0:00:01.261,0:00:03.783 5 năm trước, tôi đã trải qua 1 chuyện 0:00:03.783,0:00:07.119 có chút giống như Alice ở Xứ thần tiên. 0:00:07.119,0:00:09.782 Trường Penn State yêu cầu tôi, một giáo viên dạy giao tiếp 0:00:09.782,0:00:13.122 dạy một khóa giao tiếp cho sinh viên kỹ thuật. 0:00:13.122,0:00:15.728 Tôi đã rất sợ. (Cười) 0:00:15.728,0:00:19.399 Thực sự sợ. Sợ những sinh viên to đầu, 0:00:19.399,0:00:23.106 những quyển sách to đùng và cả những ngôn từ lạ lẫm. 0:00:23.106,0:00:26.311 Nhưng khi những cuộc trao đổi mở ra, 0:00:26.311,0:00:29.219 Tôi đã trải nghiệm điều mà hẳn Alice cũng trải qua 0:00:29.219,0:00:33.396 khi cô bé rơi xuống hang thỏ[br]và phát hiện cánh cửa dẫn đến 1 thế giới mới. 0:00:33.396,0:00:36.007 Đó chỉ là những gì tôi cảm nhận khi trao đổi với sinh viên. 0:00:36.007,0:00:38.756 Tôi kinh ngạc trước những ý tưởng của họ, 0:00:38.756,0:00:43.722 và tôi muốn những người khác[br]cũng được trải nghiệm xứ sở thần tiên này. 0:00:43.722,0:00:46.353 Tôi tin rằng chìa khóa mở cánh cửa đến thế giới đó 0:00:46.353,0:00:47.643 chính là khả năng giao tiếp tốt. 0:00:47.643,0:00:50.527 Chúng ta vô cùng cần giao tiếp hiệu quả 0:00:50.527,0:00:53.586 với những nhà khoa học và kỹ sư để có thể thay đổi thế giới. 0:00:53.586,0:00:56.476 Nhà khoa học và kỹ sư 0:00:56.476,0:00:59.642 là những người đang đương đầu với[br]các thách thức lớn nhất, 0:00:59.642,0:01:02.647 từ năng lượng tới môi trường và y tế, và còn nhiều nữa, 0:01:02.647,0:01:05.809 Nếu ta không biết và không hiểu điều đó, 0:01:05.809,0:01:08.817 thì việc sẽ không xong, và tôi tin trách nhiệm của chúng ta, 0:01:08.817,0:01:11.768 những người không chuyên, là tương tác với họ. 0:01:11.768,0:01:14.928 Nhưng những cuộc trao đổi hiệu quả[br]không thể diễn ra nếu các nhà khoa học 0:01:14.928,0:01:18.162 và kỹ sư không mời ta vào xứ sở của họ. 0:01:18.162,0:01:23.641 Hỡi các nhà khoa học và kỹ sư,[br]hãy tám chuyện phiếm với chúng tôi. 0:01:23.641,0:01:26.128 Tôi muốn chia sẻ vài bí quyết để làm được thế 0:01:26.128,0:01:30.203 để chắc rằng chúng tôi nhận thấy[br]khoa học của các anh thật quyến rũ, sexy 0:01:30.203,0:01:32.803 kỹ thuật cũng rất hấp dẫn, nóng bỏng. 0:01:32.803,0:01:36.536 Câu hỏi đầu tiên là: Gì cơ? 0:01:36.536,0:01:40.491 Tại sao khoa học liên quan đến chúng tôi. 0:01:40.491,0:01:43.121 Đừng chỉ nói rằng anh nghiên cứu mô xương, 0:01:43.121,0:01:47.018 mà hãy nói anh nghiên cứu mô xương,[br]nó giống như những cái lưới làm nên xương chúng ta 0:01:47.018,0:01:51.631 vì cần biết để hiểu về bệnh loãng xương và cách chữa trị. 0:01:51.631,0:01:56.137 Khi mô tả khoa học, hãy cẩn thận khi dùng thuật ngữ. 0:01:56.137,0:02:00.013 Thuật ngữ ngăn cản chúng tôi hiểu được ý tưởng của anh. 0:02:00.013,0:02:03.089 Chắc chắn có thể nói "spatial and temporal" 0:02:03.089,0:02:06.515 nhưng sao không dùng "space and time"[br](không gian và thời gian) 0:02:06.515,0:02:11.663 Làm ý tưởng mình dễ hiểu không phải là hạ thấp chúng. 0:02:11.663,0:02:14.440 Thay vào đó, như Anh-xtanh đã nói: biến mọi thứ 0:02:14.440,0:02:17.874 càng đơn giản càng tốt, nhưng đừng đơn giản hơn. 0:02:17.874,0:02:20.647 Rõ ràng là anh có thể nói về những vấn đề khoa học 0:02:20.647,0:02:23.334 mà không làm méo mó ý tưởng. 0:02:23.334,0:02:27.279 Nên lưu tâm đến việc nêu ví dụ, kể chuyện, liên tưởng 0:02:27.279,0:02:28.984 Đó là những cách để lôi cuốn 0:02:28.984,0:02:31.166 và khiến chúng tôi thích thú những điều anh nói. 0:02:31.166,0:02:37.479 Và khi trình bày, đừng sử dụng những gạch đầu dòng. 0:02:37.479,0:02:41.332 Đã bao giờ bạn tự hỏi tại sao lại[br]gọi chúng là "gạch đầu dòng" chưa? 0:02:41.332,0:02:43.700 Khi gạch tên đi thì sao?[br]Gạch đi là xóa sổ, giết chết luôn! 0:02:43.700,0:02:46.012 và chúng cũng sẽ giết bài thuyết trình của anh. 0:02:46.012,0:02:50.191 Một slide như thế này, không những nhàm chán mà còn 0:02:50.191,0:02:53.918 phụ thuộc quá nhiều vào khu vực ngôn ngữ của não bộ,[br]khiến chúng tôi bị ngốt. 0:02:53.918,0:02:57.822 Thay vào đó, slide ví dụ này của Genevieve Brown 0:02:57.822,0:03:00.704 thực sự hiểu quả hơn.[br]Nó cho thấy cấu trúc đặc biệt 0:03:00.704,0:03:04.368 của mô xương mạnh đến nỗi nó thực sự truyền cảm hứng 0:03:04.368,0:03:07.223 cho thiết kế độc đáo của tháp Ép-phen. 0:03:07.223,0:03:10.903 Và mẹo ở đây là sử dụng những câu đơn và dễ đọc 0:03:10.903,0:03:13.955 khán giả có thể dựa vào đó nếu họ theo không kịp, 0:03:13.955,0:03:17.233 và rồi sử dụng hình ảnh lôi cuốn các giác quan 0:03:17.233,0:03:19.647 để giúp ta hiểu sâu sắc hơn 0:03:19.647,0:03:21.286 những điều được trình bày. 0:03:21.286,0:03:24.136 Tôi nghĩ đây chỉ là vài bí quyết 0:03:24.136,0:03:27.658 giúp chúng ta mở cánh cửa đó và thấy xứ sở thần tiên 0:03:27.658,0:03:29.874 của khoa học và công nghệ. 0:03:29.874,0:03:32.323 Những kỹ sư tôi làm việc cùng 0:03:32.323,0:03:36.123 dạy tôi phải biết suồng sã hóa mọi thứ đi. 0:03:36.123,0:03:39.076 Cho nên tôi muốn tóm tắt với 1 phương trình. (Cười) 0:03:39.076,0:03:43.321 Lấy "khoa học" trừ đi "gạch đầu dòng" và "thuật ngữ" 0:03:43.321,0:03:46.099 rồi chia cho "sự xác đáng", 0:03:46.099,0:03:48.546 tức là chia sẻ những giải thích xác đáng với khán giả, 0:03:48.546,0:03:51.337 sau đó nhân với "đam mê" mà anh dành cho 0:03:51.337,0:03:53.560 công việc anh đang làm, 0:03:53.560,0:03:56.338 thì sẽ cho ra kết quả sẽ là Sự tương tác tuyệt vời 0:03:56.338,0:03:58.812 mang lại Sự hiểu trọn vẹn. 0:03:58.812,0:04:02.274 Và do đó, hỡi các nhà khoa học và kĩ sư, khi các anh 0:04:02.274,0:04:07.370 giải phương trình này, bằng mọi giá,[br]hãy nói tám chuyện phiếm với tôi. (Cười) 0:04:07.370,0:04:13.443 Cảm ơn quý vị. (Vỗ tay)