WEBVTT 00:00:01.261 --> 00:00:03.783 Pre 5 godina, doživela sam nešto 00:00:03.783 --> 00:00:07.119 što bi bilo najsličnije Alisi u zemlji čuda. 00:00:07.119 --> 00:00:09.782 Pen Stejt je pitao mene, nastavnika komunikologije 00:00:09.782 --> 00:00:13.122 da li želim da držim časove komunikacije studentima inženjerstva. 00:00:13.122 --> 00:00:15.728 Bila sam preplašena. (Smeh) 00:00:15.728 --> 00:00:19.399 Zaista preplašena. Preplašena od tih studenata i njihovih velikih mozgova 00:00:19.399 --> 00:00:23.106 i njihovih obimnih knjiga i njihovih nepoznatih reči. 00:00:23.106 --> 00:00:26.311 Ali, kako su se ovi razgovori odvijali, 00:00:26.311 --> 00:00:29.219 doživela sam isto što i Alisa kada je upala 00:00:29.219 --> 00:00:33.396 u zečiju rupu i otvorila vrata potpuno novog sveta. 00:00:33.396 --> 00:00:36.007 Tako sam se osećala kada sam vodila te razgovore 00:00:36.007 --> 00:00:38.756 sa studentima. Bila sam oduševljena idejama 00:00:38.756 --> 00:00:43.722 koje oni imaju i želela sam da i drugi mogu da dožive taj čudesni svet. 00:00:43.722 --> 00:00:46.353 A verovala sam da je ključ za otvaranje tih vrata 00:00:46.353 --> 00:00:47.643 odlična komunikacija. NOTE Paragraph 00:00:47.643 --> 00:00:50.527 Nama je očajnički potrebna dobra komunikacija sa našim 00:00:50.527 --> 00:00:53.586 naučnicima i inženjerima da bismo promenili svet. 00:00:53.586 --> 00:00:56.476 Naši naučnici i inženjeri su ti 00:00:56.476 --> 00:00:59.642 koji su se uhvatili u koštac sa najvećim izazovima, od energije 00:00:59.642 --> 00:01:02.647 preko sredine do zdrvstvene zaštite, između ostalog, 00:01:02.647 --> 00:01:05.809 i ako mi ne znamo ništa o tome i ne razumemo to, 00:01:05.809 --> 00:01:08.817 taj posao nije urađen i verujem da je naša odgovornost 00:01:08.817 --> 00:01:11.768 kao ne-naučnika da imamo ove interakcije. 00:01:11.768 --> 00:01:14.928 Ali ovi divni razgovori se ne mogu desiti, ako nas naši naučnici 00:01:14.928 --> 00:01:18.162 i inženjeri ne pozovu da vidimo njihovu zemlju čuda. 00:01:18.162 --> 00:01:23.641 Zato, naučnici i inženjeri, molim vas, pričajte štreberski sa nama. NOTE Paragraph 00:01:23.641 --> 00:01:26.128 Želela bih da podelim sa vama nekoliko načina kako to možete uraditi 00:01:26.128 --> 00:01:30.203 da budete sigurni da mi možemo da vidimo kako je vaša nauka seksi 00:01:30.203 --> 00:01:32.803 i da je vaš inženjering privlačan. 00:01:32.803 --> 00:01:36.536 Prvo pitanje na koje bi trebalo da nam odgovorite je: Pa šta? 00:01:36.536 --> 00:01:40.491 Recite nam zašto je vaša nauka bitna za nas. 00:01:40.491 --> 00:01:43.121 Nemojte mi samo reći kako vi proučavate trabekule 00:01:43.121 --> 00:01:47.018 nego mi recite da proučavate trabekule, koje su poput mreže koja čini strukturu naših kostiju 00:01:47.018 --> 00:01:51.631 i bitna za shvatanje i lečenje osteoporoze. NOTE Paragraph 00:01:51.631 --> 00:01:56.137 I kada objašnjavate svoju nauku, izbegavajte žargon. 00:01:56.137 --> 00:02:00.013 Žargon je barijera u našem razumevanju vaših ideja. 00:02:00.013 --> 00:02:03.089 Naravno, možete reći "temporalno i spacijalno", ali zašto ne biste jednostavno rekli 00:02:03.089 --> 00:02:06.515 "prostorno i vremenski", onako kako je mnogo razumljivije za nas? 00:02:06.515 --> 00:02:11.663 Učiniti te ideje dostupnim, nije isti što i zaglupeti ih. 00:02:11.663 --> 00:02:14.440 Umesto toga, kao što je Ajnštajn rekao, učinite sve 00:02:14.440 --> 00:02:17.874 jednostavnim koliko je to moguće, ali ne jednostavnijim. 00:02:17.874 --> 00:02:20.647 Možete jasno izraziti svoju nauku 00:02:20.647 --> 00:02:23.334 bez toga da kompromitujete ideje. 00:02:23.334 --> 00:02:27.279 Treba uzeti u obzir da imamo primere, priče 00:02:27.279 --> 00:02:28.984 i analogije. To su stvari preko kojih ćete nas uključiti 00:02:28.984 --> 00:02:31.166 i zainteresovati za svoj sadržaj. 00:02:31.166 --> 00:02:37.479 I kada predstavljate svoj rad, izbacite numerisanje. 00:02:37.479 --> 00:02:41.332 Da li ste se ikada zapitali zašto se to zove bullet (metak)? (Smeh) 00:02:41.332 --> 00:02:43.700 Šta rade meci? Meci ubijaju 00:02:43.700 --> 00:02:46.012 i oni ce ubiti vašu prezentaciju. 00:02:46.012 --> 00:02:50.191 Slajd kao ovaj, nije samo dosadan, već se i previše oslanja 00:02:50.191 --> 00:02:53.918 na jezički deo našeg mozga i uzrokuje da postanemo preplavljeni. 00:02:53.918 --> 00:02:57.822 Umesto toga, ovaj primer slajda od Ženeviv Braun je 00:02:57.822 --> 00:03:00.704 mnogo efektniji. Pokazuje da je specijalna struktura 00:03:00.704 --> 00:03:04.368 trabekule tako jaka, da je zapravo inspirisala 00:03:04.368 --> 00:03:07.223 unikatni dizajn Ajfelovog tornja. 00:03:07.223 --> 00:03:10.903 Trik je u tome da se koristi jedna, čitka rečenica 00:03:10.903 --> 00:03:13.955 u koju se publika može uneti ako se pomalo izgubi 00:03:13.955 --> 00:03:17.233 i onda obezbedite slike koje deluju na naša ostala čula 00:03:17.233 --> 00:03:19.647 i stvaraju dublje razumevanje 00:03:19.647 --> 00:03:21.286 o tome šta se opisuje. NOTE Paragraph 00:03:21.286 --> 00:03:24.136 Mislim da je ovo par ključnih stvari koje mogu pomoći 00:03:24.136 --> 00:03:27.658 da se nama ostalima otvore vrata i da vidimo zemlju čuda 00:03:27.658 --> 00:03:29.874 nauke i inžinjeringa. 00:03:29.874 --> 00:03:32.323 Zato što su me inženjeri sa kojima sam radila 00:03:32.323 --> 00:03:36.123 naučili da budem u dodiru sa svojim unutrašnjim streberom, 00:03:36.123 --> 00:03:39.076 želim da sumiram sve sa jednačinom. (Smeh) 00:03:39.076 --> 00:03:43.321 Uzmite nauku, oduzmite numerisanje 00:03:43.321 --> 00:03:46.099 i vaš žargon, podelite relevantnošću, 00:03:46.099 --> 00:03:48.546 znači, podelite sa publikom ono sto je važno 00:03:48.546 --> 00:03:51.337 i pomnožite to sa strašću koju imate 00:03:51.337 --> 00:03:53.560 za taj izvanredan posao koji radite 00:03:53.560 --> 00:03:56.338 i to je jednako izvanrednoj interakciji 00:03:56.338 --> 00:03:58.812 koja je puna razumevanja. 00:03:58.812 --> 00:04:02.274 I tako, naučnici i inženjeri, kada rešite 00:04:02.274 --> 00:04:07.370 ovu jednačinu, svakako pričajte štreberski sa mnom. (Smeh) 00:04:07.370 --> 00:04:13.443 Hvala vam. (Aplauz)