0:00:01.261,0:00:03.783 Il y a cinq ans j’ai, un peu, vécu 0:00:03.783,0:00:07.119 ce qu’Alice a ressenti au pays des merveilles. 0:00:07.119,0:00:09.782 L’université Penn State m’a demandé[br]— en tant que professeure en communication — 0:00:09.782,0:00:13.122 de donner un cours en communication [br]aux étudiants en génie. 0:00:13.122,0:00:15.728 J’avais peur.        (Rires) 0:00:15.728,0:00:19.399 Vraiment peur. Peur de ces étudiants [br]avec leurs gros cerveaux 0:00:19.399,0:00:23.106 et leurs gros livres et leurs grands mots étranges. 0:00:23.106,0:00:26.311 Mais comme ces rencontres se déroulaient 0:00:26.311,0:00:29.219 j’ai vécu ce qu’Alice a dû vivre [br]quand elle est descendue 0:00:29.219,0:00:33.396 dans le terrier du lapin et a vu la porte menant [br]vers un nouveau monde. 0:00:33.396,0:00:36.007 Voilà comment je me sentais durant ces rencontres 0:00:36.007,0:00:38.756 avec les étudiants. J’étais étonnée par les idées 0:00:38.756,0:00:43.722 qu’ils avaient et je voulais que d’autres connaissent [br]aussi ces merveilles. 0:00:43.722,0:00:46.353 Je crois que la clé pour ouvrir cette porte 0:00:46.353,0:00:47.643 est d’avoir une excellente communication. 0:00:47.643,0:00:50.527 Nous avons un urgent besoin [br]de bonne communication de la part 0:00:50.527,0:00:53.586 des scientifiques et des ingénieurs pour être [br]en mesure de changer le monde. 0:00:53.586,0:00:56.476 Nos scientifiques et nos ingénieurs sont ceux 0:00:56.476,0:00:59.642 qui sont aux prises avec nos grands enjeux en énergie 0:00:59.642,0:01:02.647 en environnement, en santé parmi d’autres; 0:01:02.647,0:01:05.809 et si nous ne sommes pas au courant de ces sujets 0:01:05.809,0:01:08.817 alors le travail reste à faire, [br]je crois que c’est de notre responsabilité 0:01:08.817,0:01:11.768 en tant que non-scientifiques de faire le lien. 0:01:11.768,0:01:14.928 Mais ces grandes rencontres ne peuvent se tenir [br]sans que nos scientifiques 0:01:14.928,0:01:18.162 et nos ingénieurs nous invitent dans [br]leur pays des merveilles. 0:01:18.162,0:01:23.641 Que les scientifiques et les ingénieurs nous allument. 0:01:23.641,0:01:26.128 Je veux vous proposer quelques clés pour ce faire 0:01:26.128,0:01:30.203 pour être certains que nous puissions voir [br]comment votre science est séduisante 0:01:30.203,0:01:32.803 et que votre ingénierie est charmante. 0:01:32.803,0:01:36.536 Première réponse à donner à la question : [br]Alors quoi? 0:01:36.536,0:01:40.491 Dites-nous pourquoi votre science est [br]pertinente pour nous. 0:01:40.491,0:01:43.121 Ne me dites pas seulement que vous étudiez [br]la trabécule, 0:01:43.121,0:01:47.018 mais dites-moi que vous étudiez la trabécule [br]qui est le tissu en filet qui constitue nos os 0:01:47.018,0:01:51.631 parce que c’est important pour [br]comprendre et traiter l’ostéoporose. 0:01:51.631,0:01:56.137 Quand vous décrivez votre science, assurez-vous [br]de ne pas utiliser de jargon. 0:01:56.137,0:02:00.013 Le jargon est une barrière à [br]notre compréhension de vos idées. 0:02:00.013,0:02:03.089 Vous pouvez certainement dire « spatial » et « temporel », [br]mais pourquoi ne pas dire 0:02:03.089,0:02:06.515 « espace » et « temps » [br]qui sont plus faciles à comprendre? 0:02:06.515,0:02:11.663 Rendre vos idées plus accessibles [br]ne veut pas dire bêtifier. 0:02:11.663,0:02:14.440 Einstein disait : « Rendez les choses 0:02:14.440,0:02:17.874 aussi simples que possible, mais pas plus simples. » 0:02:17.874,0:02:20.647 Vous pouvez communiquer clairement votre science 0:02:20.647,0:02:23.334 sans compromettre les idées. 0:02:23.334,0:02:27.279 Pensez à donner des exemples, [br]à raconter des histoires 0:02:27.279,0:02:28.984 à donner des analogies. [br]Ce sont des façons de nous intéresser 0:02:28.984,0:02:31.166 et de nous attirer vers votre sujet. 0:02:31.166,0:02:37.479 Quand vous présentez vos travaux, [br]laissez tomber les listes à puces (bullet points). 0:02:37.479,0:02:41.332 Vous êtes-vous déjà demandé pourquoi [br]on les appelle ainsi? (bullet = balle de fusil) 0:02:41.332,0:02:43.700 Que font les balles de fusil? Elles tuent 0:02:43.700,0:02:46.012 et elles tueront votre présentation. 0:02:46.012,0:02:50.191 Une diapositive comme celle-ci est [br]non seulement ennuyeuse, mais elle s’appuie trop 0:02:50.191,0:02:53.918 sur les zones du langage du cerveau,[br]ce qui peut nous surcharger. 0:02:53.918,0:02:57.822 Par contre, cette diapositive de Genevieve Brown est 0:02:57.822,0:03:00.704 beaucoup plus efficace.[br]Elle montre que la structure caractéristique 0:03:00.704,0:03:04.368 de la trabécule est tellement résistante qu’elle a inspiré 0:03:04.368,0:03:07.223 la structure unique de la tour Eiffel. 0:03:07.223,0:03:10.903 La clé ici est d’utiliser une seule phrase 0:03:10.903,0:03:13.955 à laquelle l’audience peut se référer pour se retrouver, 0:03:13.955,0:03:17.233 puis utiliser des repères visuels qui attirent vos autres sens 0:03:17.233,0:03:19.647 pour créer une meilleure compréhension 0:03:19.647,0:03:21.286 de ce qu’on y décrit. 0:03:21.286,0:03:24.136 Voici quelques pistes qui peuvent nous aider 0:03:24.136,0:03:27.658 à ouvrir la porte et voir le pays des merveilles 0:03:27.658,0:03:29.874 que sont la science et l’ingénierie. 0:03:29.874,0:03:32.323 Parce que les ingénieurs avec lesquels j’ai travaillé 0:03:32.323,0:03:36.123 m’ont appris à rejoindre mon « curieux » interne. 0:03:36.123,0:03:39.076 Je veux résumer par une équation. (Rires) 0:03:39.076,0:03:43.321 Prenez votre science; soustrayez vos listes à puces 0:03:43.321,0:03:46.099 et votre jargon; divisez par la pertinence 0:03:46.099,0:03:48.546 — partagez ce qui est pertinent pour l’auditoire — 0:03:48.546,0:03:51.337 et multipliez le résultat par la passion que vous avez 0:03:51.337,0:03:53.560 pour votre travail monumental. 0:03:53.560,0:03:56.338 Le résultat sera ces incroyables interactions 0:03:56.338,0:03:58.812 remplies de compréhension. 0:03:58.812,0:04:02.274 Alors, scientifiques et ingénieurs,[br]quand vous résolvez 0:04:02.274,0:04:07.370 cette équation, s’il vous plaît, allumez-moi.       (Rires) 0:04:07.370,0:04:13.443 Merci. (Applaudissements)