из атмосферы 165 00:08:21,649 --> 00:08:23,382 на века или тысячелетия. 166 00:08:23,853 --> 00:08:25,298 А если вы посадите лес, 167 00:08:25,298 --> 00:08:28,248 вам придётся беспокоиться о лесных пожарах, вредителях и т.д., 168 00:08:28,248 --> 00:08:30,118 высвобождающих этот углерод. 169 00:08:30,932 --> 00:08:32,509 Ключевая особенность этой фермы — 170 00:08:32,509 --> 00:08:36,006 вот эта небольшая труба, уходящая в глубину. 171 00:08:36,030 --> 00:08:40,315 Открытый океан — это, по сути, огромная биологическая пустыня. 172 00:08:40,339 --> 00:08:42,990 Там нет питательных веществ. 173 00:08:43,014 --> 00:08:45,077 Но всего в 500 метрах ниже — 174 00:08:45,101 --> 00:08:47,768 прохладная, богатая питательными веществами вода. 175 00:08:48,173 --> 00:08:51,052 И имея совсем немного чистой, возобновляемой энергии, 176 00:08:51,076 --> 00:08:52,791 мы можем качать эту воду вверх 177 00:08:52,815 --> 00:08:57,042 и использовать эти питательные вещества для орошения наших водорослей. 178 00:08:57,532 --> 00:09:02,769 Так что, я думаю, это действительно имеет очень много преимуществ. 179 00:09:02,793 --> 00:09:06,653 Это превращает биологическую пустыню, 180 00:09:06,677 --> 00:09:07,828 открытый океан, 181 00:09:07,852 --> 00:09:11,767 в продуктивную среду, возможно, даже спасительную для планеты. 182 00:09:13,250 --> 00:09:14,615 Что может пойти не так? 183 00:09:14,639 --> 00:09:18,111 Всё, о чём мы говорим на этом этапе, 184 00:09:18,135 --> 00:09:20,670 требует действий в планетарном масштабе. 185 00:09:20,694 --> 00:09:22,482 И мы должны быть очень осторожны. 186 00:09:22,506 --> 00:09:24,555 Груды отвратительно пахнущих водорослей, 187 00:09:24,579 --> 00:09:26,982 вероятно, будут наименьшей из наших проблем. 188 00:09:27,006 --> 00:09:29,307 Могут произойти и другие непредвиденные вещи. 189 00:09:29,331 --> 00:09:32,402 Что действительно беспокоит меня в этой связи, 190 00:09:32,426 --> 00:09:35,323 так это судьба биоразнообразия в глубоком океане. 191 00:09:35,347 --> 00:09:38,132 Если мы погружаем гигатонны водорослей в глубины океана, 192 00:09:38,156 --> 00:09:39,806 мы влияем на глубинную жизнь. 193 00:09:39,830 --> 00:09:41,532 Положительный момент — мы знаем, 194 00:09:41,556 --> 00:09:44,707 что большое количество водорослей уже достигает глубин океана 195 00:09:44,731 --> 00:09:47,747 после штормов или через подводные каньоны. 196 00:09:47,771 --> 00:09:50,286 То есть мы не говорим о новом процессе; 197 00:09:50,310 --> 00:09:53,393 мы говорим об усилении естественного процесса. 198 00:09:55,552 --> 00:09:57,242 И мы будем учиться по ходу дела. 199 00:09:57,266 --> 00:10:01,290 Возможно, эти фермы водорослей в океане должны быть передвижными, 200 00:10:01,314 --> 00:10:04,113 чтобы распределять водоросли по обширным районам океана, 201 00:10:04,137 --> 00:10:07,306 а не создавать большой смердящей горы в одном месте. 202 00:10:07,820 --> 00:10:11,304 Возможно, нам понадобится обжигать водоросли, 203 00:10:11,328 --> 00:10:14,734 создавая своего рода инертный, минеральный биоуголь, 204 00:10:14,758 --> 00:10:16,839 прежде чем мы отправим его на глубину. 205 00:10:16,863 --> 00:10:19,204 Мы не узнаем этого, пока не начнём этот процесс, 206 00:10:19,228 --> 00:10:22,109 и мы будем учиться по ходу реализации. 207 00:10:22,831 --> 00:10:26,164 Хочу показать вам современные фермы, где выращивают водоросли. 208 00:10:26,188 --> 00:10:27,339 Это целая индустрия — 209 00:10:27,363 --> 00:10:29,704 шесть миллиардов долларов в год. 210 00:10:29,728 --> 00:10:31,606 Эти фермы у берегов Южной Кореи — 211 00:10:31,630 --> 00:10:34,081 они видны из космоса — просто огромные. 212 00:10:34,105 --> 00:10:36,930 И всё чаще это не только фермы водорослей. 213 00:10:36,954 --> 00:10:41,168 То, что люди делают в таких местах, называется пермакультурой океана. 214 00:10:41,192 --> 00:10:43,041 В пермакультуре океана 215 00:10:43,065 --> 00:10:46,558 выращивается всё вместе: рыба, моллюски и водоросли. 216 00:10:46,582 --> 00:10:48,505 И секрет успеха в том, 217 00:10:48,529 --> 00:10:52,330 что водоросли делают морскую воду менее кислой. 218 00:10:52,354 --> 00:10:56,418 Это обеспечивает идеальную среду для выращивания морского белка. 219 00:10:56,442 --> 00:10:58,693 Если покрыть девять процентов мирового океана 220 00:10:58,717 --> 00:11:00,236 пермакультурой, 221 00:11:00,260 --> 00:11:04,558 мы сможем производить достаточно белка в виде рыбы и моллюсков, 222 00:11:04,582 --> 00:11:08,077 чтобы дать каждому человеку, при населении планеты 10 миллиардов, 223 00:11:08,101 --> 00:11:12,353 200 кг высококачественного белка в год. 224 00:11:12,853 --> 00:11:14,900 Итак, у нас есть многоцелевое решение. 225 00:11:14,924 --> 00:11:17,448 Мы можем сохранить климат, мы можем накормить мир, 226 00:11:17,472 --> 00:11:19,339 мы можем уберечь океан от закисления. 227 00:11:20,345 --> 00:11:22,983 Экономика всего этого будет сложной. 228 00:11:23,007 --> 00:11:26,276 Нам придётся вложить много миллиардов долларов 229 00:11:26,300 --> 00:11:27,570 в эти решения, 230 00:11:27,594 --> 00:11:30,520 и уйдут десятилетия на достижение масштаба гигатонн. 231 00:11:30,951 --> 00:11:34,146 Я убеждён, что это произойдёт, 232 00:11:34,170 --> 00:11:36,987 потому что если мы не извлечём газ из воздуха, 233 00:11:37,011 --> 00:11:39,852 неблагоприятные последствия будут продолжаться. 234 00:11:39,876 --> 00:11:41,701 Наши города будут затоплены, 235 00:11:41,725 --> 00:11:43,212 мы лишимся пищи, 236 00:11:43,236 --> 00:11:46,547 это приведёт к социальным волнениям. 237 00:11:46,571 --> 00:11:49,801 Так что у любого, кто предлагает решение этой проблемы, 238 00:11:49,825 --> 00:11:51,225 есть ценный потенциал. 239 00:11:51,587 --> 00:11:54,380 И, как я уже объяснил, 240 00:11:54,404 --> 00:11:59,231 морская пермакультура обещает быть экономически устойчивой. 241 00:12:01,121 --> 00:12:02,938 В течение следующих 30 лет 242 00:12:02,962 --> 00:12:07,239 мы должны превратиться из экономики, выбрасывающей углерод, 243 00:12:07,263 --> 00:12:09,263 в экономику, поглощающую углерод. 244 00:12:09,861 --> 00:12:12,328 И, похоже, это произойдёт очень скоро. 245 00:12:12,766 --> 00:12:16,527 Но половину парниковых газов, что мы выбросили в атмосферу, 246 00:12:16,551 --> 00:12:19,257 мы выбросили туда за последние 30 лет. 247 00:12:19,631 --> 00:12:20,810 Мой аргумент такой — 248 00:12:20,834 --> 00:12:23,612 если мы можем выбрасывать газ в течение 30 лет, 249 00:12:23,636 --> 00:12:26,437 то мы можем и извлечь его за 30 лет. 250 00:12:26,461 --> 00:12:29,120 Если вы сомневаетесь, что можно сделать за 30 лет, 251 00:12:29,144 --> 00:12:32,708 мысленно перенеситесь на столетие назад, в 1919 год, 252 00:12:32,732 --> 00:12:34,621 и сравните это с 1950 годом. 253 00:12:34,645 --> 00:12:37,171 В 1919 году здесь, в Эдинбурге, 254 00:12:37,195 --> 00:12:40,193 вы могли увидеть биплан из дерева и холста. 255 00:12:40,217 --> 00:12:42,629 А тридцать лет спустя — реактивный самолёт. 256 00:12:43,109 --> 00:12:46,069 Транспортом на улице в 1919 году были лошади. 257 00:12:46,093 --> 00:12:48,792 К 1950 году это автомобили. 258 00:12:49,093 --> 00:12:51,276 В 1919 году мы использовали порох, 259 00:12:51,300 --> 00:12:53,714 а в 1950 году у нас была ядерная энергия. 260 00:12:54,038 --> 00:12:56,958 Мы можем многое сделать за короткий промежуток времени. 261 00:12:56,982 --> 00:13:00,454 Но всё зависит от того, верим ли мы, что можем найти решение. 262 00:13:01,577 --> 00:13:04,975 Что я хотел бы сделать, так это собрать в этом помещении 263 00:13:04,999 --> 00:13:07,228 всех людей, обладающих знаниями. 264 00:13:07,252 --> 00:13:10,204 Инженеров, которые умеют строить морские сооружения, 265 00:13:10,228 --> 00:13:12,410 фермеров морских водорослей, финансистов, 266 00:13:12,434 --> 00:13:13,831 государственных чиновников, 267 00:13:13,855 --> 00:13:16,743 людей, которые понимают, как реализуются проекты. 268 00:13:17,165 --> 00:13:18,776 И наметить путь вперёд, 269 00:13:18,800 --> 00:13:22,607 скажем, как мы перейдём от существующей, объёмом в шесть миллиардов долларов, 270 00:13:22,631 --> 00:13:24,631 прибрежной индустрии морских водорослей, 271 00:13:24,655 --> 00:13:28,514 к новой форме промышленности, которая имеет такой большой потенциал, 272 00:13:28,538 --> 00:13:31,604 но требует больших инвестиций? 273 00:13:33,077 --> 00:13:35,252 Знаете, я не люблю делать ставки. 274 00:13:35,276 --> 00:13:36,545 Но если бы любил, 275 00:13:36,569 --> 00:13:38,852 я бы поставил на эти растения, 276 00:13:38,876 --> 00:13:40,236 на водоросли. 277 00:13:40,260 --> 00:13:41,698 Я верю в них. 278 00:13:41,722 --> 00:13:42,873 Спасибо. 279 00:13:42,897 --> 00:13:46,865 (Аплодисменты)