WEBVTT 00:00:01.261 --> 00:00:03.783 5 năm trước, tôi đã trải qua 1 chuyện 00:00:03.783 --> 00:00:07.119 có chút giống như Alice ở Xứ thần tiên. 00:00:07.119 --> 00:00:09.782 Trường Penn State yêu cầu tôi, một giáo viên dạy giao tiếp 00:00:09.782 --> 00:00:13.122 dạy một khóa giao tiếp cho sinh viên kỹ thuật. 00:00:13.122 --> 00:00:15.728 Tôi đã rất sợ. (Cười) 00:00:15.728 --> 00:00:19.399 Thực sự sợ. Sợ những sinh viên to đầu, 00:00:19.399 --> 00:00:23.106 những quyển sách to đùng và cả những ngôn từ lạ lẫm. 00:00:23.106 --> 00:00:26.311 Nhưng khi những cuộc trao đổi mở ra, 00:00:26.311 --> 00:00:29.219 Tôi đã trải nghiệm điều mà hẳn Alice cũng trải qua 00:00:29.219 --> 00:00:33.396 khi cô bé rơi xuống hang thỏ và phát hiện cánh cửa dẫn đến 1 thế giới mới. 00:00:33.396 --> 00:00:36.007 Đó chỉ là những gì tôi cảm nhận khi trao đổi với sinh viên. 00:00:36.007 --> 00:00:38.756 Tôi kinh ngạc trước những ý tưởng của họ, 00:00:38.756 --> 00:00:43.722 và tôi muốn những người khác cũng được trải nghiệm xứ sở thần tiên này. 00:00:43.722 --> 00:00:46.353 Tôi tin rằng chìa khóa mở cánh cửa đến thế giới đó 00:00:46.353 --> 00:00:47.643 chính là khả năng giao tiếp tốt. 00:00:47.643 --> 00:00:50.527 Chúng ta vô cùng cần giao tiếp hiệu quả 00:00:50.527 --> 00:00:53.586 với những nhà khoa học và kỹ sư để có thể thay đổi thế giới. 00:00:53.586 --> 00:00:56.476 Nhà khoa học và kỹ sư 00:00:56.476 --> 00:00:59.642 là những người đang đương đầu với các thách thức lớn nhất, 00:00:59.642 --> 00:01:02.647 từ năng lượng tới môi trường và y tế, và còn nhiều nữa, 00:01:02.647 --> 00:01:05.809 Nếu ta không biết và không hiểu điều đó, 00:01:05.809 --> 00:01:08.817 thì việc sẽ không xong, và tôi tin trách nhiệm của chúng ta, 00:01:08.817 --> 00:01:11.768 những người không chuyên, là tương tác với họ. 00:01:11.768 --> 00:01:14.928 Nhưng những cuộc trao đổi hiệu quả không thể diễn ra nếu các nhà khoa học 00:01:14.928 --> 00:01:18.162 và kỹ sư không mời ta vào xứ sở của họ. 00:01:18.162 --> 00:01:23.641 Hỡi các nhà khoa học và kỹ sư, hãy tám chuyện phiếm với chúng tôi. 00:01:23.641 --> 00:01:26.128 Tôi muốn chia sẻ vài bí quyết để làm được thế 00:01:26.128 --> 00:01:30.203 để chắc rằng chúng tôi nhận thấy khoa học của các anh thật quyến rũ, sexy 00:01:30.203 --> 00:01:32.803 kỹ thuật cũng rất hấp dẫn, nóng bỏng. 00:01:32.803 --> 00:01:36.536 Câu hỏi đầu tiên là: Gì cơ? 00:01:36.536 --> 00:01:40.491 Tại sao khoa học liên quan đến chúng tôi. 00:01:40.491 --> 00:01:43.121 Đừng chỉ nói rằng anh nghiên cứu mô xương, 00:01:43.121 --> 00:01:47.018 mà hãy nói anh nghiên cứu mô xương, nó giống như những cái lưới làm nên xương chúng ta 00:01:47.018 --> 00:01:51.631 vì cần biết để hiểu về bệnh loãng xương và cách chữa trị. 00:01:51.631 --> 00:01:56.137 Khi mô tả khoa học, hãy cẩn thận khi dùng thuật ngữ. 00:01:56.137 --> 00:02:00.013 Thuật ngữ ngăn cản chúng tôi hiểu được ý tưởng của anh. 00:02:00.013 --> 00:02:03.089 Chắc chắn có thể nói "spatial and temporal" 00:02:03.089 --> 00:02:06.515 nhưng sao không dùng "space and time" (không gian và thời gian) 00:02:06.515 --> 00:02:11.663 Làm ý tưởng mình dễ hiểu không phải là hạ thấp chúng. 00:02:11.663 --> 00:02:14.440 Thay vào đó, như Anh-xtanh đã nói: biến mọi thứ 00:02:14.440 --> 00:02:17.874 càng đơn giản càng tốt, nhưng đừng đơn giản hơn. 00:02:17.874 --> 00:02:20.647 Rõ ràng là anh có thể nói về những vấn đề khoa học 00:02:20.647 --> 00:02:23.334 mà không làm méo mó ý tưởng. 00:02:23.334 --> 00:02:27.279 Nên lưu tâm đến việc nêu ví dụ, kể chuyện, liên tưởng 00:02:27.279 --> 00:02:28.984 Đó là những cách để lôi cuốn 00:02:28.984 --> 00:02:31.166 và khiến chúng tôi thích thú những điều anh nói. 00:02:31.166 --> 00:02:37.479 Và khi trình bày, đừng sử dụng những gạch đầu dòng. 00:02:37.479 --> 00:02:41.332 Đã bao giờ bạn tự hỏi tại sao lại gọi chúng là "gạch đầu dòng" chưa? 00:02:41.332 --> 00:02:43.700 Khi gạch tên đi thì sao? Gạch đi là xóa sổ, giết chết luôn! 00:02:43.700 --> 00:02:46.012 và chúng cũng sẽ giết bài thuyết trình của anh. 00:02:46.012 --> 00:02:50.191 Một slide như thế này, không những nhàm chán mà còn 00:02:50.191 --> 00:02:53.918 phụ thuộc quá nhiều vào khu vực ngôn ngữ của não bộ, khiến chúng tôi bị ngốt. 00:02:53.918 --> 00:02:57.822 Thay vào đó, slide ví dụ này của Genevieve Brown 00:02:57.822 --> 00:03:00.704 thực sự hiểu quả hơn. Nó cho thấy cấu trúc đặc biệt 00:03:00.704 --> 00:03:04.368 của mô xương mạnh đến nỗi nó thực sự truyền cảm hứng 00:03:04.368 --> 00:03:07.223 cho thiết kế độc đáo của tháp Ép-phen. 00:03:07.223 --> 00:03:10.903 Và mẹo ở đây là sử dụng những câu đơn và dễ đọc 00:03:10.903 --> 00:03:13.955 khán giả có thể dựa vào đó nếu họ theo không kịp, 00:03:13.955 --> 00:03:17.233 và rồi sử dụng hình ảnh lôi cuốn các giác quan 00:03:17.233 --> 00:03:19.647 để giúp ta hiểu sâu sắc hơn 00:03:19.647 --> 00:03:21.286 những điều được trình bày. 00:03:21.286 --> 00:03:24.136 Tôi nghĩ đây chỉ là vài bí quyết 00:03:24.136 --> 00:03:27.658 giúp chúng ta mở cánh cửa đó và thấy xứ sở thần tiên 00:03:27.658 --> 00:03:29.874 của khoa học và công nghệ. 00:03:29.874 --> 00:03:32.323 Những kỹ sư tôi làm việc cùng 00:03:32.323 --> 00:03:36.123 dạy tôi phải biết suồng sã hóa mọi thứ đi. 00:03:36.123 --> 00:03:39.076 Cho nên tôi muốn tóm tắt với 1 phương trình. (Cười) 00:03:39.076 --> 00:03:43.321 Lấy "khoa học" trừ đi "gạch đầu dòng" và "thuật ngữ" 00:03:43.321 --> 00:03:46.099 rồi chia cho "sự xác đáng", 00:03:46.099 --> 00:03:48.546 tức là chia sẻ những giải thích xác đáng với khán giả, 00:03:48.546 --> 00:03:51.337 sau đó nhân với "đam mê" mà anh dành cho 00:03:51.337 --> 00:03:53.560 công việc anh đang làm, 00:03:53.560 --> 00:03:56.338 thì sẽ cho ra kết quả sẽ là Sự tương tác tuyệt vời 00:03:56.338 --> 00:03:58.812 mang lại Sự hiểu trọn vẹn. 00:03:58.812 --> 00:04:02.274 Và do đó, hỡi các nhà khoa học và kĩ sư, khi các anh 00:04:02.274 --> 00:04:07.370 giải phương trình này, bằng mọi giá, hãy nói tám chuyện phiếm với tôi. (Cười) 00:04:07.370 --> 00:04:13.443 Cảm ơn quý vị. (Vỗ tay)