WEBVTT 00:00:01.261 --> 00:00:03.783 5 лет назад я испытала на себе 00:00:03.783 --> 00:00:07.119 каково это — быть Алисой в Стране чудес. 00:00:07.119 --> 00:00:09.782 Университет Пенсильвании попросил меня — специалиста по навыкам общения — 00:00:09.782 --> 00:00:13.122 провести курс по эффективному общению у студентов-инженеров. 00:00:13.122 --> 00:00:15.728 И тут я не на шутку испугалась. (Смех) 00:00:15.728 --> 00:00:19.399 Испугалась этих студентов с пытливыми умами, 00:00:19.399 --> 00:00:23.106 толстыми учебниками и длинными, непонятными словами. 00:00:23.106 --> 00:00:26.311 Но начав общаться с ними, 00:00:26.311 --> 00:00:29.219 я почувствовала то, что, возможно, пережила Алиса, 00:00:29.219 --> 00:00:33.396 спустившись вниз по кроличьей норе и увидев крохотную дверь в новый мир. 00:00:33.396 --> 00:00:36.007 Общаясь со студентами, я ощутила тот же восторг 00:00:36.007 --> 00:00:38.756 от их потрясающих идей, 00:00:38.756 --> 00:00:43.722 и мне захотелось, чтобы остальные люди тоже увидели этот удивительный мир. 00:00:43.722 --> 00:00:46.353 Я считаю, что ключом от двери в этот мир 00:00:46.353 --> 00:00:47.643 является правильное общение. NOTE Paragraph 00:00:47.643 --> 00:00:50.527 Чтобы изменить мир, нам совершенно необходимо, 00:00:50.527 --> 00:00:53.586 чтобы наши учёные и инженеры научились правильно общаться. 00:00:53.586 --> 00:00:56.476 Наши учёные и инженеры 00:00:56.476 --> 00:00:59.642 решают невероятно сложные и важные задачи в разных сферах: 00:00:59.642 --> 00:01:02.647 энергетике, экологии, здравоохранении и многих других. 00:01:02.647 --> 00:01:05.809 Если мы не знаем или не понимаем того, чем они занимаются, 00:01:05.809 --> 00:01:08.817 то их работа останется незавершённой. Я считаю, что мы, неспециалисты, 00:01:08.817 --> 00:01:11.768 должны участвовать в этом диалоге с учёными. 00:01:11.768 --> 00:01:14.928 Но эти важные разговоры не состоятся, если учёные и инженеры 00:01:14.928 --> 00:01:18.162 не пригласят нас в свой удивительный мир. 00:01:18.162 --> 00:01:23.641 Уважаемые учёные и инженеры, пожалуйста, говорите с нами на понятном языке. NOTE Paragraph 00:01:23.641 --> 00:01:26.128 Я хочу поделиться парой советов, как сделать так, 00:01:26.128 --> 00:01:30.203 чтобы мы видели, что ваша наука способна будоражить не только вас, 00:01:30.203 --> 00:01:32.803 и что ваши разработки по-настоящему увлекательны. 00:01:32.803 --> 00:01:36.536 Сначала ответьте на вопрос: «Ну и что?» 00:01:36.536 --> 00:01:40.491 Расскажите, почему ваша наука важна для обычных людей. 00:01:40.491 --> 00:01:43.121 Не надо говорить, что вы изучаете трабекулы. 00:01:43.121 --> 00:01:47.018 Лучше расскажите, что вы изучаете трабекулы — губчатое вещество, находящееся в костях, — 00:01:47.018 --> 00:01:51.631 потому что это важно для излечения остеопороза и понимания его причин. NOTE Paragraph 00:01:51.631 --> 00:01:56.137 Описывая научные факты, не употребляйте жаргона. 00:01:56.137 --> 00:02:00.013 Жаргон — это преграда, мешающая нам понимать ваши идеи. 00:02:00.013 --> 00:02:03.089 Вы, конечно, можете сказать «территориально-темпоральный», 00:02:03.089 --> 00:02:06.515 но лучше скажите просто «пространство и время», так гораздо понятнее. 00:02:06.515 --> 00:02:11.663 Если вы сделаете свои идеи понятными, это ещё не означает, что они станут проще. 00:02:11.663 --> 00:02:14.440 Эйнштейн говорил: «Сделайте всё настолько просто, 00:02:14.440 --> 00:02:17.874 насколько это возможно, но не проще». 00:02:17.874 --> 00:02:20.647 Вы можете рассказывать о науке понятным языком, 00:02:20.647 --> 00:02:23.334 не упрощая при этом излагаемые вами идеи. 00:02:23.334 --> 00:02:27.279 Позаботьтесь о примерах, историях и аналогиях. 00:02:27.279 --> 00:02:28.984 Так вы сможете заинтересовать 00:02:28.984 --> 00:02:31.166 и вдохновить нас содержанием вашей речи. 00:02:31.166 --> 00:02:37.479 Представляя вашу работу публике, выбросите опорные тезисы, 00:02:37.479 --> 00:02:41.332 потому что они тяжеловесны, как боевые снаряды. (Смех) 00:02:41.332 --> 00:02:43.700 Что делают боевые снаряды? Они губят людей. 00:02:43.700 --> 00:02:46.012 И вашу презентацию тоже загубят. 00:02:46.012 --> 00:02:50.191 Подобный слайд не только скучный, 00:02:50.191 --> 00:02:53.918 но и перегружает мозг информацией. В итоге зрители сразу устают. 00:02:53.918 --> 00:02:57.822 А вот этот слайд от Женевьевы Браун 00:02:57.822 --> 00:03:00.704 гораздо эффективнее. Он показывает, что особое строение трабекул 00:03:00.704 --> 00:03:04.368 настолько крепкое, что оно вдохновило создателей 00:03:04.368 --> 00:03:07.223 уникального дизайна Эйфелевой башни. 00:03:07.223 --> 00:03:10.903 Здесь использовано одно чёткое и понятное предложение, 00:03:10.903 --> 00:03:13.955 и если зрители потеряют нить повествования, они легко вспомнят главную мысль. 00:03:13.955 --> 00:03:17.233 Подготовьте такой наглядный материал, который воздействует на все органы чувств 00:03:17.233 --> 00:03:19.647 и создаёт более глубокое понимание 00:03:19.647 --> 00:03:21.286 описываемого факта. NOTE Paragraph 00:03:21.286 --> 00:03:24.136 Я думаю, что эти советы станут ключами, 00:03:24.136 --> 00:03:27.658 которые помогут обычным людям открыть дверь 00:03:27.658 --> 00:03:29.874 в удивительный мир науки и техники. 00:03:29.874 --> 00:03:32.323 И поскольку инженеры, с которыми я работала, 00:03:32.323 --> 00:03:36.123 помогли мне подружиться с моим внутренним «ботаником», 00:03:36.123 --> 00:03:39.076 я хочу закончить своё выступление уравнением. (Смех) 00:03:39.076 --> 00:03:43.321 Возьмите науку, вычтите из неё опорные тезисы 00:03:43.321 --> 00:03:46.099 и жаргон, разделите на значимость — 00:03:46.099 --> 00:03:48.546 т.е. делитесь фактами, значимыми для зрителей, — 00:03:48.546 --> 00:03:51.337 и умножьте это на любовь, 00:03:51.337 --> 00:03:53.560 которую вы питаете к вашей необыкновенной работе. 00:03:53.560 --> 00:03:56.338 В итоге у вас получится невероятно интересное общение, 00:03:56.338 --> 00:03:58.812 полное взаимопонимания. 00:03:58.812 --> 00:04:02.274 А после решения этого уравнения, господа учёные, 00:04:02.274 --> 00:04:07.370 пожалуйста, говорите со мной на понятном языке. (Смех) 00:04:07.370 --> 00:04:13.443 Спасибо. (Аплодисменты)