WEBVTT 00:00:01.261 --> 00:00:03.783 Prije pet godina, osjetila sam djelić onoga 00:00:03.783 --> 00:00:07.119 kako se vjerojatno osjećala Alisa u zemlji čudesa. 00:00:07.119 --> 00:00:09.782 Sa Sveučilišta Penn State zamolili su me, kao komunikologa, 00:00:09.782 --> 00:00:13.122 da držim kolegij komunikologije studentima inženjerstva. 00:00:13.122 --> 00:00:15.728 Bojala sam se. (Smijeh) 00:00:15.728 --> 00:00:19.399 Doista sam se bojala tih pametnih studenata s velikim mozgovima, 00:00:19.399 --> 00:00:23.106 velikim knjigama i velikim, nepoznatim riječima. 00:00:23.106 --> 00:00:26.311 No, kako su se ti razgovori odvijali 00:00:26.311 --> 00:00:29.219 iskusila sam vjerojatno što i Alisa kad se spustila 00:00:29.219 --> 00:00:33.396 niz zečju rupu i vidjela vrata koja vode u jedan sasvim novi svijet. 00:00:33.396 --> 00:00:36.007 Tako sam se i ja osjećala za vrijeme tih razgovora 00:00:36.007 --> 00:00:38.756 sa studentima. Bila sam zadivljena njihovim idejama 00:00:38.756 --> 00:00:43.722 i željela sam da i drugi iskuse tu "zemlju čudesa". 00:00:43.722 --> 00:00:46.353 Vjerujem da je ključ za otvaranje tih vrata 00:00:46.353 --> 00:00:47.643 dobra komunikacija. NOTE Paragraph 00:00:47.643 --> 00:00:50.527 Očajnički je potrebna dobra komunikacija 00:00:50.527 --> 00:00:53.586 naših znanstvenika i inženjera da bismo promijenili svijet. 00:00:53.586 --> 00:00:56.476 Znanstvenici i inženjeri su ti koji 00:00:56.476 --> 00:00:59.642 rješavaju naše najveće izazove, od energije 00:00:59.642 --> 00:01:02.647 do okoliša i zdravstvene njege, između ostalog, 00:01:02.647 --> 00:01:05.809 a ako mi nismo informirani o tome i ne razumijemo, 00:01:05.809 --> 00:01:08.817 tad njihov posao nije gotov. Odgovornost nas 00:01:08.817 --> 00:01:11.768 kao ne-znanstvenika jest imati te interakcije. 00:01:11.768 --> 00:01:14.928 Ti predivni razgovori ne mogu se dogoditi ako nas znanstvenici 00:01:14.928 --> 00:01:18.162 i inženjeri ne pozovu da vidimo njihovu "zemlju čudesa". 00:01:18.162 --> 00:01:23.641 Stoga, znanstvenici i inženjeri, molim vas, govorite kao štreberi. NOTE Paragraph 00:01:23.641 --> 00:01:26.128 Želim vam pokazati nekoliko načina na koje to možete učiniti 00:01:26.128 --> 00:01:30.203 kako biste bili sigurni da vidimo da je znanost seksi 00:01:30.203 --> 00:01:32.803 te da je inženjerstvo zanimljivo. 00:01:32.803 --> 00:01:36.536 Prvo pitanje na koje morate odgovoriti: Pa što? 00:01:36.536 --> 00:01:40.491 Recite nam zašto je nama bitna vaša znanost. 00:01:40.491 --> 00:01:43.121 Nemojte samo reći da proučavate trabekule, nego recite da 00:01:43.121 --> 00:01:47.018 već recite da proučavate trabekule, mrežastu strukturu naših kosti, 00:01:47.018 --> 00:01:51.631 zato što je to važno za razumijevanje i liječenje osteoporoze. NOTE Paragraph 00:01:51.631 --> 00:01:56.137 I dok nam opisujete znanost, ne koristite žargon. 00:01:56.137 --> 00:02:00.013 Žargon je barijera na putu prema razumijevanju vaših ideja. 00:02:00.013 --> 00:02:03.089 Naravno, možete reći "spacijalno i temporalno", 00:02:03.089 --> 00:02:06.515 ali zašto ne biste samo rekli "prostor i vrijeme", što nam je lakše razumjeti? 00:02:06.515 --> 00:02:11.663 Činjenje vaših ideja pristupačnijima nije isto kao poglupljivanje. 00:02:11.663 --> 00:02:14.440 Umjesto toga, kao što je Einstein rekao, sve učinite što 00:02:14.440 --> 00:02:17.874 jednostavnijim, ali ne jednostavnijim od toga. 00:02:17.874 --> 00:02:20.647 Možete jasno prenijeti svoju znanost 00:02:20.647 --> 00:02:23.334 bez ugrožavanja ideja. 00:02:23.334 --> 00:02:27.279 U obzir trebate uzeti primjere, priče i analogije. 00:02:27.279 --> 00:02:28.984 Na te načine nas možete zaokupiti 00:02:28.984 --> 00:02:31.166 i zainteresirati za sadržaj. 00:02:31.166 --> 00:02:37.479 Dok prezentirate svoj rad, ne koristite natuknice. (bullet points = meci) 00:02:37.479 --> 00:02:41.332 Jeste li se ikad pitali zašto se zovu "bullet points"? (Smijeh) 00:02:41.332 --> 00:02:43.700 Što meci rade? Meci ubijaju, 00:02:43.700 --> 00:02:46.012 a natuknice ubijaju vašu prezentaciju. 00:02:46.012 --> 00:02:50.191 Ovakav slajd ne samo da je dosadan, nego se previše oslanja 00:02:50.191 --> 00:02:53.918 na dio mozga zadužen za jezik zbog čega postanemo preplavljeni. 00:02:53.918 --> 00:02:57.822 S druge strane, ovaj primjer slajda Genevieva Browna je efektivniji. 00:02:57.822 --> 00:03:00.704 Pokazuje kako je specijalna struktura trabekula 00:03:00.704 --> 00:03:04.368 tako jaka da je zapravo inspirirala 00:03:04.368 --> 00:03:07.223 jedinstveni dizajn Eiffelovog tornja. 00:03:07.223 --> 00:03:10.903 Važno je koristiti jednu, čitljivu rečenicu 00:03:10.903 --> 00:03:13.955 u koju se publika može osloniti ako se malo izgubi 00:03:13.955 --> 00:03:17.233 te pružiti slike koje će privući naša druga osjetila 00:03:17.233 --> 00:03:19.647 i stvoriti dublji osjećaj razumijevanja 00:03:19.647 --> 00:03:21.286 onoga što se opisuje. NOTE Paragraph 00:03:21.286 --> 00:03:24.136 To je samo nekoliko uputa koje mogu pomoći 00:03:24.136 --> 00:03:27.658 nama ostalima da otvorimo vrata i vidimo čuda 00:03:27.658 --> 00:03:29.874 znanosti i inženjerstva. 00:03:29.874 --> 00:03:32.323 Inženjeri s kojima sam radila naučili su me 00:03:32.323 --> 00:03:36.123 povezati se sa svojim unutarnjim štreberom 00:03:36.123 --> 00:03:39.076 pa zato sve želim sažeti jednom formulom. (Smijeh) 00:03:39.076 --> 00:03:43.321 Uzmite svoju znanost, oduzmite natuknice i žargon, 00:03:43.321 --> 00:03:46.099 podijelite s važnošću, 00:03:46.099 --> 00:03:48.546 značenje podijelite s onim što je publici važno 00:03:48.546 --> 00:03:51.337 i pomnožite sa strašću koju imate 00:03:51.337 --> 00:03:53.560 za taj nevjerojatan posao koji radite. 00:03:53.560 --> 00:03:56.338 To će biti jednako nevjerojatnim interakcijama 00:03:56.338 --> 00:03:58.812 koje su pune razumjevanja. 00:03:58.812 --> 00:04:02.274 Dakle, znanstvenici i inženjeri, kad riješite ovu jednadžbu, 00:04:02.274 --> 00:04:07.370 svakako razgovarajte štreberski sa mnom. (Smijeh) 00:04:07.370 --> 00:04:13.443 Hvala. (Pljesak)