1 00:00:01,261 --> 00:00:03,783 5年前 私は 2 00:00:03,783 --> 00:00:07,119 『不思議の国のアリス』のアリスに なったような体験をしました 3 00:00:07,119 --> 00:00:09,782 ペンシルバニア州立大学から 4 00:00:09,782 --> 00:00:13,122 工学部の学生相手に コミュニケーションの 授業をするよう頼まれたんですけど 5 00:00:13,122 --> 00:00:15,728 恐怖を感じたものです(笑) 6 00:00:15,728 --> 00:00:19,399 工学部の学生は頭が良くて 分厚い本を抱え 7 00:00:19,399 --> 00:00:23,106 分からない言葉を使うものだと思って 怖かったんです 8 00:00:23,106 --> 00:00:26,311 でも 彼らと会話をするにつれ 私は 9 00:00:26,311 --> 00:00:29,219 アリスがウサギ穴に落ちて 10 00:00:29,219 --> 00:00:33,396 新世界への扉を見たときに感じた であろう体験をしました 11 00:00:33,396 --> 00:00:36,007 不思議の国というのが まさに 私が学生と話して 12 00:00:36,007 --> 00:00:38,756 感じたことです 13 00:00:38,756 --> 00:00:43,722 彼らのアイデアには驚かされました そして他の人にも この不思議の国を体験してほしいと思いました 14 00:00:43,722 --> 00:00:46,353 その扉を開ける鍵こそが 素晴らしい コミュニケーションであると 15 00:00:46,353 --> 00:00:47,643 私は信じています 16 00:00:47,643 --> 00:00:50,527 世界を変えるために 私たちは 17 00:00:50,527 --> 00:00:53,586 科学者やエンジニアと 意思疎通を 図る必要があります 18 00:00:53,586 --> 00:00:56,476 私たちの抱える最も難しい問題に 19 00:00:56,476 --> 00:00:59,642 立ち向かってくれるのは 彼らなのです 20 00:00:59,642 --> 00:01:02,647 エネルギー問題 環境問題 ヘルス・ケアなど 21 00:01:02,647 --> 00:01:05,809 私たちがそれらの問題を 理解しなければ 22 00:01:05,809 --> 00:01:08,817 問題解決には至らないでしょうし 23 00:01:08,817 --> 00:01:11,768 門外漢の私たちにも 問題を理解する 責任があると思います 24 00:01:11,768 --> 00:01:14,928 こういった意思疎通を図るためには 25 00:01:14,928 --> 00:01:18,162 彼らに 不思議の国へと 招待してもらう必要があります 26 00:01:18,162 --> 00:01:23,641 科学者とエンジニアの皆さん どうか私たちに熱く科学を語ってください 27 00:01:23,641 --> 00:01:26,128 科学の素晴らしさや工学の魅力を 28 00:01:26,128 --> 00:01:30,203 私たち 門外漢にも分からせるための 29 00:01:30,203 --> 00:01:32,803 重要なポイントを紹介します 30 00:01:32,803 --> 00:01:36,536 まずは「それがどうした?」 という疑問に答えることです 31 00:01:36,536 --> 00:01:40,491 その科学が私たちにどう関わるのか 説明するのです 32 00:01:40,491 --> 00:01:43,121 単に「骨梁を研究しています」 ではなく こう言うのです 33 00:01:43,121 --> 00:01:47,018 「骨にある網目状の構造の 骨梁を研究していますが 34 00:01:47,018 --> 00:01:51,631 これは骨粗しょう症の理解と 治療のために重要なんです」 35 00:01:51,631 --> 00:01:56,137 そして科学について語るときは 専門用語に注意してください 36 00:01:56,137 --> 00:02:00,013 専門用語は アイデア理解の障壁となります 37 00:02:00,013 --> 00:02:03,089 時空なんたらという用語がありますけど 38 00:02:03,089 --> 00:02:06,515 もっと分かりやすく 「時間と空間」と言えませんか? 39 00:02:06,515 --> 00:02:11,663 ただ 話を分かりやすくしても 不正確な内容にはしないことです 40 00:02:11,663 --> 00:02:14,440 アインシュタインが言ったようにするんです 41 00:02:14,440 --> 00:02:17,874 可能な限り簡潔に でもそれ以上 簡潔にしようとはしないこと 42 00:02:17,874 --> 00:02:20,647 誤魔化しを入れずに 43 00:02:20,647 --> 00:02:23,334 科学を明確に語ることだって可能なのです 44 00:02:23,334 --> 00:02:27,279 良い方法は 説明に 例やストーリーや 比喩を交えることです 45 00:02:27,279 --> 00:02:28,984 そうすることで 46 00:02:28,984 --> 00:02:31,166 専門的な話が 私たちにとっても 魅力的になります 47 00:02:31,166 --> 00:02:37,479 研究を紹介するのに 箇条書き(bullet point) はやめましょう 48 00:02:37,479 --> 00:02:41,332 なんで bullet point (銃弾点) と 呼ばれているか分かりますか?(笑) 49 00:02:41,332 --> 00:02:43,700 銃弾が何をするものか考えてください 50 00:02:43,700 --> 00:02:46,012 そう プレゼンテーションを 殺してしまうのです 51 00:02:46,012 --> 00:02:50,191 こういったスライドは退屈なだけでなく 52 00:02:50,191 --> 00:02:53,918 脳の言語野に大きな負担をかけ 見る人を圧倒します 53 00:02:53,918 --> 00:02:57,822 一方 ジュヌビエーブ・ブラウンが 作ったこのスライドは 54 00:02:57,822 --> 00:03:00,704 ずっと効果的です 55 00:03:00,704 --> 00:03:04,368 骨梁が特殊で頑丈な構造を持つ ことを示していて 56 00:03:04,368 --> 00:03:07,223 エッフェル塔の独特な設計にも 応用されたことが分かります 57 00:03:07,223 --> 00:03:10,903 コツは 文を1つに絞ることです 58 00:03:10,903 --> 00:03:13,955 聴衆が筋を見失っても 立ち戻れるように 59 00:03:13,955 --> 00:03:17,233 そして視覚的イメージを貼ることで 言語野ではない部分を刺激し 60 00:03:17,233 --> 00:03:19,647 説明されていることに対する理解を 61 00:03:19,647 --> 00:03:21,286 いっそう深めることができます 62 00:03:21,286 --> 00:03:24,136 この何点かに注意するだけで 63 00:03:24,136 --> 00:03:27,658 門外漢を不思議の国へと誘う上で 64 00:03:27,658 --> 00:03:29,874 ずっと違ってくるんです 65 00:03:29,874 --> 00:03:32,323 さて 受講している工学部の学生たちに 66 00:03:32,323 --> 00:03:36,123 内に秘めたオタク心をくすぐられたので 67 00:03:36,123 --> 00:03:39,076 今回の内容を方程式に書いて まとめたいと思います (笑) 68 00:03:39,076 --> 00:03:43,321 「科学」から 「箇条書き」と 「専門用語」を差し引き 69 00:03:43,321 --> 00:03:46,099 聴き手にどう関わるかを意味する 70 00:03:46,099 --> 00:03:48,546 「関連性」で割り 71 00:03:48,546 --> 00:03:51,337 研究に注いでいる「情熱」を 72 00:03:51,337 --> 00:03:53,560 掛け合わせると 73 00:03:53,560 --> 00:03:56,338 高い「理解度」を伴う 74 00:03:56,338 --> 00:03:58,812 素晴らしい意思疎通が得られます 75 00:03:58,812 --> 00:04:02,274 科学者やエンジニアの皆さん 76 00:04:02,274 --> 00:04:07,370 この方程式を解いて ぜひとも 私に熱く科学を語ってください (笑) 77 00:04:07,370 --> 00:04:13,443 (拍手)