0:00:01.261,0:00:03.643 În urmă cu cinci ani am experimentat 0:00:03.643,0:00:07.119 puțin din cum s-ar fi simțit[br]Alice în Ţara Minunilor. 0:00:07.119,0:00:09.782 Penn State mi-a cerut mie,[br]un profesor de comunicare, 0:00:09.782,0:00:13.502 să predau comunicare[br]unor studenţi în inginerie. 0:00:13.942,0:00:15.295 Și eram speriată. 0:00:15.295,0:00:16.458 (Râsete) 0:00:16.458,0:00:19.659 Cu adevărat speriată. Speriată[br]de acei studenţi cu minţile lor mari 0:00:19.659,0:00:23.106 şi cărţile şi cuvintele[br]lor mari şi necunoscute. 0:00:23.106,0:00:26.501 Dar pe măsură ce aceste[br]conversaţii se desfăşurau, 0:00:26.501,0:00:29.219 am simţit acelaşi lucru[br]ca atunci când Alice a intrat 0:00:29.219,0:00:33.396 în gaura iepurelui şi a văzut[br]o uşă spre o nouă lume. 0:00:33.396,0:00:36.687 Aşa m-am simţit având[br]acele conversaţii cu studenţii 0:00:36.687,0:00:38.756 Am fost uimită de ideile 0:00:38.756,0:00:43.812 pe care le aveau şi am vrut ca şi ceilalţi[br]să experimenteze această lume minunată. 0:00:43.812,0:00:46.353 Cred că cheia care deschide acea uşă 0:00:46.353,0:00:47.643 e o bună comunicare. 0:00:47.643,0:00:50.597 Avem nevoie disperată[br]de o bună comunicare din partea 0:00:50.597,0:00:53.846 oamenilor de ştiinţă şi inginerilor[br]pentru a schimba lumea. 0:00:53.846,0:00:56.476 Oamenii noştri de ştiinţă[br]şi inginerii sunt cei 0:00:56.476,0:00:59.632 care abordează cele mai mari[br]probleme, de la energie, 0:00:59.632,0:01:02.727 la mediu şi sănătate, printre altele, 0:01:02.727,0:01:05.809 şi dacă nu ştim despre ele[br]şi nu le înţelegem, 0:01:05.809,0:01:09.067 atunci treaba nu e făcută,[br]şi cred că e responsabilitatea noastră 0:01:09.067,0:01:11.768 ca oameni de rând[br]să avem aceste interacţiuni. 0:01:11.768,0:01:15.128 Dar aceste conversaţii nu pot[br]avea loc dacă oamenii noştri de ştiinţă 0:01:15.128,0:01:18.162 şi inginerii nu ne invită[br]să vedem lumea lor minunată. 0:01:18.162,0:01:23.821 Oameni de ştiinţă şi ingineri,[br]vă rog, vorbiţi-ne ca unor tocilari. 0:01:23.821,0:01:26.778 Vreau să împărtăşesc câteva sfaturi[br]despre cum putem face asta 0:01:26.778,0:01:30.563 pentru a ne asigura că putem vedea[br]că ştiinţa voastră e sexy 0:01:30.563,0:01:32.903 şi că ingineria voastră e captivantă. 0:01:32.903,0:01:36.536 Prima întrebare la care[br]să ne răspundeţi: şi ce dacă? 0:01:36.536,0:01:40.491 Spuneţi-ne de ce ştiinţa voastră[br]e relevantă pentru noi. 0:01:40.491,0:01:43.121 Nu-mi spuneţi pur şi simplu[br]că studiaţi trabeculii. 0:01:43.121,0:01:47.018 Spuneţi-mi că studiaţi trabeculii,[br]adică structura spongioasă a oaselor, 0:01:47.018,0:01:52.061 deoarece sunt importanți[br]pentru a înţelege şi trata osteoporoza. 0:01:52.061,0:01:56.277 Şi când vă descrieţi ştiinţa[br]aveţi grijă cu jargonul. 0:01:56.277,0:02:00.013 Jargonul e o barieră în calea[br]înţelegerii ideilor voastre. 0:02:00.013,0:02:02.369 Desigur, puteţi spune[br]„spaţial şi temporal”, 0:02:02.369,0:02:03.529 dar de ce să nu spuneţi 0:02:03.529,0:02:06.515 „spaţiu şi timp”, ceea ce e[br]mult mai accesibil pentru noi? 0:02:06.515,0:02:11.663 Dacă faceţi ideile accesibile,[br]nu înseamnă că le compromiteți. 0:02:11.663,0:02:14.440 În schimb, aşa cum spunea Einstein:[br]„Faceţi totul 0:02:14.440,0:02:17.874 cât de simplu posibil, dar nu mai simplu.” 0:02:17.874,0:02:20.647 Vă puteţi transmite în mod clar ştiinţa 0:02:20.647,0:02:23.334 fără să compromiteţi ideile. 0:02:23.334,0:02:27.779 Lucrurile care vă pot ajuta[br]sunt exemplele, poveştile, analogiile. 0:02:27.779,0:02:29.694 Acestea sunt modalităţi de a ne atrage 0:02:29.694,0:02:31.906 şi trezi interesul[br]pentru subiectul vostru. 0:02:31.906,0:02:37.689 Când vă prezentaţi lucrările,[br]renunţaţi la punctele marcatoare. 0:02:37.689,0:02:40.332 V-aţi întrebat vreodată[br]de ce se numesc astfel? 0:02:40.332,0:02:41.332 (Râsete) 0:02:41.332,0:02:43.950 Ce fac gloanţele? Gloanţele omoară 0:02:43.950,0:02:46.012 şi vă vor omorî prezentarea. 0:02:46.012,0:02:50.191 O astfel de slide nu numai plictisitor,[br]dar se bazează prea mult 0:02:50.191,0:02:54.288 pe zona de înţelegere a limbajului[br]a creierului nostru, copleşindu-ne. 0:02:54.288,0:02:57.822 În schimb, acest exemplu[br]de prezentare a Genevievei Brown 0:02:57.822,0:03:00.704 e mult mai eficient.[br]Arată că structura specială 0:03:00.704,0:03:04.368 a trabeculilor e atât de puternică[br]încât a inspirat 0:03:04.368,0:03:07.223 design-ul unic al turnului Eiffel. 0:03:07.223,0:03:10.903 Trucul e să foloseşti[br]o singură frază, lizibilă, 0:03:10.903,0:03:13.955 pe care publicul să se bazeze[br]atunci când e puţin pierdut, 0:03:13.955,0:03:17.403 şi să furnizezi imagini care apelează[br]la celelalte simţuri ale noastre, 0:03:17.403,0:03:19.647 creând o înţelegere mai profundă 0:03:19.647,0:03:21.286 a ceea ce e descris. 0:03:21.286,0:03:24.136 Acestea sunt doar câteva[br]sfaturi-cheie care ne ajută 0:03:24.136,0:03:28.158 pe noi ceilalţi să deschidem acea uşă[br]şi să vedem acest tărâm minunat 0:03:28.158,0:03:29.874 al ştiinţei şi ingineriei. 0:03:29.874,0:03:32.323 Şi fiindcă inginerii cu care am lucrat 0:03:32.323,0:03:36.123 m-au învăţat să devin[br]mai conectată la tocilarul din mine, 0:03:36.123,0:03:38.076 vreau să închei cu o ecuaţie. 0:03:38.076,0:03:39.076 (Râsete) 0:03:39.076,0:03:43.321 Luaţi ştiinţa voastră,[br]scădeţi punctele marcatoare, 0:03:43.321,0:03:46.239 şi jargonul, împărţiţi[br]în funcţie de relevanţă, 0:03:46.239,0:03:49.056 adică împărtăşiţi[br]ceea ce e relevant pentru public, 0:03:49.056,0:03:51.517 şi înmulţiţi cu pasiunea pe care o aveţi 0:03:51.517,0:03:53.690 pentru munca incredibilă pe care o faceţi, 0:03:53.690,0:03:56.748 şi asta va da interacţiuni incredibile, 0:03:56.748,0:03:58.812 pline de înţelegere. 0:03:58.812,0:04:02.534 Deci, cercetători şi ingineri,[br]când veţi rezolva 0:04:02.534,0:04:06.370 această ecuaţie, neapărat,[br]vorbiţi-mi ca unui tocilar. 0:04:06.370,0:04:07.630 (Râsete) 0:04:07.630,0:04:08.656 Vă mulţumesc! 0:04:08.656,0:04:13.526 (Aplauze)