1 00:00:01,261 --> 00:00:03,783 П'ять років тому я довідалась, 2 00:00:03,783 --> 00:00:07,119 як це - бути Алісою в країні чудес. 3 00:00:07,119 --> 00:00:09,782 Національний університет Пенсильванії запросив мене, вчителя комунікації, 4 00:00:09,782 --> 00:00:13,122 проводити уроки спілкування для студентів, що вивчають інженерію. 5 00:00:13,122 --> 00:00:15,728 І я таки налякалася. 6 00:00:15,728 --> 00:00:19,399 Справді злякалася. Злякалася студентів з їх високим рівнем інтелекту 7 00:00:19,399 --> 00:00:23,106 і їхніх великих книжок, і їх великих, незнайомих слів. 8 00:00:23,106 --> 00:00:26,311 Але, коли почались ці уроки, 9 00:00:26,311 --> 00:00:29,219 я відчула те, що й Аліса, коли падала вниз 10 00:00:29,219 --> 00:00:33,396 по кролячій норі, і вкінці побачила двері у новий світ. 11 00:00:33,396 --> 00:00:36,007 Це саме те, що я відчувала, проводячи ті уроки спілкування 12 00:00:36,007 --> 00:00:38,756 зі студентами. Я була вражена їхніми ідеями 13 00:00:38,756 --> 00:00:43,722 і хотіла, щоб інші теж змогли довідатися про цю країну чудес. 14 00:00:43,722 --> 00:00:46,353 Я вважаю, що ключем до цих дверей 15 00:00:46,353 --> 00:00:47,643 є доступне спілкування. 16 00:00:47,643 --> 00:00:50,527 Ми конче потребуємо доступного спілкування з нашими 17 00:00:50,527 --> 00:00:53,586 вченими та інженерами, щоб змінити цей світ. 18 00:00:53,586 --> 00:00:56,476 Наші вчені та інженери - це ті, 19 00:00:56,476 --> 00:00:59,642 хто займається найбільш визначними справами в галузях енергетики, 20 00:00:59,642 --> 00:01:02,647 навколишнього середовища, охорони здоров'я та інших, 21 00:01:02,647 --> 00:01:05,809 і, якщо ми цього не знатимемо і не розумітимемо, 22 00:01:05,809 --> 00:01:08,817 тоді справа не закінчена, адже саме ми несемо відповідальность за це все, 23 00:01:08,817 --> 00:01:11,768 і як не-науковці, повинні співпрацювати з ними. 24 00:01:11,768 --> 00:01:14,928 Але це доступне спілкування не може відбуватись, якщо наші науковці 25 00:01:14,928 --> 00:01:18,162 та інженери не запрошуватимуть нас побачити їхню країну чудес. 26 00:01:18,162 --> 00:01:23,641 Тож, вчені та інженери, прохання до вас - не говоріть науково з нами. 27 00:01:23,641 --> 00:01:26,128 Я хочу поділитись кількома способами того, як зробити так, 28 00:01:26,128 --> 00:01:30,203 щоб ми побачили, що ваша наука приваблива, 29 00:01:30,203 --> 00:01:32,803 а ваша інженерія захоплююча. 30 00:01:32,803 --> 00:01:36,536 Перше питання, на яке ви повинні відповісти для нас: І що з того? 31 00:01:36,536 --> 00:01:40,491 Скажіть нам, чому ваша наука важлива для нас. 32 00:01:40,491 --> 00:01:43,121 Тільки не кажіть, що вивчаєте трабекули, 33 00:01:43,121 --> 00:01:47,018 ліпше поясніть, що вивчаєте трабекули, які є сітчастою структурою наших кісток, 34 00:01:47,018 --> 00:01:51,631 бо це важливо знати при лікуванні остеопорозу. 35 00:01:51,631 --> 00:01:56,137 Коли ви описуєте свою науку, будьте обережні з жаргоном. 36 00:01:56,137 --> 00:02:00,013 Жаргон стає бар'єром для нас у розумінні ваших ідей. 37 00:02:00,013 --> 00:02:03,089 Звичайно ж, ви можете сказати "просторовий і часовий", та чому б не сказати 38 00:02:03,089 --> 00:02:06,515 "простір та час", що є набагато доступнішим? 39 00:02:06,515 --> 00:02:11,663 Робити свої ідеї доступним, не означає робити їх занадто простими. 40 00:02:11,663 --> 00:02:14,440 Навпаки, як казав Ейнштейн: «Роби просто, 41 00:02:14,440 --> 00:02:17,874 наскільки можливо, але не простіше цього». 42 00:02:17,874 --> 00:02:20,647 Ви можете цілком доступно говорити про науку, 43 00:02:20,647 --> 00:02:23,334 не компрометуючи своїх ідей. 44 00:02:23,334 --> 00:02:27,279 Адже, говорячи про деякі речі, можна наводити приклади, розповідати історії, 45 00:02:27,279 --> 00:02:28,984 провести аналогію. Я покажу кілька шляхів, що можуть привернути нашу увагу 46 00:02:28,984 --> 00:02:31,166 і захопити нас вашим відчуттям задоволення. 47 00:02:31,166 --> 00:02:37,479 Коли ви презентуєте свою роботу, уникайте узагальнених назв, які є незрозумілими. 48 00:02:37,479 --> 00:02:41,332 Ви колись цікавились, чому вони видаються незрозумілими? 49 00:02:41,332 --> 00:02:43,700 Що, на вашу думку, роблять незрозумілі назви? 50 00:02:43,700 --> 00:02:46,012 Вони роблять всю розповідь надокучливою і нецікавою. 51 00:02:46,012 --> 00:02:50,191 Цей слайд є нудним і цим самим він надмірно навантажує 52 00:02:50,191 --> 00:02:53,918 наш мозок і викликає відчуття перенасиченості інформацією. 53 00:02:53,918 --> 00:02:57,822 На противагу, цей слайд Женев'єви Браун є 54 00:02:57,822 --> 00:03:00,704 набагато ефективнішим. Він показує, що особлива структура 55 00:03:00,704 --> 00:03:04,368 трабекули настільки міцна, що це надихнуло 56 00:03:04,368 --> 00:03:07,223 на унікальний проект Ейфелевої Вежі. 57 00:03:07,223 --> 00:03:10,903 Хитрість полягає у використанні одного простого речення, 58 00:03:10,903 --> 00:03:13,955 так, щоб глядачі могли вгадати на випадок, якщо вони щось упустили з уваги, 59 00:03:13,955 --> 00:03:17,233 і треба забезпечити його візуальним матеріалом, щоб привернути увагу інших відчуттів 60 00:03:17,233 --> 00:03:19,647 і створити глибше розуміння 61 00:03:19,647 --> 00:03:21,286 того, що описується. 62 00:03:21,286 --> 00:03:24,136 То ж, я гадаю, це кілька доречних способів, які допомогли б 63 00:03:24,136 --> 00:03:27,658 нам відчинити двері і побачити країну чудес, 64 00:03:27,658 --> 00:03:29,874 яка називається наукою і технікою. 65 00:03:29,874 --> 00:03:32,323 Ті інженери, з якими я працювала, 66 00:03:32,323 --> 00:03:36,123 навчили мене бути компетентною в незрозумілих для мене питаннях. 67 00:03:36,123 --> 00:03:39,076 І я хотіла би підсумувати сказане за допомогою рівняння. 68 00:03:39,076 --> 00:03:43,321 Візьміть науку, відніміть від неї ключові фрази 69 00:03:43,321 --> 00:03:46,099 і ваш жаргон, поділіть це все на обґрунтованість, 70 00:03:46,099 --> 00:03:48,546 мається на увазі вибір того, що суттєве для аудиторії, 71 00:03:48,546 --> 00:03:51,337 і помножте це на вашу пристрасть 72 00:03:51,337 --> 00:03:53,560 до неймовірної праці, яку ви здійснюєте, 73 00:03:53,560 --> 00:03:56,338 і все це дорівнюватиме такій же неймовірній взаємодії і 74 00:03:56,338 --> 00:03:58,812 повному розумінню. 75 00:03:58,812 --> 00:04:02,274 То ж, вчені та інженери, якщо ви розв'яжете 76 00:04:02,274 --> 00:04:07,370 це рівняння, ні в якому разі не говоріть зі мною науковою мовою. 77 00:04:07,370 --> 00:04:13,443 Дякую.