1 00:00:01,261 --> 00:00:03,783 5 лет назад я испытала на себе 2 00:00:03,783 --> 00:00:07,119 каково это — быть Алисой в Стране чудес. 3 00:00:07,119 --> 00:00:09,782 Университет Пенсильвании попросил меня — специалиста по навыкам общения — 4 00:00:09,782 --> 00:00:13,122 провести курс по эффективному общению у студентов-инженеров. 5 00:00:13,122 --> 00:00:15,728 И тут я не на шутку испугалась. (Смех) 6 00:00:15,728 --> 00:00:19,399 Испугалась этих студентов с пытливыми умами, 7 00:00:19,399 --> 00:00:23,106 толстыми учебниками, и длинными, непонятными словами. 8 00:00:23,106 --> 00:00:26,311 Но начав общаться с ними, 9 00:00:26,311 --> 00:00:29,219 я почувствовала то, что, возможно, пережила Алиса, 10 00:00:29,219 --> 00:00:33,396 спустившись вниз по кроличьей норе и увидев крохотную дверь в новый мир. 11 00:00:33,396 --> 00:00:36,007 Общаясь со студентами, я ощутила тот же восторг 12 00:00:36,007 --> 00:00:38,756 от их потрясающих идей, 13 00:00:38,756 --> 00:00:43,722 и мне захотелось, чтобы остальные люди тоже увидели этот удивительный мир. 14 00:00:43,722 --> 00:00:46,353 Я считаю, что ключом от двери в этот мир 15 00:00:46,353 --> 00:00:47,643 является правильное общение. 16 00:00:47,643 --> 00:00:50,527 Чтобы изменить мир, нам совершенно необходимо, 17 00:00:50,527 --> 00:00:53,586 чтобы наши учёные и инженеры научились правильно общаться. 18 00:00:53,586 --> 00:00:56,476 Наши учёные и инженеры 19 00:00:56,476 --> 00:00:59,642 решают невероятно сложные и важные задачи в разных сферах: 20 00:00:59,642 --> 00:01:02,647 энергетике, экологии, здравоохранении и многих других. 21 00:01:02,647 --> 00:01:05,809 Если мы не знаем или не понимаем того, чем они занимаются, 22 00:01:05,809 --> 00:01:08,817 то их работа останется незавершённой. И я считаю, 23 00:01:08,817 --> 00:01:11,768 что мы, неспециалисты, должны участвовать в этом диалоге с учёными. 24 00:01:11,768 --> 00:01:14,928 Но эти важные разговоры не состоятся, если учёные и инженеры 25 00:01:14,928 --> 00:01:18,162 не пригласят нас в свой удивительный мир. 26 00:01:18,162 --> 00:01:23,641 Уважаемые учёные и инженеры, пожалуйста, говорите с нами на понятном языке. 27 00:01:23,641 --> 00:01:26,128 Но я хочу поделиться парой советов, как сделать так, 28 00:01:26,128 --> 00:01:30,203 чтобы мы видели, что ваша наука способна будоражить не только вас 29 00:01:30,203 --> 00:01:32,803 и что ваши разработки по-настоящему увлекательны. 30 00:01:32,803 --> 00:01:36,536 Сначала ответим на вопрос: Ну и что? 31 00:01:36,536 --> 00:01:40,491 Расскажите, почему ваша наука важна для обычных людей. 32 00:01:40,491 --> 00:01:43,121 Не надо говорить, что вы изучаете трабекулы. 33 00:01:43,121 --> 00:01:47,018 Лучше расскажите, что вы изучаете трабекулы — губчатое вещество, находящееся в костях, — 34 00:01:47,018 --> 00:01:51,631 потому что это важно для излечения остеопороза и понимания его причин. 35 00:01:51,631 --> 00:01:56,137 Описывая научные факты, не употребляйте жаргона. 36 00:01:56,137 --> 00:02:00,013 Жаргон это преграда, мешающая нам понимать ваши идеи. 37 00:02:00,013 --> 00:02:03,089 Вы, конечно, можете сказать «территориально-темпоральный», 38 00:02:03,089 --> 00:02:06,515 но лучше скажите просто «пространство и время» так гораздо понятнее. 39 00:02:06,515 --> 00:02:11,663 Если вы сделаете свои идеи понятными, это ещё не означает, что они станут проще. 40 00:02:11,663 --> 00:02:14,440 Эйнштейн говорил «Сделайте всё настолько просто, 41 00:02:14,440 --> 00:02:17,874 насколько это возможно, но не проще». 42 00:02:17,874 --> 00:02:20,647 Вы можете рассказывать о науке понятным языком, 43 00:02:20,647 --> 00:02:23,334 не упрощая при этом излагаемые вами идеи. 44 00:02:23,334 --> 00:02:27,279 Позаботьтесь о примерах, историях и аналогиях. 45 00:02:27,279 --> 00:02:28,984 Так вы сможете заинтересовать 46 00:02:28,984 --> 00:02:31,166 и вдохновить нас содержанием вашей речи. 47 00:02:31,166 --> 00:02:37,479 Представляя вашу работу публике, выбросите опорные тезисы, 48 00:02:37,479 --> 00:02:41,332 потому что они тяжеловесны, как пулемётные очереди. (Смех) 49 00:02:41,332 --> 00:02:43,700 Что делают пулемётные очереди? Они губят людей. 50 00:02:43,700 --> 00:02:46,012 И вашу презентацию тоже загубят. 51 00:02:46,012 --> 00:02:50,191 Подобный слайд не только скучный, 52 00:02:50,191 --> 00:02:53,918 но и перегружает мозг информацией. В итоге зрители сразу устают. 53 00:02:53,918 --> 00:02:57,822 А вот этот слайд от Женевьевы Браун 54 00:02:57,822 --> 00:03:00,704 гораздо эффективнее. Он показывает, что особое строение трабекул 55 00:03:00,704 --> 00:03:04,368 настолько крепкое, что оно вдохновило создателей 56 00:03:04,368 --> 00:03:07,223 уникального дизайна Эйфелевой башни. 57 00:03:07,223 --> 00:03:10,903 Здесь использовано одно чёткое и понятное предложение, 58 00:03:10,903 --> 00:03:13,955 и если зрители потеряют нить повествования, они легко вспомнят главную мысль. 59 00:03:13,955 --> 00:03:17,233 Подготовьте такой наглядный материал, который воздействует на все органы чувств 60 00:03:17,233 --> 00:03:19,647 и создаёт более глубокое понимание 61 00:03:19,647 --> 00:03:21,286 описываемого факта. 62 00:03:21,286 --> 00:03:24,136 Я думаю, что эти советы станут ключами, 63 00:03:24,136 --> 00:03:27,658 которые помогут обычным людям открыть дверь 64 00:03:27,658 --> 00:03:29,874 в удивительный мир науки и техники. 65 00:03:29,874 --> 00:03:32,323 И поскольку инженеры, с которыми я работала, 66 00:03:32,323 --> 00:03:36,123 помогли мне подружиться с моим внутренним «ботаником», 67 00:03:36,123 --> 00:03:39,076 я хочу закончить своё выступление уравнением. (Смех) 68 00:03:39,076 --> 00:03:43,321 Возьмите науку, вычтите из неё опорные тезисы 69 00:03:43,321 --> 00:03:46,099 и жаргон, разделите на значимость — 70 00:03:46,099 --> 00:03:48,546 т.е. делитесь фактами значимыми для зрителей. 71 00:03:48,546 --> 00:03:51,337 и умножьте это на любовь, 72 00:03:51,337 --> 00:03:53,560 которую вы питаете к вашей необыкновенной работе. 73 00:03:53,560 --> 00:03:56,338 В итоге у вас получится невероятно интересное общение, 74 00:03:56,338 --> 00:03:58,812 полное взаимопонимания. 75 00:03:58,812 --> 00:04:02,274 А после решения этого уравнения, господа учёные, 76 00:04:02,274 --> 00:04:07,370 пожалуйста, говорите со мной на понятном языке. (Смех) 77 00:04:07,370 --> 00:04:13,443 Спасибо. (Аплодисменты)