0:00:11.179,0:00:13.729
Овај филм приказује догађаје[br]који су се десили октобра 2007.
0:00:13.729,0:00:18.179
Садржи полицијски доказни материјал.
0:00:18.179,0:00:29.279
Неколико особа укључених у ове догађаје[br]одбило је да буде интервјуисано.
0:00:29.279,0:00:32.629
Хитна служба.[br]Снимак оператера в3.1.
0:00:32.629,0:00:35.179
21 октобар 2007...
0:00:35.179,0:00:38.263
Желите полицију, ватрогасце[br]или хитну помоћ?
0:00:38.263,0:00:40.929
Да ли вам је потребна полиција,[br]ватрогасци или хитна помоћ?
0:00:40.929,0:00:45.129
Потребна нам је помоћ! - У реду, гђице,[br]помоћи ћемо вам, шта се десило?
0:00:45.129,0:00:48.640
Ми смо на перону 1, на станици...
0:00:48.640,0:00:53.679
Молим вас, морате да...[br]мој пријатељ умире. Он крвари...
0:00:53.679,0:01:00.379
Смирите се, гђице, морате ми рећи где[br]се тачно налазите и шта се дешава.
0:01:00.379,0:01:04.844
Не знам, на станици смо и нешто...[br]одвело је нашег пријатеља.
0:01:04.844,0:01:07.829
Молим вас, смирите се,[br]кажете да сте на станици,
0:01:07.829,0:01:10.179
којој станици?
0:01:10.179,0:01:13.129
Нека ми неко помогне...[br]шта то радите? - Гђице?
0:01:13.129,0:01:17.279
Јесте ли ту?[br]На којој сте станици?
0:01:17.279,0:01:22.979
Госпођице?[br]Да ли сте још увек тамо?
0:01:22.979,0:01:33.079
Госпођице?
0:01:33.079,0:03:58.680
Т У Н Е Л
0:03:58.680,0:04:00.410
Влада Новог Јужног Велса...
0:04:00.410,0:04:03.170
представила је радикално[br]решење за кризу са водом.
0:04:03.170,0:04:07.370
Планира да намести славине на напуштеном[br]резервоару који се налази испод града.
0:04:07.370,0:04:09.800
95 милиона долара биће утрошено...
0:04:09.800,0:04:14.410
на софистициран систем за[br]рециклажу воде у срцу Сиднеја.
0:04:14.410,0:04:16.250
Моје име је Наташа Ворнер...
0:04:16.250,0:04:20.210
и радим на вестима и[br]актуелностима преко 10 година.
0:04:20.210,0:04:22.620
Желим да саопштавам новости.
0:04:22.620,0:04:25.090
И желим да комуницирам са јавношћу...
0:04:25.090,0:04:28.810
и мислим да је то[br]савршено место за мене.
0:04:28.810,0:04:32.090
Министар Новог Јужног Велса[br]за воду и животну средину...
0:04:32.090,0:04:35.690
је био под притиском током 12 месеци...
0:04:35.690,0:04:39.050
Резерве воде у Сиднеју су[br]константно на ниском нивоу.
0:04:39.050,0:04:42.250
Ми смо прогресивна влада и у[br]суочавању са климатским променама...
0:04:42.250,0:04:45.650
морамо да размотримо све[br]опције и рециклажа воде...
0:04:45.650,0:04:47.130
је дефинитивно пут ка будућности.
0:04:47.130,0:04:50.450
Прво сам почела са причом[br]фокусирајући се на владу...
0:04:50.450,0:04:52.880
која је управо објавила[br]планове за рециклажу воде...
0:04:52.880,0:04:55.850
и хтела сам да користим[br]напуштене подземне тунеле...
0:04:55.850,0:05:00.050
у једном од наших највећих[br]железничких система.
0:05:00.050,0:05:02.775
Хиљаде људи овде пролази сваки дан...
0:05:02.775,0:05:06.450
не схватају да је владино[br]решење за кризу са водом...
0:05:06.450,0:05:07.990
управо под њиховим ногама.
0:05:07.990,0:05:10.850
План је да се изгради[br]инфраструктура за рециклажу...
0:05:10.850,0:05:16.370
и да се користе милиони галона воде[br]задржаних у некоришћеним тунелима.
0:05:16.370,0:05:18.090
Нисам знала колико су били велики.
0:05:18.090,0:05:22.530
Скоро као један цео град испод нас.
0:05:22.530,0:05:25.850
Центар за социјално каже да тунели служе[br]као уточиште за бескућнике у Сиднеју...
0:05:25.850,0:05:28.305
и изградња подземног система[br]за рециклажу воде...
0:05:28.305,0:05:32.240
не би им оставила место где да оду.
0:05:32.240,0:05:35.610
Нова забринутост бескућника је да[br]ће се поново наћи на улицама...
0:05:35.610,0:05:38.720
решавањем ове кризе са водом.
0:05:38.720,0:05:42.210
По сличном сценарију у САД,[br]стотине бескућника...
0:05:42.210,0:05:44.580
је недавно избачено из[br]подземних тунела...
0:05:44.580,0:05:46.940
што је изазивало кошмар[br]у односима са јавношћу.
0:05:46.940,0:05:49.300
Можете на тренутак да[br]видите зашто влада...
0:05:49.300,0:05:51.010
има толико проблема са[br]избацивањем ових бескућника.
0:05:51.010,0:05:53.675
Хоћу да кажем, покушавајући[br]да се крећете кроз...
0:05:53.675,0:05:56.570
овај лавиринт тамних[br]тунела је веома тешко.
0:05:56.570,0:05:59.008
Покушаји да се пронађу људи[br]који се овде крију...
0:05:59.008,0:05:59.990
је практично немогуће.
0:05:59.990,0:06:02.340
Министар за воду и животну[br]средину је рекао да...
0:06:02.340,0:06:06.210
нема доказа да било ко живи[br]по тунелима у Сиднеју.
0:06:06.210,0:06:09.647
Рекао је да ће се, ако[br]буде изабран, решење...
0:06:09.647,0:06:11.170
са водом наставити.
0:06:11.170,0:06:15.250
После почетне еуфорије,[br]прича се завршила.
0:06:15.250,0:06:18.090
Као да се све то никада[br]није ни догодило.
0:06:18.090,0:06:20.440
Тада ми се активирао аларм у глави.
0:06:20.440,0:06:22.700
Ствари не могу једноставно[br]да одједном нестану.
0:06:22.700,0:06:26.130
Кад год се више не расправља о[br]нечему, морам да се питам зашто.
0:06:26.130,0:06:29.219
То је мој посао као новинара.
0:06:29.219,0:06:33.919
7. октобар
0:06:33.919,0:06:37.940
Рођенданска здравица[br]продуцента Џон Рајса...
0:06:37.940,0:06:41.490
Живели, Џон, срећан рођендан.[br]Моја рођенданска честитка...
0:06:41.490,0:06:43.880
Која је твоја рођенданска честитка?
0:06:43.880,0:06:48.440
Шта треба да кажем?[br]Џон...
0:06:48.440,0:06:51.250
Заправо, могу вам[br]испричати нешто о Џону.
0:06:51.250,0:06:54.210
За ову можда не знате,[br]то је било давне 1991.
0:06:54.210,0:06:57.610
Моје име је Стив Милер, ја[br]сам телевизијски сниматељ.
0:06:57.610,0:07:01.450
Радим на вестима од средине 80-тих.
0:07:01.450,0:07:04.650
Пит и ја, само што смо почели,[br]послали су нас у први Заливски рат.
0:07:04.650,0:07:06.490
Тако да смо морали да позовемо[br]кући Џона, преко канцеларије,
0:07:06.490,0:07:08.434
који је тада био директор вести...
0:07:08.434,0:07:09.950
и рекли му: "Пошаљи нам нешто новца...
0:07:09.950,0:07:13.650
морамо да купимо гас[br]маске и заштитна одела."
0:07:13.650,0:07:16.000
Послали су нам 10.000 долара.
0:07:16.000,0:07:19.530
Са новцем у рукама, рекли смо:[br]"Јебига, потрошимо га на пиво!"
0:07:19.530,0:07:21.900
Тада су засвирале сирене[br]за ваздушни напад и сви...
0:07:21.900,0:07:22.970
ставили своје маске...
0:07:22.970,0:07:27.400
само ми нисмо, рекли смо: "Јебига".
0:07:27.400,0:07:30.610
То ја као да сте се оженили са[br]послом, и људи са којима радите...
0:07:30.610,0:07:34.800
на крају постају као[br]чланови ваше породице.
0:07:34.800,0:07:39.090
Он је згодан младић, али није[br]тако добар у свом послу.
0:07:39.090,0:07:41.430
Дођи овамо.[br]- О чему то причаш?
0:07:41.430,0:07:44.130
Причам о ономе када смо отишли у САД...
0:07:44.130,0:07:46.400
на две недеље и када[br]си заборавио слушалице.
0:07:46.400,0:07:47.270
Сећаш се?
0:07:47.270,0:07:49.760
А да ли је неко приметио?[br]Нико није приметио!
0:07:49.760,0:07:52.000
Он је геније.[br]- Ето колико сам добар.
0:07:52.000,0:07:56.880
Нема потребе да чујем,[br]осећам на дугмадима.
0:07:56.880,0:07:59.656
Када група оде на пут[br]са својом опремом,
0:07:59.656,0:08:02.630
и када се Стив и Танглес[br]нађу заједно...
0:08:02.630,0:08:05.250
они су професионалци,[br]али су и као деца.
0:08:05.250,0:08:11.480
На крају дана воле да шврљају[br]около и да се насмеју.
0:08:11.480,0:08:16.410
Сећам се Наташе када је[br]била у другој ТВ кући...
0:08:16.410,0:08:20.567
а неколико година касније[br]наши путеви су се укрстили.
0:08:20.567,0:08:23.039
Мој први утисак?
0:08:23.039,0:08:26.355
Још једна млада особа која је дошла...
0:08:26.355,0:08:29.210
и доста плаћена, али се[br]још увек није доказала...
0:08:29.210,0:08:33.090
и верује да је следећа[br]"велика ствар". - Пит!
0:08:33.090,0:08:34.470
Пословни састанак?
0:08:34.470,0:08:37.370
Продукцијски састанак.
0:08:37.370,0:08:39.100
Говорећи о продукцији,...
0:08:39.100,0:08:43.320
Морнар.
0:08:43.320,0:08:46.360
Да...[br]продукција...
0:08:46.360,0:08:57.480
Најбоље је да ускоро то искључиш.
0:08:57.480,0:08:58.696
Пит!
0:08:58.696,0:09:00.590
Онај ко је побегао!
0:09:00.590,0:09:03.060
Не, овде сам.[br]- Зар нисмо то пре решили?
0:09:03.060,0:09:05.260
Дођи овамо, другар.
0:09:05.260,0:09:08.810
Пит и ја имамо занимљив радни однос.
0:09:08.810,0:09:13.330
Он има веома одређен начин[br]на који ради посао...
0:09:13.330,0:09:15.840
а ја имам свој врло одређен начин.
0:09:15.840,0:09:18.260
Понекад добро радимо заједно,
0:09:18.260,0:09:21.570
а понекад долази до малих несугласица.
0:09:21.570,0:09:26.105
Сваки пут када би се чуло њено име,[br]ствари су се врло брзо промениле.
0:09:26.105,0:09:28.455
Када се мислима вратим у то[br]време, само бих рекао...
0:09:28.455,0:09:32.219
"Да, нешто се ту дешава."
0:09:32.219,0:09:37.064
10 Октобар
0:09:37.064,0:09:42.720
Превод - реггае78 ...[br]www.титлови. цом
0:09:42.720,0:09:46.490
Нашла сам видео на YouTube,[br]који приказује пар младих...
0:09:46.490,0:09:49.770
који шире вандализам[br]у области око тунела.
0:09:49.770,0:09:53.850
Сеф?[br]Јеси ли урадио то?
0:09:53.850,0:09:57.770
Ти се јебено шалиш, зар не?[br]- Научићеш их лекцијом.
0:09:57.770,0:09:59.150
Јебено, хоћу.
0:09:59.150,0:10:01.850
Ево шта ја мислим о вашег срању, МК.
0:10:01.850,0:10:04.680
У том видео клипу...
0:10:04.680,0:10:07.055
било је нешто непознато...
0:10:07.055,0:10:11.753
Прилично јасно се приметило[br]да постоји нешто у тунелу.
0:10:11.753,0:10:15.170
Шта је то?
0:10:15.170,0:10:19.280
Шта је то?[br]- Умукни.
0:10:19.280,0:10:21.895
Проклетство, јеботе, шта је то?
0:10:21.895,0:10:27.530
Они су још увек овде.
0:10:27.530,0:10:31.630
Дај ми батеријску лампу. - Сеф, хајдемо[br]одавде. - Дај ми ту лампу, кучко!
0:10:31.630,0:10:34.975
Не, немој! Хајде![br]- Стварно је кул.
0:10:34.975,0:10:37.443
Мислиш да можеш да се[br]зезаш са мојим радом?
0:10:37.443,0:10:40.330
Јебига, Сеф, идемо!
0:10:40.330,0:10:47.160
Сеф![br]- Сеф?
0:10:47.160,0:10:50.565
До ђавола, Сеф?[br]Хајде!
0:10:50.565,0:10:53.058
Сачекај.[br]Сеф, одговори ми!
0:10:53.058,0:10:57.895
Сеф! - Јебеш ово, идем одавде.[br]- Не иди нигде! Сачекај!
0:10:57.895,0:11:00.343
Дез, хајде!
0:11:00.343,0:11:03.650
Дез, стани![br]- Шта то радиш? Упомоћ!
0:11:03.650,0:11:12.920
Сеф, јави се, молим те!
0:11:12.920,0:11:15.777
Када сам погледала тај видео[br]снимак, помислила сам:
0:11:15.777,0:11:18.074
"Са овом причом могу[br]да одем код Џона."
0:11:18.074,0:11:20.658
Знате, коначно имам нешто право.
0:11:20.658,0:11:25.290
Од када то новинар користи[br]YouTube за истраживање?
0:11:25.290,0:11:29.130
Био је добар снимак, али тада[br]сам помислио: Она је луда.
0:11:29.130,0:11:33.370
Када сам отишла са причом[br]Џону, пребацио је на Пита.
0:11:33.370,0:11:35.740
Што је значило да...
0:11:35.740,0:11:38.100
Петар је имао предстојећи[br]посао и причу у Кини...
0:11:38.100,0:11:41.095
због кога је био веома узбуђен.
0:11:41.095,0:11:45.089
И ја сам морала да му дајем вести[br]које су га скинуле са приче.
0:11:45.089,0:11:53.040
12 Октобар
0:11:53.040,0:11:56.942
Први пут сам чуо за тунеле,[br]као нашу потенцијалну причу,
0:11:56.942,0:12:00.810
било је баш када смо се спремали[br]да идемо са Питом у Кини.
0:12:00.810,0:12:03.181
Имаш ли ту негде графикон фокуса?
0:12:03.181,0:12:05.750
Можеш да нам покажеш?[br]- Да, нема проблема.
0:12:05.750,0:12:09.170
Прелепо.[br]Радио је на овоме одавно...
0:12:09.170,0:12:12.833
и веома се трудио да[br]буде ту где је сада.
0:12:12.833,0:12:15.172
Мислим да је имао веома[br]добар подстицај,
0:12:15.172,0:12:18.810
који би могао бити одличан за[br]његову каријеру. То је сјајно.
0:12:18.810,0:12:21.160
Како изгледа?[br]- Изгледа прилично добро.
0:12:21.160,0:12:22.930
Мораш да провериш цену поправке.
0:12:22.930,0:12:25.400
Хвала, Тенглс.[br]Лепо.
0:12:25.400,0:12:27.210
Нема више бацања камере низ степенице.
0:12:27.210,0:12:30.330
Рекао сам вам, момци, да[br]то није моја кривица.
0:12:30.330,0:12:32.102
Радије би је носио у рукама?
0:12:32.102,0:12:34.890
Будемо ли што лакши,[br]брже ћемо да се крећемо.
0:12:34.890,0:12:37.490
Наравно, друже.[br]После свега идемо у Кину.
0:12:37.490,0:12:41.758
Више простора за јефтини[br]ДВД, пиратски софтвер...
0:12:41.758,0:12:43.229
Ти си класа, другар.
0:12:43.229,0:12:46.530
Била је то чисто Џонова одлука[br]да убаци Пита у ову причу.
0:12:46.530,0:12:50.613
У почетку ми је било мало[br]непријатно са Питом.
0:12:50.613,0:12:59.560
Као што сам раније рекла, нисмо[br]се увек у потпуности слагали.
0:12:59.560,0:13:01.660
Био сам веома нервозна када[br]сам разговарала са Питом.
0:13:01.660,0:13:20.280
Нисам хтела да му кажем.
0:13:20.280,0:13:21.930
Није баш тако узбудљиво,
0:13:21.930,0:13:25.490
када уложите све своје[br]наде у велику причу...
0:13:25.490,0:13:31.080
и онда добијете лоше вести.
0:13:31.080,0:13:33.730
У том тренутку сам мислила[br]да радим праву ствар.
0:13:33.730,0:13:37.090
Мислила сам да је Питово одлагање[br]пута, који је планирао...
0:13:37.090,0:13:44.040
било вредно ове приче.
0:13:44.040,0:13:47.210
Рекао да је иде да се види са Џоном.
0:13:47.210,0:13:49.700
Не знам шта се десило у тој просторији...
0:13:49.700,0:13:52.250
и ток разговора.
0:13:52.250,0:13:55.150
Али, да, он је рекао Џону за ту причу,
0:13:55.150,0:13:58.210
и мислим да је тог тренутка...
0:13:58.210,0:14:14.800
било јасно да не иде у[br]Кину и да је Нет победила.
0:14:14.800,0:14:19.480
Зашто је Џон променио мишљење?
0:14:19.480,0:14:25.159
Хајде. Сви знамо зашто[br]Џон фаворизује Нет.
0:14:25.159,0:14:31.560
14 Октобар
0:14:31.560,0:14:32.896
Када је Питер ушао у причу,
0:14:32.896,0:14:35.246
почели смо свакодневно[br]да тражимо информације...
0:14:35.246,0:14:38.850
покушавајући да схватимо шта се десило[br]са плановима за рециклажу воде.
0:14:38.850,0:14:41.340
Пит је био љут, али, знате,[br]он је професионалац.
0:14:41.340,0:14:43.680
То га је држало дан или[br]два и онда се смирио,
0:14:43.680,0:14:45.880
постао је онакав какав заправо јесте.
0:14:45.880,0:14:49.490
Почео је да ради своју истрагу...
0:14:49.490,0:14:51.920
имао је контакте у одбору[br]са којима је разговарао.
0:14:51.920,0:14:53.810
И неке гласине су почеле[br]да излазе на површину...
0:14:53.810,0:14:56.370
не само за бескућнике[br]који живе у тунелима...
0:14:56.370,0:14:58.720
већ и за оне бескућнике[br]који су нестали.
0:14:58.720,0:15:01.330
У том тренутку смо почели[br]полако да мислимо...
0:15:01.330,0:15:05.135
да можда постоји нешто у томе.[br]Тако да смо почели...
0:15:05.135,0:15:08.720
да јуримо ондашњег министра за воду.
0:15:08.720,0:15:10.975
Главна ствар која је била очигледна...
0:15:10.975,0:15:14.275
је та, да је он остао нем за ову тему.
0:15:14.275,0:15:16.890
Са нама није разговарао, нико[br]није хтео с нама да разговара.
0:15:16.890,0:15:19.260
У том тренутку смо били игнорисани.
0:15:19.260,0:15:21.620
Ако је истина да бескућници нестају,
0:15:21.620,0:15:23.970
онда је то велика прича.
0:15:23.970,0:15:28.120
И веома важна.
0:15:28.120,0:15:30.550
Где је?[br]- Право.
0:15:30.550,0:15:31.550
Министре!
0:15:31.550,0:15:34.730
Министар, да ли сте видели извештај[br]о бескућницима у тунелима?
0:15:34.730,0:15:36.530
У овом тренутку не могу ништа да кажем.
0:15:36.530,0:15:39.170
Да ли сте одбацили своје планове,[br]јер људи нестају у тунелима?
0:15:39.170,0:15:40.325
Немам коментара.
0:15:40.325,0:15:42.970
Министре, треба ли[br]људи да буду забринути?
0:15:42.970,0:15:52.480
Да ли постоји опасност у[br]подземним тунелима?
0:15:52.480,0:15:53.990
Онда?
0:15:53.990,0:15:57.610
У реду је.[br]Сигурно.
0:15:57.610,0:15:59.410
Знао сам да нећемо добити ништа.
0:15:59.410,0:16:03.490
Мислим да је дефинитивно[br]у великој размери...
0:16:03.490,0:16:06.810
било пуно људи у влади који[br]су знали шта се догађа.
0:16:06.810,0:16:08.770
Они су знали шта се дешава тамо доле.
0:16:08.770,0:16:11.690
Знате, уз све оно што[br]се касније догодило,
0:16:11.690,0:16:15.179
они су скривали ствари.
0:16:15.179,0:16:23.080
18 Октобар
0:16:23.080,0:16:27.130
Почео сам са обиласком[br]неколико склоништа у граду...
0:16:27.130,0:16:30.650
и коначно сам пронашла једног[br]одређеног бескућника...
0:16:30.650,0:16:34.650
за кога сам веровала да[br]је живео у тунелима.
0:16:34.650,0:16:37.330
То је било...[br]мислим, било је фантастично.
0:16:37.330,0:16:43.160
Имали смо, коначно, неког за разговор.
0:16:43.160,0:16:49.560
У реду, Тревор, само моменат.[br]Морам да поправим микрофон.
0:16:49.560,0:16:55.130
Нисам сигуран како је пронашла[br]Тревора, али Наташа га је пронашла.
0:16:55.130,0:17:02.080
Отишли смо у ову кућу и[br]припремили смо га за интервју.
0:17:02.080,0:17:03.590
Добро је.
0:17:03.590,0:17:07.755
Добро, пријатељу, биће забавно.[br]Бићеш на тв-у.
0:17:07.755,0:17:09.470
Момци, све спремно.
0:17:09.470,0:17:11.920
Тревор, ако нисте[br]задовољни са нечим...
0:17:11.920,0:17:14.120
само ми реците.
0:17:14.120,0:17:17.203
И када вам будем постављала питања,
0:17:17.203,0:17:20.985
ако нисте сигурни око[br]одговора, нема проблема...
0:17:20.985,0:17:23.335
средићемо то касније,[br]зато не брините.
0:17:23.335,0:17:26.553
Добро.[br]- Хвала.
0:17:26.553,0:17:30.400
Интервју са Тревором није био лак...
0:17:30.400,0:17:35.260
али то је било нешто што сам,[br]ваљда, навикла да радим.
0:17:35.260,0:17:37.725
Тревор, колико сам[br]разумела, живите тешко...
0:17:37.725,0:17:40.185
Зовите ме Трев.
0:17:40.185,0:17:43.120
Трев.[br]У реду.
0:17:43.120,0:17:46.130
Трев, колико сам разумела,[br]живите тешко већ дуже време.
0:17:46.130,0:17:50.203
Какве околности су вас[br]одвеле да живите у тунелима?
0:17:50.203,0:17:55.730
Мени и мојим другарима је[br]тамо било топло током зиме.
0:17:55.730,0:17:58.850
Све је почело одлично,[br]тај разговор са њим.
0:17:58.850,0:18:03.090
Почео је да ми прича нешто[br]мало о околностима,
0:18:03.090,0:18:05.440
које су га одвеле да живи у тунелима.
0:18:05.440,0:18:09.090
Почео је да ми описује[br]како је тамо било.
0:18:09.090,0:18:12.130
И неко од ваших пријатеља.[br]Алфија, Џонија и Харија...
0:18:12.130,0:18:13.870
и других...
0:18:13.870,0:18:19.760
да ли сада још увек живи тамо доле?
0:18:19.760,0:18:25.200
Не.
0:18:25.200,0:18:26.870
Трев?
0:18:26.870,0:18:30.050
Да ли сте добро? Да ли[br]се осећате пријатно?
0:18:30.050,0:18:34.720
Да.
0:18:34.720,0:18:37.250
У том делу разговора,[br]питала сам Тревора...
0:18:37.250,0:18:40.130
за оно што је можда прошао[br]када је био у тунелима.
0:18:40.130,0:18:43.010
Питала сам га шта је видео.
0:18:43.010,0:18:50.160
Очигледно је да се нешто догодило.
0:18:50.160,0:18:56.760
Тревор, да ли знате[br]некога ко је нестао?
0:18:56.760,0:19:04.720
Тревор, да ли вам се нешто[br]догодило када сте били доле?
0:19:04.720,0:19:07.400
Тревор...
0:19:07.400,0:19:11.160
Јесте ли добро?
0:19:11.160,0:19:34.440
Не!
0:19:34.440,0:19:38.160
Срање.
0:19:38.160,0:19:40.573
Снимио си пре овога?[br]- Да, јесам.
0:19:40.573,0:19:43.520
Боже...
0:19:43.520,0:19:49.120
Ово је лудо.[br]- Знам.
0:19:49.120,0:19:52.410
Након интервјуа са Тревором,[br]било је јасно да смо имали нешто.
0:19:52.410,0:19:55.585
Сви делови слагалице указивали су[br]на симптоме нечега много дубљег.
0:19:55.585,0:19:58.890
И не знам чега.[br]Требало ми је више.
0:19:58.890,0:20:01.303
Морали смо да одемо доле.
0:20:01.303,0:20:06.120
19 Октобар
0:20:06.120,0:20:08.495
Ваш позив може бити[br]снимљен за потребе обуке.
0:20:08.495,0:20:21.120
Молим вас, обавестите свог оператера ако[br]не желите да се ваш позив не региструје
0:20:21.120,0:20:22.790
Здраво, овде Пем.
0:20:22.790,0:20:25.890
Здраво Пем, ја сам Наташа Ворнер.[br]Како си?
0:20:25.890,0:20:28.410
Добро сам, Нет, а ти?[br]- Добро, хвала.
0:20:28.410,0:20:30.760
Само сам хтела ако можеш[br]да ми нешто помогнеш.
0:20:30.760,0:20:33.850
Радим на једној причи и треба да идем[br]у тунеле испод пословних зграда.
0:20:33.850,0:20:36.220
Можеш ли ми рећи кога да контактирам?
0:20:36.220,0:20:38.560
Добро. Каква је прича?
0:20:38.560,0:20:40.960
Види, треба ми само пола сата.
0:20:40.960,0:20:47.720
Сачекај тренутак...
0:20:47.720,0:20:51.850
Нет, жао ми је, не[br]могу да ти помогнем.
0:20:51.850,0:20:53.490
Нико тамо не може да уђе,
0:20:53.490,0:20:56.580
И мислим да не можеш да добијеш[br]никакву специјалну дозволу.
0:20:56.580,0:20:58.170
Ма хајде, Пем, то сам ја.
0:20:58.170,0:21:03.600
Управо тако. И други су покушавали.[br]Не могу ти помоћи.
0:21:03.600,0:21:06.410
Стварно ми је то потребно.[br]Пем, можеш ли ми помоћи?
0:21:06.410,0:21:13.800
- Жао ми је, Нет. Здраво.[br]- Потребно ми је само пола сата...
0:21:13.800,0:21:16.170
Сада је лакше гледати на то...
0:21:16.170,0:21:21.330
и рећи да сам можда била под великим[br]притиском да дођем до те приче.
0:21:21.330,0:21:25.650
У то време сам...[br]осећала да радим свој посао.
0:21:25.650,0:21:27.850
Била сам веома сконцентрисана[br]на свој посао.
0:21:27.850,0:21:30.050
Било је много гласина...
0:21:30.050,0:21:31.199
да је била у великој невољи,
0:21:31.199,0:21:32.890
и стварно је морала је[br]подигне своју игру...
0:21:32.890,0:21:35.800
иначе, нестаће.
0:21:35.800,0:21:38.650
Мислим да сам уложила много[br]труда у своју каријеру...
0:21:38.650,0:21:43.885
и мислим да је у основи све[br]висило на овој... једној причи.
0:21:43.885,0:21:46.428
Стварно нисам имала избора.
0:21:46.428,0:21:48.770
Тенглс, како ти је глава, човече?
0:21:48.770,0:21:52.290
Пит, ја сам као ајкула.[br]Све док сам у покрету, бићу у реду.
0:21:52.290,0:21:54.130
Идемо, ево како си изгледао
0:21:54.130,0:21:57.310
након што те је Стив извукао[br]из базена прошле ноћи.
0:21:57.310,0:21:59.190
Стив, нова играчка.
0:21:59.190,0:22:02.730
Брале, водоотпорно.[br]- Сва опрема.
0:22:02.730,0:22:04.234
Добар у трошењу новца мреже.
0:22:04.234,0:22:06.610
Није само водоотпорно,[br]већ потпуно водоотпорно.
0:22:06.610,0:22:08.090
Да, друже, водоотпорно.
0:22:08.090,0:22:12.170
Можеш ли да премоташ мало?[br]Мало ћу додати звук. Ево.
0:22:12.170,0:22:14.270
Наравно, другар.
0:22:14.270,0:22:16.470
Премотавам.[br]- Одлично.
0:22:16.470,0:22:20.090
Пит, морам да те натерам[br]да кажеш неке глупости.
0:22:20.090,0:22:22.530
Сачекај...[br]Један, два.
0:22:22.530,0:22:25.705
Реци неку глупост.[br]- "Реци неку глупост."
0:22:25.705,0:22:29.090
Ја сам тако узбуђен што идем[br]доле у смрдљиву канализација...
0:22:29.090,0:22:30.570
Здраво.[br]Како си прошла?
0:22:30.570,0:22:35.105
Нисам добила све дозволе, али[br]Џон ће нас покривати.
0:22:35.105,0:22:38.410
Када је Наташа рекла да[br]ће нас Џон покривати...
0:22:38.410,0:22:40.735
и да немамо све дозволе...
0:22:40.735,0:22:42.850
Била је то врста прилично[br]лабавог аранжмана.
0:22:42.850,0:22:46.290
Знате, само да ту седнете и[br]кажете, "Добро, бићемо у реду."
0:22:46.290,0:22:49.280
Јеси ли сигурна?[br]- Да...
0:22:49.280,0:22:51.580
Када?[br]- Вечерас.
0:22:51.580,0:22:54.050
Вечерас? Да ли смо спремни?[br]- Да, другар.
0:22:54.050,0:22:57.310
Да, вечерас. Добро си?[br]- Јесам.
0:22:57.310,0:23:02.960
Што пре одемо, то боље.[br]- Да.
0:23:02.960,0:23:07.229
Као екипа, наш посао је да[br]то снимимо и будемо плаћени.
0:23:07.229,0:23:11.299
Није наш посао да постављамо питања.
0:23:11.299,0:23:24.400
20. октобар - 10:34 ПМ.
0:23:24.400,0:23:27.777
Пит, остани иза.[br]Снимићу Нет како улази.
0:23:27.777,0:23:28.369
У реду.
0:23:28.369,0:23:32.290
Извините момци.[br]Сачекајте, овде је забрањена зона.
0:23:32.290,0:23:34.490
Извини, пријатељу.[br]Можда ти нико није рекао.
0:23:34.490,0:23:37.690
Снимили би нешто само на пола[br]сата и више ти не би досађивали
0:23:37.690,0:23:40.830
Само да направимо неколико снимака...[br]- Морам да погледам ваше дозволе.
0:23:40.830,0:23:46.760
Дозволе?[br]- Да...
0:23:46.760,0:23:54.120
Имаш ли дозволу?[br]- Имам возачку дозволу.
0:23:54.120,0:23:59.610
Пит, колико имаш у новчанику?
0:23:59.610,0:24:25.080
Шалиш се, зар не?
0:24:25.080,0:24:28.270
Овде нисмо у трећем[br]свету, неће да упали.
0:24:28.270,0:24:31.290
Момци?[br]Време је да одете, молим вас.
0:24:31.290,0:24:34.254
Рекао сам ти.[br]- Дођавола.
0:24:34.254,0:24:39.640
Хајде, идемо.
0:24:39.640,0:24:43.360
У овоме сам већ отишла предалеко.[br]Тог тренутка...
0:24:43.360,0:24:46.080
нисам могла да одустанем.
0:24:46.080,0:24:48.410
Одлучили смо да пронађемо[br]други начин за улаз.
0:24:48.410,0:25:08.120
Са или без помоћи... званичника.
0:25:08.120,0:25:10.490
Пронашли смо прилаз на другој страни.
0:25:10.490,0:25:19.960
Изгледао је као прилаз та одржавање.
0:25:19.960,0:25:23.877
Јеси ли сигурна да би Џон ово одобрио?
0:25:23.877,0:25:27.080
Мало храбрости, Пит.
0:25:27.080,0:25:32.810
Тада сам почео да се осећам као...
0:25:32.810,0:25:34.570
да би нешто могло да крене наопако.
0:25:34.570,0:25:39.410
Па сам мислио да се побринем[br]за себе, за Тенглса...
0:25:39.410,0:25:41.610
и да се стварно побринем за све нас.
0:25:41.610,0:25:44.010
Снимио бих све што се тамо дешава...
0:25:44.010,0:25:47.810
Знате, мислио сам да морамо имати нешто[br]што би нас заштитило у случају...
0:25:47.810,0:25:49.630
да нешто крене наопако.
0:25:49.630,0:25:52.690
Јер ако будемо проваљени[br]и ухапшени или шта год,
0:25:52.690,0:25:56.170
имао бих доказе да то нисам био ја...
0:25:56.170,0:25:58.690
који нас је одвео тамо[br]доле, као ни Тенглс,
0:25:58.690,0:26:02.640
већ би то била Наташа.
0:26:02.640,0:26:11.680
Узми ово.
0:26:11.680,0:26:14.360
Тако.
0:26:14.360,0:26:19.480
У реду, идемо.
0:26:19.480,0:26:22.020
У реду си?[br]Узми ово.
0:26:22.020,0:26:44.640
Хајде, брзо.
0:26:44.640,0:26:47.660
Вратили смо све како је било...
0:26:47.660,0:26:50.800
јер нисмо желели да нас открију.
0:26:50.800,0:26:54.080
Подсећајући се на то...
0:26:54.080,0:27:00.280
вероватно је то била грешка.
0:27:00.280,0:27:03.340
Сви смо добро?[br]- Да ли је у реду што смо овде?
0:27:03.340,0:27:26.520
То је оно што је рекла.[br]Џон ће да нас покрива.
0:27:26.520,0:27:28.300
Када смо почели да снимамо причу...
0:27:28.300,0:27:31.380
заправо смо је почели: "Хајде да[br]снимамо, навалимо на посао"
0:27:31.380,0:27:34.180
Пит и Наташа су се старали[br]о уређивачком садржају...
0:27:34.180,0:27:38.420
а мој је посао је да будем ту...
0:27:38.420,0:27:40.060
и водим рачуна о снимку.
0:27:40.060,0:27:43.300
Добро, окрени се и врати.[br]Стижем до вас чим прођем кроз капију.
0:27:43.300,0:27:50.560
Сачекајте секунд.
0:27:50.560,0:27:53.380
Тенглс и ја смо хтели да снимамо...
0:27:53.380,0:27:56.020
без ограничења, као[br]што смо увек радили.
0:27:56.020,0:28:05.760
Није нам била потребна режија,[br]само смо импровизовали.
0:28:05.760,0:28:09.380
Када смо ушли мало дубље, тамо[br]се налазило мноштво тунела.
0:28:09.380,0:28:12.820
који су били тотално мрачни.
0:28:12.820,0:28:16.340
Тамо је потпуно мрачно.
0:28:16.340,0:28:19.980
Ако бисте се нашли овде[br]и угасили светло...
0:28:19.980,0:28:21.780
не бисте знали где се налазите.
0:28:21.780,0:28:26.000
Јер постоје свуда читаве[br]раскрснице тунела.
0:28:26.000,0:28:28.740
Када сам први пут искључио[br]светло и стао тамо, мислио сам,
0:28:28.740,0:28:32.260
Мораћемо да држимо светло упаљеним[br]и да се држимо заједно...
0:28:32.260,0:28:35.040
иначе можете прилично[br]лако да се изгубите.
0:28:35.040,0:28:37.240
Тенглс?[br]- Да?
0:28:37.240,0:28:38.680
Дођи овамо, другар.
0:28:38.680,0:28:41.020
Нешто није у реду са мојим лампом.[br]Можеш ли да је прегледаш?
0:28:41.020,0:28:42.620
Како то мислиш?[br]Да ли је повезана?
0:28:42.620,0:28:45.420
Можеш ли изблиза да је погледаш?[br]- Да се није нешто заглавило?
0:28:45.420,0:28:46.800
Срање!
0:28:46.800,0:28:52.200
Како то нисам видео раније?
0:28:52.200,0:28:56.440
Хвала за то, Стив.[br]- Очи су ми заслепљене.
0:28:56.440,0:28:57.116
Добро, идемо.
0:28:57.116,0:28:59.316
Питер је имао мапу тунела...
0:28:59.316,0:29:03.100
али што смо дубље улазили, почели смо[br]да схватамо да није била баш тачна.
0:29:03.100,0:29:07.880
Било је целих секција тунела[br]који се нису налазили на мапи.
0:29:07.880,0:29:13.440
Осветли ми мало овде, Стив.
0:29:13.440,0:29:14.700
Добро.[br]Ово је улаз,
0:29:14.700,0:29:22.480
Ово је место је одакле смо[br]дошли доле пре него што...
0:29:22.480,0:29:25.340
То није овај пут...[br]овде га нема. Не знам зашто?
0:29:25.340,0:29:26.800
У реду, тамо.
0:29:26.800,0:29:29.780
Требало би да буде добар правац.
0:29:29.780,0:29:32.740
Када смо прошли улаз...
0:29:32.740,0:29:36.260
и ушли мало дубље у тунеле,
0:29:36.260,0:29:38.860
Моји утисци су били да је[br]то било нешто невероватно.
0:29:38.860,0:29:42.260
Било је велико, ово[br]место је било огромно.
0:29:42.260,0:29:44.080
Страшно је.
0:29:44.080,0:29:48.080
Срање, звучи сјајно.
0:29:48.080,0:29:51.660
Пит? Могу ли да добијем 10[br]минута да покријем неке снимке?
0:29:51.660,0:29:54.620
Даћу ти пет.[br]- Пет? Да.
0:29:54.620,0:29:57.140
Били смо веома близу[br]станице, тако да је
0:29:57.140,0:30:07.440
Питер се трудио да не[br]будемо превише уочљиви.
0:30:07.440,0:30:22.960
Био сам импресиониран величинином,[br]био је огроман и застрашујући.
0:30:22.960,0:30:35.600
Мислим да се свако плашио.
0:30:35.600,0:30:38.790
Доле није било тешко[br]добити одличне снимке...
0:30:38.790,0:30:41.420
зато што обојите све[br]својом светлошћу...
0:30:41.420,0:31:05.480
и шта год да сте снимили[br]изгледало би сјајно.
0:31:05.480,0:31:22.000
Ово звучи јако добро.[br]Момци, ућутите на секунд.
0:31:22.000,0:31:25.120
У реду, добро је.
0:31:25.120,0:31:28.260
Историја ових тунела,[br]посебно ова коју гледамо,
0:31:28.260,0:31:29.920
је просто невероватна.
0:31:29.920,0:31:32.860
Подаци датирају од пре[br]Другог светског рата.
0:31:32.860,0:31:37.540
Требало је да се користи као[br]подземни железнички систем.
0:31:37.540,0:31:41.647
Затим у Другом светском[br]рату коришћени су као...
0:31:41.647,0:31:46.080
склоништа од ваздушног напада.
0:31:46.080,0:31:52.480
Погледајте ово.
0:31:52.480,0:31:54.060
Садашња Влада Новог Јужног Велса...
0:31:54.060,0:31:57.820
није прва која је користила[br]ове тунела у друге сврхе.
0:31:57.820,0:31:59.535
Стојим у делу тунела...
0:31:59.535,0:32:03.580
који је претворен у склониште од ваздушног[br]напада током Другог светског рата.
0:32:03.580,0:32:05.780
Има све услове...
0:32:05.780,0:32:12.480
који омогућавају војницима да[br]овде остане дуже време.
0:32:12.480,0:32:14.220
Неколико просторија су тада...
0:32:14.220,0:32:18.940
биле коришћене и преуређене[br]за обуку САС-а.
0:32:18.940,0:32:23.110
Дакле, с времена на време су[br]се користила у своју сврху...
0:32:23.110,0:32:35.800
па све до данашњих дана и најаве[br]планова за рециклажу воде.
0:32:35.800,0:32:37.900
Имала сам срећу да[br]наиђем на област где...
0:32:37.900,0:32:41.060
се очигледно види да дефинитивно[br]постоје бескућници...
0:32:41.060,0:32:43.260
и да тамо живе.
0:32:43.260,0:32:47.040
Побро... додај ми то.
0:32:47.040,0:32:50.920
Јесмо ли?[br]- Сачекај секунду.
0:32:50.920,0:32:53.440
Настави када будеш спремна.
0:32:53.440,0:32:55.940
Ушли смо у тунел пре скоро сат времена...
0:32:55.940,0:32:58.660
и већ смо наишли на нечији дом.
0:32:58.660,0:33:02.860
Овде можете да видите[br]импровизовани кревет, ћебе...
0:33:02.860,0:33:04.565
и празне конзерве хране.
0:33:04.565,0:33:08.100
Проналазак оваквих[br]ствари је био веома важан...
0:33:08.100,0:33:09.860
и од виталног је значаја за причу...
0:33:09.860,0:33:13.940
јер то је апсолутни доказ[br]да доле постоји живот.
0:33:13.940,0:33:16.380
Иако за сада не постоји ниједан[br]знак од ових станара...
0:33:16.380,0:33:21.740
јасно да је тврдња министра о[br]напуштеним тунелима нетачна.
0:33:21.740,0:33:23.940
Ово је нешто што је Влада негирала.
0:33:23.940,0:33:29.280
Ово је нешто што смо могли да докажемо.
0:33:29.280,0:33:32.020
Нет, снимићу те накратко[br]како се спушташ доле.
0:33:32.020,0:33:33.120
Да, супер.
0:33:33.120,0:33:36.000
Лампу?
0:33:36.000,0:33:48.480
Хвала.
0:33:48.480,0:33:51.060
Шта се дешава?[br]- Шта? Ништа.
0:33:51.060,0:33:54.800
Тамо је мало тесно, дебељко.[br]Мислиш да можеш?
0:33:54.800,0:33:58.320
Он не сме да ради у емисији.
0:33:58.320,0:34:00.001
Нет![br]Јеси ли добро?
0:34:00.001,0:34:00.720
Да, добро сам.
0:34:00.720,0:34:04.720
Потребна ти је помоћ?[br]- Не, добро сам.
0:34:04.720,0:34:08.626
Нет? Слушај, снимили смо[br]оне кревете и остале ствари...
0:34:08.626,0:34:10.140
и не морамо да идемо до тог језера.
0:34:10.140,0:34:12.380
Могли бисмо завршити остало...[br]- Пит... Пит, добро сам!
0:34:12.380,0:34:14.220
Мислим да је то мало...[br]- Добро сам!
0:34:14.220,0:34:17.680
Идемо даље.
0:34:17.680,0:34:19.000
Понеси ово.
0:34:19.000,0:34:22.300
Шта је то не да мира?[br]- Једноставно, жели њену причу.
0:34:22.300,0:34:24.860
После онога што се десило прошли[br]пут, виси на танком леду.
0:34:24.860,0:34:26.280
Да, вероватно је то.
0:34:26.280,0:34:29.180
Зато ме је Џон ставио на овај посао[br]да осигурам да поново не зајебе.
0:34:29.180,0:34:31.820
Ако она није дорасла томе,[br]зашто је он гура даље?
0:34:31.820,0:34:34.500
Брале, мислим да Џон жели да[br]је пружи мало више од тога.
0:34:34.500,0:34:36.740
Онда мора да чека у[br]реду иза тебе, зар не?
0:34:36.740,0:34:40.060
Момци, можда бисте желети[br]да знате за убудуће...
0:34:40.060,0:34:42.260
да ови тунели прилично[br]добро преносе звук.
0:34:42.260,0:34:47.640
И из онога што сам чула,[br]ви сте обични шупци.
0:34:47.640,0:34:49.740
Јебига!
0:34:49.740,0:34:52.875
Дај ми батеријску лампу.[br]- Наравно, сачекај.
0:34:52.875,0:34:56.800
Ево, другар.
0:34:56.800,0:35:00.740
Силази доле "шупку".
0:35:00.740,0:35:05.330
Пит, можеш ли то да ми подигнеш[br]да ухватим неке звуке?
0:35:05.330,0:35:11.560
Колико?
0:35:11.560,0:35:13.200
Добро је.
0:35:13.200,0:35:16.460
Погурајте га.[br]Пошаљите га на пут.
0:35:16.460,0:35:18.780
Шта то радимо?[br]- Само га одгурни.
0:35:18.780,0:35:22.160
Већ си рекао.
0:35:22.160,0:35:32.080
Један, два, три, четири.
0:35:32.080,0:35:55.440
Хвала, момци.
0:35:55.440,0:35:58.420
Језеро је било тако... велико.
0:35:58.420,0:36:01.780
Мислим, обухватало је читав километар.
0:36:01.780,0:36:04.615
Веће је него што сам мислио.
0:36:04.615,0:36:07.640
Да, баш као и ја.
0:36:07.640,0:36:09.140
Тенглс и ја смо се мало шалили.
0:36:09.140,0:36:12.540
Волели смо да причамо[br]вицеве један другом.
0:36:12.540,0:36:15.700
Ако ја не бих, он би то урадио.
0:36:15.700,0:36:17.060
Тако да сам му пришао...
0:36:17.060,0:36:19.540
на обали језера и зграбио[br]сам га за рамена...
0:36:19.540,0:36:23.020
и гурнуо га...
0:36:23.020,0:36:29.880
и вратио сам се камери...[br]а он је био доле.
0:36:29.880,0:36:32.515
Срање.[br]- Тенглс, јеси ли добро?
0:36:32.515,0:36:35.340
Да.[br]- То је твоје купање, другар.
0:36:35.340,0:36:37.080
Стив, ти... битанго.
0:36:37.080,0:36:39.700
Није смешно.[br]Веома је хладно.
0:36:39.700,0:36:46.400
Да ти помогнем?[br]- Не, јеботе!
0:36:46.400,0:36:48.700
Ово није...[br]престаните да се смејете.
0:36:48.700,0:36:50.900
Колико ћемо још дуго бити овде доле?
0:36:50.900,0:36:54.460
Тенглс, чак и поред мојих зезалица...
0:36:54.460,0:36:57.500
и када дође време за посао,[br]он постаје врло озбиљан,
0:36:57.500,0:36:59.940
и више нема времена за шале.
0:36:59.940,0:37:05.200
Креативно одељење је спремно.[br]Само реци када.
0:37:05.200,0:37:07.500
Нет, врати се мало назад.
0:37:07.500,0:37:10.465
Дакле, када би ми ставио[br]на знање да постоји...
0:37:10.465,0:37:12.778
неки проблем, ја сам му веровао.
0:37:12.778,0:37:16.820
Стојим испод једне од најпрометнијих[br]железничких станица у Сиднеју.
0:37:16.820,0:37:19.420
Иза мене је заборављени[br]водени ресурс...
0:37:19.420,0:37:23.300
који је изазвао све те контроверзе.[br]Раније ове године, влада...
0:37:23.300,0:37:26.060
Нет, извини.[br]Пит, јел' ти правиш ту буку? - Не.
0:37:26.060,0:37:29.400
Да ли си шапутао?[br]- Не.
0:37:29.400,0:37:32.205
Извини, Нет.[br]Иди испочетка.
0:37:32.205,0:37:35.800
А ви, будите тихи.[br]Хвала.
0:37:35.800,0:37:38.260
У реду, идемо испочетка.[br]Урадимо то.
0:37:38.260,0:37:42.440
Када год будеш спремна, Нет.
0:37:42.440,0:37:46.140
Стојим испод једне од најпрометнијих[br]железничких станица у Сиднеју.
0:37:46.140,0:37:48.465
Иза мене је заборављени[br]водени ресурс...
0:37:48.465,0:37:50.383
Нет, извини.[br]Да ли се ви момци зајебавате са мном?
0:37:50.383,0:37:51.140
Какав је то звук?
0:37:51.140,0:37:53.340
Шта си то чуо, човече?
0:37:53.340,0:37:56.360
Чекај, проверићу батерију.
0:37:56.360,0:37:58.820
Добро, не знам.
0:37:58.820,0:38:01.420
Можда је твој кабл.[br]- Каблови не говоре, Стив.
0:38:01.420,0:38:04.300
Извини, Нет. Да видимо[br]шта можемо да урадимо.
0:38:04.300,0:38:07.400
Настави.
0:38:07.400,0:38:12.920
Ако Тенглс каже да је нешто чуо,[br]верујем да је стварно нешто чуо.
0:38:12.920,0:38:16.140
Не могу да опишем тишину тог места...
0:38:16.140,0:38:22.240
тако да тада нисам могла да осетим...[br]да је он нешто чуо.
0:38:22.240,0:38:24.620
Било је чудно.
0:38:24.620,0:38:28.660
Мислио сам да су то[br]били технички проблеми...
0:38:28.660,0:38:33.180
могле су бити сметње радио[br]фреквенције, тако нешто.
0:38:33.180,0:38:37.340
Али, Тенглс је био убеђен[br]да се нешто дешава,
0:38:37.340,0:38:43.680
а када је озбиљан са[br]нечим, ја му верујем.
0:38:43.680,0:38:45.780
Раније ове године,[br]влада је најавила...
0:38:45.780,0:38:49.340
и онда отказала планове за[br]рециклажу воде из овог језера.
0:38:49.340,0:38:54.640
Министар за воду још увек[br]није дао разлог зашто.
0:38:54.640,0:38:59.320
Одлично. Пит, срећан?[br]- Срећан сам. А ти, Тенглс?
0:38:59.320,0:39:02.340
Да, да, добро је.
0:39:02.340,0:39:06.760
У реду, идемо.[br]- Хајде. Узмите ствари.
0:39:06.760,0:39:11.760
У реду, идемо.
0:39:11.760,0:39:14.299
Након што смо завршили[br]онај део на језеру...
0:39:14.299,0:39:20.280
одлучио да одемо до просторије[br]где се налази звоно за узбуну.
0:39:20.280,0:39:21.560
Може, Нет.
0:39:21.560,0:39:24.915
Ова просторија је била[br]саграђена да упозори...
0:39:24.915,0:39:27.115
на ваздушни напад током рата.
0:39:27.115,0:39:31.880
Звоно је коришћено за[br]упозори људе на опасност.
0:39:31.880,0:39:35.450
Када је звоно зазвонило,[br]било је заглушујуће.
0:39:35.450,0:39:37.720
Протресе вам кости.
0:39:37.720,0:39:40.180
Ово звоно је реликт[br]Другог светског рата.
0:39:40.180,0:39:43.220
Остало је овде, у склоништу[br]против ваздушног напада...
0:39:43.220,0:39:51.520
као подсетник како је изгледао звук[br]пред непосредну ратну опасност.
0:39:51.520,0:39:55.020
Срање, скоро ми је пробило[br]горњу границу. Извини.
0:39:55.020,0:39:57.620
Нет, можеш ли опет да удариш у звоно?
0:39:57.620,0:40:04.080
Спреман си?[br]- Да...
0:40:04.080,0:40:05.150
Шта мислите о?
0:40:05.150,0:40:06.820
Не, ако заиста желите да ово снимим,
0:40:06.820,0:40:09.020
боље да то урадим из ходника.
0:40:09.020,0:40:12.840
Добро. Ако нам је потребно.[br]- У реду, две секунде.
0:40:12.840,0:40:16.980
Тенглс је одлучио да оде[br]у следећу просторију...
0:40:16.980,0:40:18.080
до ове...
0:40:18.080,0:40:20.280
и да одатле сними...
0:40:20.280,0:40:24.580
само да би смањио ниво звука звона...
0:40:24.580,0:40:28.300
који је овде био на максималном нивоу.
0:40:28.300,0:40:30.615
Не знам пуно о снимању звука...
0:40:30.615,0:40:35.260
али прихватио сам то и помислио,[br]"То је мало чудно".
0:40:35.260,0:40:38.740
Зашто тако?[br]Само га мало смањити...
0:40:38.740,0:40:42.540
било би једноставније.[br]- Стив, можеш да ми учиниш услугу?
0:40:42.540,0:40:44.940
Можеш ли да ставиш слушалице,[br]и провериш ми ниво?
0:40:44.940,0:40:48.780
Зашто то Пит не уради?[br]Ако може са камером, може и са звуком.
0:40:48.780,0:40:51.280
Не, пријатељу, данас сам[br]одрадио тежак посао.
0:40:51.280,0:40:56.400
Тако је добро, Нет.[br]- Ја ћу то урадити, пријатељу.
0:40:56.400,0:40:59.460
Жао ми је, момци, овде[br]је исувише јак ехо.
0:40:59.460,0:41:02.500
Замолио ме је да за[br]њега послушам аудио...
0:41:02.500,0:41:03.980
и то је било у реду.
0:41:03.980,0:41:07.600
Само ставите слушалица и[br]слушате оно што се снима.
0:41:07.600,0:41:15.360
Тенглс, понеси ово.[br]- Хвала.
0:41:15.360,0:41:18.020
И онда је Нет то опет поновила,
0:41:18.020,0:41:22.480
и... То је...
0:41:22.480,0:41:25.240
То је било када...
0:41:25.240,0:41:31.120
када сам га чуо.
0:41:31.120,0:41:34.860
У реду, спреман сам.[br]- Атмосфера звона!
0:41:34.860,0:41:42.280
Када год будеш спремна, Нет...
0:41:42.280,0:41:46.000
Јеботе, шта?
0:41:46.000,0:41:51.560
Јесте ли чули то?[br]- Да.
0:41:51.560,0:41:54.460
Тенглс!
0:41:54.460,0:41:56.980
Срање.[br]Тенглс!
0:41:56.980,0:42:01.760
Пит, потребно ми је овде светло.
0:42:01.760,0:42:04.820
Светло, брзо! Срање![br]Стив где си?
0:42:04.820,0:42:06.560
Овде.[br]Право, право!
0:42:06.560,0:42:08.900
Дај ми камеру, другар.[br]Нестао је.
0:42:08.900,0:42:10.178
Где?[br]Тенглс!
0:42:10.178,0:42:12.560
Шта си то чуо са слушалицама?
0:42:12.560,0:42:15.980
Шта си то чуо са слушалицама?[br]- Тенглс!
0:42:15.980,0:42:18.080
Да ли се са нама то зеза?
0:42:18.080,0:42:20.280
Тенглс, хајде, другар!
0:42:20.280,0:42:26.480
Стив, овамо.
0:42:26.480,0:42:29.220
Идем овуда!
0:42:29.220,0:42:33.140
Знао сам да нешто није у реду.[br]Знао сам да се не игра.
0:42:33.140,0:42:36.080
Моја прва мисао је била[br]само да га пронађем.
0:42:36.080,0:42:37.850
То је личило на њих...
0:42:37.850,0:42:44.200
тако да је моја реакција[br]била да само изводе шалу.
0:42:44.200,0:42:46.300
Шта, Нет је мислила да[br]изводимо неку шалу? Стварно?
0:42:46.300,0:42:48.680
Разговарали сте са њом?
0:42:48.680,0:43:01.259
Мислила је да се зајебавамо?
0:43:01.259,0:43:07.909
Наташа по први пут слуша[br]аудио снимљен у...
0:43:07.909,0:43:14.960
просторији са звоном[br]који је снимио Тенглс.
0:43:14.960,0:43:18.160
Тенглс, добро си?
0:43:18.160,0:43:21.520
Да, спреман сам.
0:43:21.520,0:43:58.080
Атмосфера звона.
0:43:58.080,0:44:01.640
Тенглс!
0:44:01.640,0:44:05.840
Можда овуда.[br]- Не, то је ћорсокак.
0:44:05.840,0:44:10.400
Пази где стајеш.
0:44:10.400,0:44:11.611
Баш сјајно.[br]- Шта се десило?
0:44:11.611,0:44:13.240
Батерије. Јеси ли добро?
0:44:13.240,0:44:17.025
Јесам, јебига.[br]- Потребно ми је светло? Имаш резервну?
0:44:17.025,0:44:20.440
Да, овде је, сачекај.
0:44:20.440,0:44:23.580
Било је веома очигледно...
0:44:23.580,0:44:28.340
да није било могуће пронаћи[br]некога или нешто, без светлости.
0:44:28.340,0:44:31.880
Имам је.
0:44:31.880,0:44:35.017
Идемо да га пронађемо.[br]Пронаћи ћемо га, у реду?
0:44:35.017,0:44:35.619
Тенглс!
0:44:35.619,0:44:40.030
Имао сам светло са камере и знао[br]сам да може да траје око...
0:44:40.030,0:44:43.490
два, можда три сата, максимално.
0:44:43.490,0:44:45.032
Стив, где је твоја опрема?
0:44:45.032,0:44:46.320
Стив, где ти је опрема?[br]- Шта?
0:44:46.320,0:44:48.700
Где је твоја опрема?[br]- У просторији са звоном.
0:44:48.700,0:44:52.140
Тамо су остале све лампе, зар не?
0:44:52.140,0:44:54.550
А ви имате једино ту лампу.
0:44:54.550,0:44:57.193
Морамо да донесемо лампе, друже.[br]Морамо да се вратимо до звона.
0:44:57.193,0:44:58.000
Али Тенглс...
0:44:58.000,0:44:59.840
Пронаћи ћемо га.[br]Хајдемо.
0:44:59.840,0:45:03.600
Хајдемо.
0:45:03.600,0:45:05.860
Вративши се до звона, а[br]тамо није било ничега.
0:45:05.860,0:45:08.500
Ничега није било ту.[br]Све ствари су нестале.
0:45:08.500,0:45:11.900
Било је само питање...[br]Не знам, није могло да прође дуго.
0:45:11.900,0:45:14.100
Срање, све је нестало.[br]- Шта?
0:45:14.100,0:45:15.200
Шта се ово дешава?
0:45:15.200,0:45:17.500
Била сам веома збуњена[br]јер не верујем...
0:45:17.500,0:45:21.020
да је Тенглс то могао сам да уради.
0:45:21.020,0:45:23.700
Проклетство![br]Само губимо време, идемо!
0:45:23.700,0:45:26.360
Сачекај.[br]- Хајде!
0:45:26.360,0:45:28.460
Ево, узми ово.[br]- Пит!
0:45:28.460,0:45:34.920
Осветли ми мало, Стив.
0:45:34.920,0:45:37.960
Тенглс је ушао овде.
0:45:37.960,0:45:40.060
Ако пратимо овај пут,
0:45:40.060,0:45:42.420
вратићемо се ову просторију тако да[br]можемо да претражимо целу област.
0:45:42.420,0:45:44.700
Добро. Значи, раздвојићемо се и[br]опет да се нађемо овде, зар не?
0:45:44.700,0:45:47.078
Не, држаћемо се заједно.[br]Имамо само то светло.
0:45:47.078,0:45:48.080
Колико ти батерије остало?
0:45:48.080,0:45:49.950
Имам две у торби.[br]Идемо.
0:45:49.950,0:45:53.860
Стив... Стив![br]- Јебига!
0:45:53.860,0:45:56.900
Нећемо много да помогнемо[br]Тенглсу ако трчимо около као луди.
0:45:56.900,0:45:58.620
Држимо се заједно, у реду?
0:45:58.620,0:46:00.980
Онда хајде да пожуримо.
0:46:00.980,0:46:03.305
Тенглс![br]- Стив, чекај!
0:46:03.305,0:46:06.080
Хајде, Нет!
0:46:06.080,0:46:07.420
Да, успаничио сам се.
0:46:07.420,0:46:10.330
Нисам желео да испаднем[br]херој или слично.
0:46:10.330,0:46:13.700
Паметније би било да сам[br]можда покушао нешто друго...
0:46:13.700,0:46:16.660
али то је био само инстинкт.
0:46:16.660,0:46:20.160
Тенглс!
0:46:20.160,0:46:23.620
Шта ти мислиш?[br]- О чему?
0:46:23.620,0:46:26.370
Тенглс, да ли се зеза са нама?
0:46:26.370,0:46:30.640
Не, не би се зезао толико дуго.
0:46:30.640,0:46:32.740
Ко је онда узео наше ствари?
0:46:32.740,0:46:34.905
Ко је узео?[br]- Не знам.
0:46:34.905,0:46:37.220
Могао би бити неки[br]бескућник или наркоман.
0:46:37.220,0:46:41.720
Чуо сам га, Пит.[br]- Шта си чуо?
0:46:41.720,0:46:46.480
Шта год да је.[br]- Па, шта је то?
0:46:46.480,0:46:50.540
Стив?[br]- Хајде да наставимо даље?
0:46:50.540,0:46:57.400
Стив?[br]Шта је то било?
0:46:57.400,0:47:01.160
Срање.[br]- Пазите где стајете.
0:47:01.160,0:47:07.360
Шта је овде?
0:47:07.360,0:47:17.320
Јебига.
0:47:17.320,0:47:27.400
Јеси ли добро?[br]- Да.
0:47:27.400,0:47:29.500
Не, ништа.
0:47:29.500,0:47:31.780
Пит, већ два пута смо били овде.
0:47:31.780,0:47:36.560
Једино је преостало још језеро.
0:47:36.560,0:47:39.260
Можда је боље да се[br]вратимо одакле смо дошли.
0:47:39.260,0:47:40.460
Можда нас тамо чека.
0:47:40.460,0:47:42.740
Како да не.[br]Отишао је до тамо по тоталном мраку,
0:47:42.740,0:47:45.020
и сада једе Херијеву питу.[br]- Нисам мислим то.
0:47:45.020,0:47:47.260
Можда не може да дође[br]до нас, а ми га чекамо.
0:47:47.260,0:47:49.220
Не, Стив је у праву.[br]Тенглс је негде доле.
0:47:49.220,0:47:55.640
Мора да је код језера.
0:47:55.640,0:48:02.880
Добро, колико ти је још преостало светла?[br]- Имам га довољно.
0:48:02.880,0:48:05.220
Онда, у реду.
0:48:05.220,0:48:15.520
Јесте ли чули то?
0:48:15.520,0:48:17.620
Јебига![br]- Идемо.
0:48:17.620,0:48:20.840
Тенглс!
0:48:20.840,0:48:23.320
Овуда!
0:48:23.320,0:48:27.040
Одавде сам га чуо.[br]Тенглс!
0:48:27.040,0:48:29.540
Стижем, другар!
0:48:29.540,0:48:33.720
Јебига![br]- Овде!
0:48:33.720,0:48:36.940
Помози ми. Брзо.[br]Ухвати то! Повуци!
0:48:36.940,0:48:44.040
Хајде! Повуци! Отвори!
0:48:44.040,0:48:53.320
Срање.[br]Стив, помози ми.
0:48:53.320,0:48:55.420
Исусе.
0:48:55.420,0:49:01.560
Стив, осветли.[br]Осветли!
0:49:01.560,0:49:20.280
Исусе Христе.
0:49:20.280,0:49:22.380
Стив.[br]- Да?
0:49:22.380,0:49:32.000
Његова лампа.
0:49:32.000,0:49:38.600
Јесте његова лампа, али не[br]мора да значи да је то он.
0:49:38.600,0:49:41.065
Не могу да опишем, било...
0:49:41.065,0:49:46.040
је крви и...
0:49:46.040,0:49:51.060
углу се налазила Тенглсова лампа.
0:49:51.060,0:49:55.079
Осећао сам се према њему[br]као да сам му старији брат.
0:49:55.079,0:49:58.169
Имали смо такву врста односа.
0:49:58.169,0:50:02.380
И он је у мене имао поверење.
0:50:02.380,0:50:10.680
Тако сам се осећао у вези тога.
0:50:10.680,0:50:12.975
Идемо.[br]- То може бити било ко.
0:50:12.975,0:50:14.735
Хајде, морамо да идемо.
0:50:14.735,0:50:17.660
У праву је. Мора да је близу, другар.[br]- А Тенглс?
0:50:17.660,0:50:21.260
Шта год да је то створење,[br]мора даје близу.
0:50:21.260,0:50:23.920
Хајдемо.
0:50:23.920,0:50:27.720
То је Тенглс.[br]- Хајде.
0:50:27.720,0:50:34.400
Идемо.
0:50:34.400,0:50:36.040
Чекај.[br]- Шта?
0:50:36.040,0:50:40.240
Где је моја камера?
0:50:40.240,0:50:43.360
Тамо је.
0:50:43.360,0:50:46.220
Нисам је тамо оставила.[br]- Шта?
0:50:46.220,0:50:49.640
Нисам је тамо оставила.
0:50:49.640,0:50:52.380
Пре уласка у просторију,[br]Нет је оставила камеру,
0:50:52.380,0:50:56.400
камеру са ноћним осматрањем,[br]на поду испред врата.
0:50:56.400,0:50:59.180
Онда смо ушли у собу.
0:50:59.180,0:51:01.940
Није прошло више од два или три минута,
0:51:01.940,0:51:04.780
а онда смо сви кренули напоље,
0:51:04.780,0:51:06.580
и онда је приметила да је[br]камера била премештена.
0:51:06.580,0:51:14.880
Мој инстинкт је био да проверим и[br]видим да ли је нешто снимљено.
0:51:14.880,0:51:16.980
Врати назад снимак.
0:51:16.980,0:51:20.920
Тенглс!
0:51:20.920,0:51:26.440
Тенглс!
0:51:26.440,0:51:34.240
Ухвати то.[br]Повуци.
0:51:34.240,0:51:57.200
Повуци! Отвори!
0:51:57.200,0:52:00.055
Вратили смо снимак и[br]на њему се види...
0:52:00.055,0:52:02.255
да је неко подигао камеру...
0:52:02.255,0:52:04.360
са пода...
0:52:04.360,0:52:11.640
и онда је нас снимао у просторији.
0:52:11.640,0:52:21.120
Јесте његова лампа,[br]али не мора да значи да је то он.
0:52:21.120,0:52:24.120
Идемо.
0:52:24.120,0:52:29.120
Морамо да идемо.[br]- Она је у праву. Мора да је близу.
0:52:29.120,0:52:34.120
Шта год да је та ствар,[br]мора да је близу.
0:52:34.120,0:52:36.500
То је Тенглс.[br]- Хајде.
0:52:36.500,0:52:40.640
Идемо.
0:52:40.640,0:52:46.520
И онда смо пошли напоље,[br]а камера се спушта на под...
0:52:46.520,0:52:55.600
и за тренутак хвата само један кадар.
0:52:55.600,0:52:59.140
То се десило у делићу секунде.[br]Не знам шта је то,
0:52:59.140,0:53:11.960
али је било брзо и застрашујуће.
0:53:11.960,0:53:21.280
Проклетство.
0:53:21.280,0:53:25.400
Ово није добро.
0:53:25.400,0:53:29.380
Морамо одавде.
0:53:29.380,0:53:33.300
Нећу да га оставим овде[br]доле са тим, шта год да је.
0:53:33.300,0:53:35.500
Стив, слушај.[br]- Нећу да га оставим.
0:53:35.500,0:53:37.700
Види, мој приоритет си ти и Нет.
0:53:37.700,0:53:40.340
Нећу дозволити да вам се[br]нешто деси као Тенглсу.
0:53:40.340,0:53:44.140
Морамо да изађемо горе на врх.[br]- Ти иди. Ја ћу да останем овде.
0:53:44.140,0:53:45.744
Стив, потребна ми је твоја лампа.[br]Хајде.
0:53:45.744,0:53:46.617
Имаш твоју.
0:53:46.617,0:53:48.558
Стив, слушај.[br]Слушај!
0:53:48.558,0:53:49.894
Одјеби![br]- Слушај!
0:53:49.894,0:53:52.460
Нећу да идем![br]Не дирај ме!
0:53:52.460,0:53:55.220
Слушај![br]Слушај ме.
0:53:55.220,0:53:56.900
Где год да је то проклето створење...
0:53:56.900,0:54:02.240
биће му много теже ако[br]останемо заједно.
0:54:02.240,0:54:06.540
То је срање. - Слушај.[br]Морамо да се попнемо горе.
0:54:06.540,0:54:09.660
Треба да потражимо помоћ.[br]Ако доведемо овде помоћ...
0:54:09.660,0:54:14.160
имаћемо више шансе да[br]пронађемо Тенглса.
0:54:14.160,0:54:17.980
Проклети Тенглс, човече.[br]- Знам, пријатељу.
0:54:17.980,0:54:23.180
Са тобом сам.
0:54:23.180,0:54:26.440
Хајде.
0:54:26.440,0:54:30.300
Хајде.[br]Пит је био у праву,
0:54:30.300,0:54:35.860
али било ми је тешка помисао да[br]морам иза себе оставити Тенглса.
0:54:35.860,0:54:41.880
То је била најтежа ствар коју[br]сам морао да урадим.
0:54:41.880,0:54:46.440
Је ли он у реду?[br]- Само му дај неколико минута.
0:54:46.440,0:54:47.880
Какав је план?
0:54:47.880,0:54:54.240
План је да се губимо одавде.[br]Да изађемо горе.
0:54:54.240,0:54:57.680
Шта?
0:54:57.680,0:55:08.360
Мислим да треба да останемо[br]и потражимо Тенглса.
0:55:08.360,0:55:14.760
Ниси ти овде због Тенглса.[br]Ниси овде због Тенглса.
0:55:14.760,0:55:20.160
Срање!
0:55:20.160,0:55:23.760
Овуда.
0:55:23.760,0:55:26.720
Јебига!
0:55:26.720,0:55:30.100
Назад, назад![br]Искључите светло!
0:55:30.100,0:55:33.600
Срање!
0:55:33.600,0:55:41.840
Шта је то?
0:55:41.840,0:55:43.185
Има ли кога доле?
0:55:43.185,0:55:46.350
То је чувар.[br]Срање, то је чувар.
0:55:46.350,0:55:50.700
Ко је тамо? - Друже, то ми смо.[br]Филмска екипа.
0:55:50.700,0:55:54.260
Момци, рекао сам вам да не силазите доле.[br]- Да, знам, извини.
0:55:54.260,0:55:55.780
Наш пријатељ је нестао.
0:55:55.780,0:56:00.360
Неко...[br]нешто га је одвело.
0:56:00.360,0:56:02.500
Добро, желим да сви пођете са мном.
0:56:02.500,0:56:05.380
Шта се овде дешава?
0:56:05.380,0:56:08.220
Реци нам шта се овде дешава![br]- Нет, сачекај, Нет...
0:56:08.220,0:56:12.800
Идемо одавде.[br]- Хоћеш ли нам помоћи?
0:56:12.800,0:56:18.120
Трчи!
0:56:18.120,0:56:23.600
Хајде![br]Настави да трчиш!
0:56:23.600,0:56:26.440
Напред, Нет.
0:56:26.440,0:56:28.916
Срање![br]Не тамо.
0:56:28.916,0:56:31.016
Овде![br]Овде.
0:56:31.016,0:57:04.880
Искључите светло.[br]Стив, искључи светло!
0:57:04.880,0:57:13.400
Где смо?
0:57:13.400,0:57:16.240
Шта је то?
0:57:16.240,0:57:23.560
Не знам.
0:57:23.560,0:57:30.440
Останите доле, можда је близу.
0:57:30.440,0:57:36.200
Јесте ли видели?[br]- Не.
0:57:36.200,0:57:41.360
Шта год да је, огромно је.
0:57:41.360,0:57:50.680
Нет...[br]искључи то.
0:57:50.680,0:57:53.660
Јесте сви добро?[br]- Добро сам.
0:57:53.660,0:57:57.500
Како рука?
0:57:57.500,0:57:59.600
Дај ми камеру.[br]Да погледам.
0:57:59.600,0:58:01.860
Ударио сам у нешто када смо трчали.[br]У реду је.
0:58:01.860,0:58:04.180
Срање, Стив.[br]Изгледа лоше.
0:58:04.180,0:58:05.963
Пит, морам да видим.
0:58:05.963,0:58:08.220
Усмери овде.[br]- Не изгледа добро.
0:58:08.220,0:58:16.520
Не могу да видим.[br]- Тако. Јел' видиш.
0:58:16.520,0:58:20.760
Баш ту.
0:58:20.760,0:58:23.800
Жао нам је, јеси ли добро?
0:58:23.800,0:58:26.340
Бићу добро.[br]- Сигурно?
0:58:26.340,0:58:35.680
Хвала.
0:58:35.680,0:58:38.620
Да ли сте спремни да ускоро кренемо?[br]Не можемо да останемо.
0:58:38.620,0:58:44.520
Потребан ми је само минут.[br]- Шта ако се та ствар поново врати?
0:58:44.520,0:58:46.620
Не знам.
0:58:46.620,0:58:52.660
Можемо ли да се изборимо са овим?[br]- Сумњам.
0:58:52.660,0:59:10.120
Наша једина брига је да[br]се сада извучемо одавде.
0:59:10.120,0:59:14.720
Момци, мислим да је отишло.
0:59:14.720,0:59:18.000
Хајде да кренемо.
0:59:18.000,0:59:19.680
Стив?[br]- Да?
0:59:19.680,0:59:22.275
Јеси ли добро?[br]- Да, добро сам.
0:59:22.275,0:59:24.375
Хајдемо.[br]- Само будимо тихи.
0:59:24.375,0:59:31.360
Дај ми камеру.
0:59:31.360,0:59:34.160
Само тихо.
0:59:34.160,0:59:38.240
Идемо.
0:59:38.240,0:59:41.280
Остани близу.
0:59:41.280,0:59:53.480
Овуда.
0:59:53.480,0:59:57.520
Чекај, чекај.
0:59:57.520,1:00:00.480
Срање.
1:00:00.480,1:00:02.980
Пит...[br]- Срање!
1:00:02.980,1:00:05.900
Ово није био пре овде.[br]- Пит.
1:00:05.900,1:00:08.650
Шта то радиш?[br]- Није на мапи.
1:00:08.650,1:00:10.360
Као није на мапи?
1:00:10.360,1:00:14.160
Постоји само један пут.[br]Овде има два.
1:00:14.160,1:00:18.020
Пит, реци куда. - Смири се.[br]Ово није лако, у реду?
1:00:18.020,1:00:21.740
Мораш то да решиш.[br]- Умукни и пусти ме да размислим.
1:00:21.740,1:00:24.900
Нет, смири се.
1:00:24.900,1:00:27.420
Овуда. Оданде смо[br]се вратили. То је овуда.
1:00:27.420,1:00:31.360
Шта ако то није прави пут?
1:00:31.360,1:00:37.060
Онда ћемо потражити најбезбеднију[br]просторију и тамо ћемо сачекати.
1:00:37.060,1:00:40.340
Да, то је добар план.[br]- Џон ће схватити јер га нисмо позвали
1:00:40.340,1:00:43.100
и послаће некога да нас пронађе.
1:00:43.100,1:00:49.040
Џон зна да смо овде, зар не?
1:00:49.040,1:00:50.280
Нет...
1:00:50.280,1:00:56.440
Реци ми да Џон зна да смо овде.
1:00:56.440,1:00:59.360
Ти се шалиш.
1:00:59.360,1:01:01.820
Не могу да...[br]Ти то озбиљно?
1:01:01.820,1:01:04.485
Били... били сте ми потребни, момци.[br]- Знао сам!
1:01:04.485,1:01:07.420
Момци, били сте ми потребни за ово.[br]- Били смо ти потребни? - Да.
1:01:07.420,1:01:09.620
Управо смо изгубили пријатеља.
1:01:09.620,1:01:13.437
Још увек ти је потребна[br]твоја проклета прича?
1:01:13.437,1:01:15.900
Не. - Молим?[br]- Јеби се.
1:01:15.900,1:01:17.550
Јеби се.[br]- Снизи свој глас.
1:01:17.550,1:01:19.220
Мислиш да си новинар?
1:01:19.220,1:01:21.520
Дошли смо овде по причу, зар не?
1:01:21.520,1:01:29.000
А сада имамо нешто важније,[br]и бежиш преплашен!
1:01:29.000,1:01:32.720
Ово је твоја проклета прича.
1:01:32.720,1:01:35.980
Хоћеш ли да испричаш своју[br]улогу пред камером?
1:01:35.980,1:01:38.720
Хајде.
1:01:38.720,1:01:40.820
Какво је твоје учешће у овоме?
1:01:40.820,1:01:43.431
Хоћеш ли да нам кажеш како[br]си изгубила пријатеља...
1:01:43.431,1:01:44.520
због своје јебене глупости?
1:01:44.520,1:01:46.400
Хајде.[br]Чекам.
1:01:46.400,1:01:49.507
Јеби се.[br]- Хајде, Нет.
1:01:49.507,1:01:50.200
Хајде.
1:01:50.200,1:01:52.180
Најбољи новинари могу да раде[br]под било којим притиском...
1:01:52.180,1:01:54.815
и под било каквим околностима, хајде.
1:01:54.815,1:01:58.540
Не може рећи никакво срање, зар не?[br]Знаш ли зашто?
1:01:58.540,1:02:04.640
Зато што то ниси, Нет.
1:02:04.640,1:02:09.800
Једноставно ниси.
1:02:09.800,1:02:16.040
Ти си јебени патетик.
1:02:16.040,1:02:18.440
Овуда.[br]- Да.
1:02:18.440,1:02:19.840
Срање.
1:02:19.840,1:02:23.240
Слушај.
1:02:23.240,1:02:32.960
Шта, дођавола?
1:02:32.960,1:02:34.344
Шта?
1:02:34.344,1:02:36.200
Шта је то?
1:02:36.200,1:02:43.120
Чујеш то?[br]- Овуда.
1:02:43.120,1:02:54.760
Искључи светло.
1:02:54.760,1:02:58.080
Отвори врата, Нет.
1:02:58.080,1:03:00.180
Отвори их.[br]Отвори.
1:03:00.180,1:03:11.440
Језеро је овде.
1:03:11.440,1:03:31.400
Проклетство!
1:03:31.400,1:03:47.840
Дај да видим.
1:03:47.840,1:03:49.940
Да ли је то Тенглс?
1:03:49.940,1:03:51.280
Шта је то?[br]- Није Таглес.
1:03:51.280,1:03:54.980
Шта се десило са његовим лицем?[br]- Исусе.
1:03:54.980,1:03:59.800
Његове очи.[br]Исусе.
1:03:59.800,1:04:03.260
Шта се дешава?[br]- Морамо да му помогнемо.
1:04:03.260,1:05:01.560
Дај да видим.
1:05:01.560,1:05:12.720
Срање.[br]Видело нас је.
1:05:12.720,1:05:15.940
Морамо да идемо, хајде, брже!
1:05:15.940,1:05:18.340
Стив!
1:05:18.340,1:05:22.140
Срање! Идемо.
1:05:22.140,1:05:24.580
Хајде, брже, брже!
1:05:24.580,1:05:27.980
Исусе. Куда?[br]- Овамо! Брже!
1:05:27.980,1:05:30.494
Куда?[br]- Овуда, овуда!
1:05:30.494,1:05:31.620
Стив![br]-Трчи!
1:05:31.620,1:05:34.740
Брже![br]Настави да трчиш!
1:05:34.740,1:05:38.720
Стив![br]Да ли је још увек иза нас?
1:05:38.720,1:05:41.372
Мислим да смо му побегли![br]- Јеси ли сигуран?
1:05:41.372,1:05:42.520
Мислим![br]- Срање.
1:05:42.520,1:05:46.640
Мислим да смо му побегли!
1:05:46.640,1:05:48.740
Мислим да нас више не прати.
1:05:48.740,1:05:53.180
Овуда. Овде има светла.[br]Ево, овде.
1:05:53.180,1:05:58.760
Шта је то?[br]- Мислим да је главни градски тунел.
1:05:58.760,1:06:01.520
Ово је лоше место да останемо.
1:06:01.520,1:06:02.320
Бескорисно.
1:06:02.320,1:06:12.640
Проклетство, Пит.
1:06:12.640,1:06:16.380
Мораш да се смириш.[br]Тамо нема никога.
1:06:16.380,1:06:20.660
Молим вас, неко...[br]упомоћ.
1:06:20.660,1:06:23.860
Упомоћ!
1:06:23.860,1:06:26.535
Упомоћ! - Нет, молим те.[br]Пусти то. Хајде.
1:06:26.535,1:06:30.880
Мораш да будеш тиша![br]- Упомоћ!
1:06:30.880,1:06:32.980
Нет, Нет!
1:06:32.980,1:06:35.900
Упомоћ!
1:06:35.900,1:06:40.320
Не смеш да вичеш.
1:06:40.320,1:06:56.480
Ућуткај је мало.
1:06:56.480,1:07:00.460
Имаш нешто?[br]Видиш ли нешто?
1:07:00.460,1:07:04.360
Осветли тамо![br]Осветли.
1:07:04.360,1:07:09.480
Не.
1:07:09.480,1:07:11.580
Жао ми је.
1:07:11.580,1:07:13.680
Уреду је.[br]- Жао ми је.
1:07:13.680,1:07:21.760
Нема везе.
1:07:21.760,1:07:30.880
Жао ми је.[br]Извините!
1:07:30.880,1:07:32.980
Све је постало јасно.
1:07:32.980,1:07:38.560
Била је то моја грешка.
1:07:38.560,1:07:44.280
Никада нисам желела да[br]ствари изађу ван контроле.
1:07:44.280,1:07:49.120
Нисам желела да изневерим Питера.[br]Мислим...
1:07:49.120,1:07:51.860
да сам тада донела праву одлуку...
1:07:51.860,1:08:13.920
и нисам желела да га изневерим.
1:08:13.920,1:08:17.620
Стив, овамо.[br]Брзо, брзо. Хајде.
1:08:17.620,1:08:24.920
Овуда горе.
1:08:24.920,1:08:29.480
Пењи се, Нет.
1:08:29.480,1:08:32.240
Хајде.
1:08:32.240,1:08:46.040
Нет, узми ово.
1:08:46.040,1:08:48.140
Устани![br]Хајде!
1:08:48.140,1:08:50.700
Мој природни инстинкт био је[br]да се окренем са светлом...
1:08:50.700,1:08:52.180
и погледам шта се дешава.
1:08:52.180,1:08:55.060
Чуо сам тај звук, Пит вришти и...
1:08:55.060,1:08:57.700
чим је светлост обасјала просторију,
1:08:57.700,1:09:01.220
то створење је нестало.[br]Окренуло се и отишло,
1:09:01.220,1:09:03.500
и тада ми је синуло,
1:09:03.500,1:09:09.420
да је светлост била наш једини[br]начин да га држимо подаље.
1:09:09.420,1:09:11.940
Срање. Јеси ли добро?[br]- Хајде!
1:09:11.940,1:09:15.840
Јеси ли видео то?
1:09:15.840,1:09:22.400
Отишло је.[br]- Губимо се одавде. Хајде.
1:09:22.400,1:09:25.760
Не воли светлост.[br]- Онда, настави.
1:09:25.760,1:09:29.240
Чекај.[br]Нет.
1:09:29.240,1:09:32.000
Нет!
1:09:32.000,1:09:33.630
Не!
1:09:33.630,1:09:35.360
Хајде!
1:09:35.360,1:09:38.125
Хајде, копиле![br]- Пит! Пит, не!
1:09:38.125,1:09:40.225
Хајде![br]Хајде!
1:09:40.225,1:09:42.425
Било је као да је вребало...
1:09:42.425,1:09:47.420
позицију да нас дохвати.
1:09:47.420,1:09:49.669
То ме је подсетило на[br]лава који покушава да...
1:09:49.669,1:09:53.860
издвоји из стада једну животињу,
1:09:53.860,1:10:00.320
издвоји једну слабу,[br]која је лака за напад.
1:10:00.320,1:10:03.980
Срање![br]Нестаје светло!
1:10:03.980,1:10:06.080
Срање![br]- Стив!
1:10:06.080,1:10:09.540
Срање![br]Назад, назад!
1:10:09.540,1:10:16.400
Назад! Проклетство!
1:10:16.400,1:10:25.720
Овуда.
1:10:25.720,1:10:27.820
Шта је било?
1:10:27.820,1:10:32.240
Не, ћорсокак...[br]ово је ћорсокак.
1:10:32.240,1:10:34.620
Исусе.
1:10:34.620,1:10:38.260
Мислила сам да је све готово.
1:10:38.260,1:10:43.280
Више није било места где да побегнемо.
1:10:43.280,1:10:48.320
Онда сам угледала мали отвор у зиду.
1:10:48.320,1:10:50.420
Пит, узми ово, узми ово.
1:10:50.420,1:10:52.900
Узми!
1:10:52.900,1:10:56.380
Помози јој, Пит.
1:10:56.380,1:10:59.260
Држи лампу.
1:10:59.260,1:11:04.240
Полако, Нет.[br]- Тише.
1:11:04.240,1:11:06.340
Тише.
1:11:06.340,1:11:09.140
Стив, улази.
1:11:09.140,1:11:10.930
Шта?[br]- Улази унутра.
1:11:10.930,1:11:12.720
Хајде, идеш прва.
1:11:12.720,1:11:16.060
Хајде, Нет.[br]Добра девојка.
1:11:16.060,1:11:19.600
Брзо, узми ово.
1:11:19.600,1:11:23.680
Ево, Нет.
1:11:23.680,1:12:10.040
Тишина.
1:12:10.040,1:12:14.200
Ово није добро.[br]- Стив!
1:12:14.200,1:12:18.200
Стив, да ли је...[br]Боже.
1:12:18.200,1:12:21.120
Ово није добро.
1:12:21.120,1:12:23.740
Стив.[br]- Да?
1:12:23.740,1:12:27.040
Морамо да идемо.
1:12:27.040,1:12:28.040
Проклетство!
1:12:28.040,1:12:30.340
Светло, друже, светло.[br]- Жао ми је.
1:12:30.340,1:12:32.990
Батерије су отишле.[br]Стив...
1:12:32.990,1:12:39.760
Срање, треба ми овде светло.[br]- Брзо, Нет, светло.
1:12:39.760,1:12:51.480
Нет, светло![br]- Дај ми батеријску лампу.
1:12:51.480,1:12:55.340
Срање! Не ради. - Исусе.[br]Остала је само једна.
1:12:55.340,1:12:58.820
Хајде, хајде.
1:12:58.820,1:13:01.570
Стив, треба ми светло.
1:13:01.570,1:13:04.940
Треба нам то проклето светло.[br]Стив, треба нам светло!
1:13:04.940,1:13:10.040
Хајде!
1:13:10.040,1:13:14.920
Исусе.
1:13:14.920,1:17:39.120
Сада...
1:17:39.120,1:17:49.141
Стив.
1:17:49.141,1:17:49.960
Стив.
1:17:49.960,1:17:54.800
Одвело је.[br]Одвело је Нет.
1:17:54.800,1:17:56.900
Морамо да идемо.
1:17:56.900,1:18:56.640
Хајде.
1:18:56.640,1:19:00.520
Нет![br]- Нет!
1:19:00.520,1:19:03.780
Пусти је![br]Пусти је, копиле!
1:19:03.780,1:19:07.600
Нет!
1:19:07.600,1:19:09.895
Ухвати је!
1:19:09.895,1:19:15.520
Хајде, брже![br]- Хајде Нет, добро је, идемо.
1:19:15.520,1:19:19.400
Хајде!
1:19:19.400,1:19:27.320
Хајде, копиле!
1:19:27.320,1:19:30.780
Хајде, Нет![br]Хајде, идемо!
1:19:30.780,1:19:33.340
Не.[br]- Брже!
1:19:33.340,1:19:35.780
Не.[br]- Хајде.
1:19:35.780,1:19:38.400
Хајде.
1:19:38.400,1:19:39.962
Чекај![br]- Хајде.
1:19:39.962,1:19:42.162
Али Пит...[br]- Идемо!
1:19:42.162,1:19:46.280
Не Стив, не можемо да одемо.[br]Морамо...
1:19:46.280,1:19:50.000
Нет, хајде![br]Настави!
1:19:50.000,1:19:51.460
Не![br]- Морамо да идемо!
1:19:51.460,1:19:54.100
Не могу да оставим Пита![br]- Морамо да идемо!
1:19:54.100,1:19:56.580
Хајде, Нет.[br]- Морамо да наставимо.
1:19:56.580,1:19:59.860
Мислим да нас Пит тражи...
1:19:59.860,1:20:05.040
и не желим да га оставим тамо.
1:20:05.040,1:20:08.280
Хајде![br]Хајде.
1:20:08.280,1:20:11.195
Петар је желео да нас[br]спасе, схватам то.
1:20:11.195,1:20:13.940
Али, нисам желела...[br]нисам желела да га тамо оставим.
1:20:13.940,1:20:15.720
Хајде.[br]- Момци!
1:20:15.720,1:20:20.500
Хајде.
1:20:20.500,1:20:25.760
Срање![br]- Момци!
1:20:25.760,1:20:29.640
Проклетство.[br]То је Пит.
1:20:29.640,1:20:31.900
Хајде, другар!
1:20:31.900,1:20:34.140
Када сам чуо Питов глас...
1:20:34.140,1:20:38.740
који се чуо из мрачног тунела,
1:20:38.740,1:20:44.720
нисам очекивао да ћу га поново чути.
1:20:44.720,1:20:47.908
Пит, не...[br]- Не могу да...
1:20:47.908,1:20:49.208
Не..
1:20:49.208,1:21:10.120
Идемо.
1:21:10.120,1:21:14.920
Идемо!
1:21:14.920,1:21:27.960
Не, Пит...
1:21:27.960,1:21:31.860
Пит, јеси ли добро? Остани са мном.[br]- Помоћ! Позовите помоћ!
1:21:31.860,1:21:42.680
Треба ми телефон![br]Дајте ми телефон!
1:21:42.680,1:21:46.140
Да ли вам треба полиција,[br]ватрогасци или хитна помоћ?
1:21:46.140,1:21:48.980
Да ли вам треба полиција,[br]ватрогасци или хитна помоћ?
1:21:48.980,1:21:52.660
Потребна нам је помоћ! - У реду, гђице,[br]помоћи ћемо вам, шта се десило?
1:21:52.660,1:21:55.060
Ми смо на перону 1, на станици...
1:21:55.060,1:21:58.620
Молим вас пошаљите некога!
1:21:58.620,1:22:04.060
Мој пријатељ умире. Крвари![br]- Молим вас, смирите се, гђице.
1:22:04.060,1:22:07.500
Морате да ми кажете где[br]сте и шта се дешава.
1:22:07.500,1:22:09.615
Не знам, ми смо на станици...
1:22:09.615,1:22:12.940
и нешто...[br]нешто је одвело нашег пријатеља!
1:22:12.940,1:22:16.260
Молим вас, смирите се,[br]кажете да сте на станици...
1:22:16.260,1:22:20.020
На којој станици? Упомоћ![br]Нека ми неко помогне!
1:22:20.020,1:22:26.360
Шта то радите?
1:22:26.360,1:22:39.960
Госпођице?[br]Да ли сте још увек тамо?
1:22:39.960,1:22:48.720
Пит...
1:22:48.720,1:22:56.200
Пит...
1:22:56.200,1:23:06.880
Тако ми је жао, Пит.
1:23:06.880,1:23:12.540
Тешко је сада говорити о томе.
1:23:12.540,1:23:14.740
Али, нисам знао да тог тренутка умире.
1:23:14.740,1:23:18.434
Мислио сам да ћемо сви бити добро.
1:23:18.434,1:23:20.307
Мислим...
1:23:20.307,1:23:23.971
било је тако тешко да[br]стигнемо довде где смо сада,
1:23:23.971,1:23:27.251
и тог тренутка, мислио[br]сам да ћемо бити у реду.
1:23:27.251,1:23:30.257
Око нас је било људи, било је светла.
1:23:30.257,1:23:33.329
И ја...[br]урадио бих више
1:23:33.329,1:23:40.760
да сам знао да ће тамо да лежи и умире.
1:23:40.760,1:23:45.720
Осећам да сам могла више да[br]учиним да помогнем Питу.
1:23:45.720,1:23:49.180
Лако је рећи...
1:23:49.180,1:23:55.640
урадили би ствари другачије, али
1:23:55.640,1:24:01.320
једноставно...[br]то уопште не би било фер.
1:24:01.320,1:24:03.740
Први болничар ми је рекао...
1:24:03.740,1:24:08.540
да су покушали све да ураде...
1:24:08.540,1:24:15.040
и прошло је мало времена док[br]су одвојили Нет од њега.
1:24:15.040,1:24:18.420
И полако, полако, тог[br]тренутка сам схватио.
1:24:18.420,1:24:22.260
Сви су се удаљили од њега.
1:24:22.260,1:24:24.000
Само је ту лежао, и није се померао.
1:24:24.000,1:24:29.280
А ја сам... Само сам помислио:[br]"Проклетство".
1:24:29.280,1:24:33.880
Осећам се...[br]Осећам се одговорном.
1:24:33.880,1:24:47.219
Не желим да кажем да осећам[br]да је то моја кривица.
1:24:47.219,1:24:55.719
Питер Фергусон је проглашен[br]мртвим у 7:37, 21 Октобра, 2007.
1:24:55.719,1:25:05.120
Према извештају истражног судије, умро[br]је због обилног унутрашњег крварења.
1:25:05.120,1:25:08.280
Не знам тачно како сам[br]се од те ноћи променила.
1:25:08.280,1:25:11.860
Не могу да престанем да[br]мислим, били смо тако блиски.
1:25:11.860,1:25:14.800
Помоћ је била баш ту.
1:25:14.800,1:25:18.760
Ићи ћу изнова и изнова.
1:25:18.760,1:25:22.360
Константно.
1:25:22.360,1:25:26.018
Шта бих могла друго?
1:25:26.018,1:25:30.542
Наташа Ворнер је дала отказ[br]после догађаја у подземљу.
1:25:30.542,1:25:40.440
Више не ради као новинар.
1:25:40.440,1:25:45.300
Био сам бесан на све и на свакога.
1:25:45.300,1:25:49.120
Владу...
1:25:49.120,1:25:50.440
Полицију...
1:25:50.440,1:25:53.180
Мислим, колико вам треба још доказа?
1:25:53.180,1:25:59.480
Жалосно је сада, у овом тренутку,[br]да мислим на то. Бесмислено је.
1:25:59.480,1:26:09.294
Проклето је тужно.
1:26:09.294,1:26:19.794
Стив Милер и даље ради[br]као сниматељ вести.
1:26:19.794,1:26:24.138
Судбина Џима "Тенглса"[br]Вилијамса, остала је непозната.
1:26:24.138,1:26:32.696
Његова породица још[br]увек тражи одговоре.
1:26:32.696,1:26:37.866
Полицијска истрага је затворена[br]због "контрадикторних доказа"
1:26:37.866,1:26:42.310
Упркос неколико захтева,[br]ниједан представник владе...
1:26:42.310,1:26:48.993
или полиције није пристао да[br]буде интервјуисан за овај филм.
1:26:48.993,9:59:59.000
Превод - реггае78[br]Ћирилица: слаксм