0:00:11.179,0:00:13.729 Овај филм приказује догађаје[br]који су се десили октобра 2007. 0:00:13.729,0:00:18.179 Садржи полицијски доказни материјал. 0:00:18.179,0:00:29.279 Неколико особа укључених у ове догађаје[br]одбило је да буде интервјуисано. 0:00:29.279,0:00:32.629 Хитна служба.[br]Снимак оператера в3.1. 0:00:32.629,0:00:35.179 21 октобар 2007... 0:00:35.179,0:00:38.263 Желите полицију, ватрогасце[br]или хитну помоћ? 0:00:38.263,0:00:40.929 Да ли вам је потребна полиција,[br]ватрогасци или хитна помоћ? 0:00:40.929,0:00:45.129 Потребна нам је помоћ! - У реду, гђице,[br]помоћи ћемо вам, шта се десило? 0:00:45.129,0:00:48.640 Ми смо на перону 1, на станици... 0:00:48.640,0:00:53.679 Молим вас, морате да...[br]мој пријатељ умире. Он крвари... 0:00:53.679,0:01:00.379 Смирите се, гђице, морате ми рећи где[br]се тачно налазите и шта се дешава. 0:01:00.379,0:01:04.844 Не знам, на станици смо и нешто...[br]одвело је нашег пријатеља. 0:01:04.844,0:01:07.829 Молим вас, смирите се,[br]кажете да сте на станици, 0:01:07.829,0:01:10.179 којој станици? 0:01:10.179,0:01:13.129 Нека ми неко помогне...[br]шта то радите? - Гђице? 0:01:13.129,0:01:17.279 Јесте ли ту?[br]На којој сте станици? 0:01:17.279,0:01:22.979 Госпођице?[br]Да ли сте још увек тамо? 0:01:22.979,0:01:33.079 Госпођице? 0:01:33.079,0:03:58.680 Т У Н Е Л 0:03:58.680,0:04:00.410 Влада Новог Јужног Велса... 0:04:00.410,0:04:03.170 представила је радикално[br]решење за кризу са водом. 0:04:03.170,0:04:07.370 Планира да намести славине на напуштеном[br]резервоару који се налази испод града. 0:04:07.370,0:04:09.800 95 милиона долара биће утрошено... 0:04:09.800,0:04:14.410 на софистициран систем за[br]рециклажу воде у срцу Сиднеја. 0:04:14.410,0:04:16.250 Моје име је Наташа Ворнер... 0:04:16.250,0:04:20.210 и радим на вестима и[br]актуелностима преко 10 година. 0:04:20.210,0:04:22.620 Желим да саопштавам новости. 0:04:22.620,0:04:25.090 И желим да комуницирам са јавношћу... 0:04:25.090,0:04:28.810 и мислим да је то[br]савршено место за мене. 0:04:28.810,0:04:32.090 Министар Новог Јужног Велса[br]за воду и животну средину... 0:04:32.090,0:04:35.690 је био под притиском током 12 месеци... 0:04:35.690,0:04:39.050 Резерве воде у Сиднеју су[br]константно на ниском нивоу. 0:04:39.050,0:04:42.250 Ми смо прогресивна влада и у[br]суочавању са климатским променама... 0:04:42.250,0:04:45.650 морамо да размотримо све[br]опције и рециклажа воде... 0:04:45.650,0:04:47.130 је дефинитивно пут ка будућности. 0:04:47.130,0:04:50.450 Прво сам почела са причом[br]фокусирајући се на владу... 0:04:50.450,0:04:52.880 која је управо објавила[br]планове за рециклажу воде... 0:04:52.880,0:04:55.850 и хтела сам да користим[br]напуштене подземне тунеле... 0:04:55.850,0:05:00.050 у једном од наших највећих[br]железничких система. 0:05:00.050,0:05:02.775 Хиљаде људи овде пролази сваки дан... 0:05:02.775,0:05:06.450 не схватају да је владино[br]решење за кризу са водом... 0:05:06.450,0:05:07.990 управо под њиховим ногама. 0:05:07.990,0:05:10.850 План је да се изгради[br]инфраструктура за рециклажу... 0:05:10.850,0:05:16.370 и да се користе милиони галона воде[br]задржаних у некоришћеним тунелима. 0:05:16.370,0:05:18.090 Нисам знала колико су били велики. 0:05:18.090,0:05:22.530 Скоро као један цео град испод нас. 0:05:22.530,0:05:25.850 Центар за социјално каже да тунели служе[br]као уточиште за бескућнике у Сиднеју... 0:05:25.850,0:05:28.305 и изградња подземног система[br]за рециклажу воде... 0:05:28.305,0:05:32.240 не би им оставила место где да оду. 0:05:32.240,0:05:35.610 Нова забринутост бескућника је да[br]ће се поново наћи на улицама... 0:05:35.610,0:05:38.720 решавањем ове кризе са водом. 0:05:38.720,0:05:42.210 По сличном сценарију у САД,[br]стотине бескућника... 0:05:42.210,0:05:44.580 је недавно избачено из[br]подземних тунела... 0:05:44.580,0:05:46.940 што је изазивало кошмар[br]у односима са јавношћу. 0:05:46.940,0:05:49.300 Можете на тренутак да[br]видите зашто влада... 0:05:49.300,0:05:51.010 има толико проблема са[br]избацивањем ових бескућника. 0:05:51.010,0:05:53.675 Хоћу да кажем, покушавајући[br]да се крећете кроз... 0:05:53.675,0:05:56.570 овај лавиринт тамних[br]тунела је веома тешко. 0:05:56.570,0:05:59.008 Покушаји да се пронађу људи[br]који се овде крију... 0:05:59.008,0:05:59.990 је практично немогуће. 0:05:59.990,0:06:02.340 Министар за воду и животну[br]средину је рекао да... 0:06:02.340,0:06:06.210 нема доказа да било ко живи[br]по тунелима у Сиднеју. 0:06:06.210,0:06:09.647 Рекао је да ће се, ако[br]буде изабран, решење... 0:06:09.647,0:06:11.170 са водом наставити. 0:06:11.170,0:06:15.250 После почетне еуфорије,[br]прича се завршила. 0:06:15.250,0:06:18.090 Као да се све то никада[br]није ни догодило. 0:06:18.090,0:06:20.440 Тада ми се активирао аларм у глави. 0:06:20.440,0:06:22.700 Ствари не могу једноставно[br]да одједном нестану. 0:06:22.700,0:06:26.130 Кад год се више не расправља о[br]нечему, морам да се питам зашто. 0:06:26.130,0:06:29.219 То је мој посао као новинара. 0:06:29.219,0:06:33.919 7. октобар 0:06:33.919,0:06:37.940 Рођенданска здравица[br]продуцента Џон Рајса... 0:06:37.940,0:06:41.490 Живели, Џон, срећан рођендан.[br]Моја рођенданска честитка... 0:06:41.490,0:06:43.880 Која је твоја рођенданска честитка? 0:06:43.880,0:06:48.440 Шта треба да кажем?[br]Џон... 0:06:48.440,0:06:51.250 Заправо, могу вам[br]испричати нешто о Џону. 0:06:51.250,0:06:54.210 За ову можда не знате,[br]то је било давне 1991. 0:06:54.210,0:06:57.610 Моје име је Стив Милер, ја[br]сам телевизијски сниматељ. 0:06:57.610,0:07:01.450 Радим на вестима од средине 80-тих. 0:07:01.450,0:07:04.650 Пит и ја, само што смо почели,[br]послали су нас у први Заливски рат. 0:07:04.650,0:07:06.490 Тако да смо морали да позовемо[br]кући Џона, преко канцеларије, 0:07:06.490,0:07:08.434 који је тада био директор вести... 0:07:08.434,0:07:09.950 и рекли му: "Пошаљи нам нешто новца... 0:07:09.950,0:07:13.650 морамо да купимо гас[br]маске и заштитна одела." 0:07:13.650,0:07:16.000 Послали су нам 10.000 долара. 0:07:16.000,0:07:19.530 Са новцем у рукама, рекли смо:[br]"Јебига, потрошимо га на пиво!" 0:07:19.530,0:07:21.900 Тада су засвирале сирене[br]за ваздушни напад и сви... 0:07:21.900,0:07:22.970 ставили своје маске... 0:07:22.970,0:07:27.400 само ми нисмо, рекли смо: "Јебига". 0:07:27.400,0:07:30.610 То ја као да сте се оженили са[br]послом, и људи са којима радите... 0:07:30.610,0:07:34.800 на крају постају као[br]чланови ваше породице. 0:07:34.800,0:07:39.090 Он је згодан младић, али није[br]тако добар у свом послу. 0:07:39.090,0:07:41.430 Дођи овамо.[br]- О чему то причаш? 0:07:41.430,0:07:44.130 Причам о ономе када смо отишли у САД... 0:07:44.130,0:07:46.400 на две недеље и када[br]си заборавио слушалице. 0:07:46.400,0:07:47.270 Сећаш се? 0:07:47.270,0:07:49.760 А да ли је неко приметио?[br]Нико није приметио! 0:07:49.760,0:07:52.000 Он је геније.[br]- Ето колико сам добар. 0:07:52.000,0:07:56.880 Нема потребе да чујем,[br]осећам на дугмадима. 0:07:56.880,0:07:59.656 Када група оде на пут[br]са својом опремом, 0:07:59.656,0:08:02.630 и када се Стив и Танглес[br]нађу заједно... 0:08:02.630,0:08:05.250 они су професионалци,[br]али су и као деца. 0:08:05.250,0:08:11.480 На крају дана воле да шврљају[br]около и да се насмеју. 0:08:11.480,0:08:16.410 Сећам се Наташе када је[br]била у другој ТВ кући... 0:08:16.410,0:08:20.567 а неколико година касније[br]наши путеви су се укрстили. 0:08:20.567,0:08:23.039 Мој први утисак? 0:08:23.039,0:08:26.355 Још једна млада особа која је дошла... 0:08:26.355,0:08:29.210 и доста плаћена, али се[br]још увек није доказала... 0:08:29.210,0:08:33.090 и верује да је следећа[br]"велика ствар". - Пит! 0:08:33.090,0:08:34.470 Пословни састанак? 0:08:34.470,0:08:37.370 Продукцијски састанак. 0:08:37.370,0:08:39.100 Говорећи о продукцији,... 0:08:39.100,0:08:43.320 Морнар. 0:08:43.320,0:08:46.360 Да...[br]продукција... 0:08:46.360,0:08:57.480 Најбоље је да ускоро то искључиш. 0:08:57.480,0:08:58.696 Пит! 0:08:58.696,0:09:00.590 Онај ко је побегао! 0:09:00.590,0:09:03.060 Не, овде сам.[br]- Зар нисмо то пре решили? 0:09:03.060,0:09:05.260 Дођи овамо, другар. 0:09:05.260,0:09:08.810 Пит и ја имамо занимљив радни однос. 0:09:08.810,0:09:13.330 Он има веома одређен начин[br]на који ради посао... 0:09:13.330,0:09:15.840 а ја имам свој врло одређен начин. 0:09:15.840,0:09:18.260 Понекад добро радимо заједно, 0:09:18.260,0:09:21.570 а понекад долази до малих несугласица. 0:09:21.570,0:09:26.105 Сваки пут када би се чуло њено име,[br]ствари су се врло брзо промениле. 0:09:26.105,0:09:28.455 Када се мислима вратим у то[br]време, само бих рекао... 0:09:28.455,0:09:32.219 "Да, нешто се ту дешава." 0:09:32.219,0:09:37.064 10 Октобар 0:09:37.064,0:09:42.720 Превод - реггае78 ...[br]www.титлови. цом 0:09:42.720,0:09:46.490 Нашла сам видео на YouTube,[br]који приказује пар младих... 0:09:46.490,0:09:49.770 који шире вандализам[br]у области око тунела. 0:09:49.770,0:09:53.850 Сеф?[br]Јеси ли урадио то? 0:09:53.850,0:09:57.770 Ти се јебено шалиш, зар не?[br]- Научићеш их лекцијом. 0:09:57.770,0:09:59.150 Јебено, хоћу. 0:09:59.150,0:10:01.850 Ево шта ја мислим о вашег срању, МК. 0:10:01.850,0:10:04.680 У том видео клипу... 0:10:04.680,0:10:07.055 било је нешто непознато... 0:10:07.055,0:10:11.753 Прилично јасно се приметило[br]да постоји нешто у тунелу. 0:10:11.753,0:10:15.170 Шта је то? 0:10:15.170,0:10:19.280 Шта је то?[br]- Умукни. 0:10:19.280,0:10:21.895 Проклетство, јеботе, шта је то? 0:10:21.895,0:10:27.530 Они су још увек овде. 0:10:27.530,0:10:31.630 Дај ми батеријску лампу. - Сеф, хајдемо[br]одавде. - Дај ми ту лампу, кучко! 0:10:31.630,0:10:34.975 Не, немој! Хајде![br]- Стварно је кул. 0:10:34.975,0:10:37.443 Мислиш да можеш да се[br]зезаш са мојим радом? 0:10:37.443,0:10:40.330 Јебига, Сеф, идемо! 0:10:40.330,0:10:47.160 Сеф![br]- Сеф? 0:10:47.160,0:10:50.565 До ђавола, Сеф?[br]Хајде! 0:10:50.565,0:10:53.058 Сачекај.[br]Сеф, одговори ми! 0:10:53.058,0:10:57.895 Сеф! - Јебеш ово, идем одавде.[br]- Не иди нигде! Сачекај! 0:10:57.895,0:11:00.343 Дез, хајде! 0:11:00.343,0:11:03.650 Дез, стани![br]- Шта то радиш? Упомоћ! 0:11:03.650,0:11:12.920 Сеф, јави се, молим те! 0:11:12.920,0:11:15.777 Када сам погледала тај видео[br]снимак, помислила сам: 0:11:15.777,0:11:18.074 "Са овом причом могу[br]да одем код Џона." 0:11:18.074,0:11:20.658 Знате, коначно имам нешто право. 0:11:20.658,0:11:25.290 Од када то новинар користи[br]YouTube за истраживање? 0:11:25.290,0:11:29.130 Био је добар снимак, али тада[br]сам помислио: Она је луда. 0:11:29.130,0:11:33.370 Када сам отишла са причом[br]Џону, пребацио је на Пита. 0:11:33.370,0:11:35.740 Што је значило да... 0:11:35.740,0:11:38.100 Петар је имао предстојећи[br]посао и причу у Кини... 0:11:38.100,0:11:41.095 због кога је био веома узбуђен. 0:11:41.095,0:11:45.089 И ја сам морала да му дајем вести[br]које су га скинуле са приче. 0:11:45.089,0:11:53.040 12 Октобар 0:11:53.040,0:11:56.942 Први пут сам чуо за тунеле,[br]као нашу потенцијалну причу, 0:11:56.942,0:12:00.810 било је баш када смо се спремали[br]да идемо са Питом у Кини. 0:12:00.810,0:12:03.181 Имаш ли ту негде графикон фокуса? 0:12:03.181,0:12:05.750 Можеш да нам покажеш?[br]- Да, нема проблема. 0:12:05.750,0:12:09.170 Прелепо.[br]Радио је на овоме одавно... 0:12:09.170,0:12:12.833 и веома се трудио да[br]буде ту где је сада. 0:12:12.833,0:12:15.172 Мислим да је имао веома[br]добар подстицај, 0:12:15.172,0:12:18.810 који би могао бити одличан за[br]његову каријеру. То је сјајно. 0:12:18.810,0:12:21.160 Како изгледа?[br]- Изгледа прилично добро. 0:12:21.160,0:12:22.930 Мораш да провериш цену поправке. 0:12:22.930,0:12:25.400 Хвала, Тенглс.[br]Лепо. 0:12:25.400,0:12:27.210 Нема више бацања камере низ степенице. 0:12:27.210,0:12:30.330 Рекао сам вам, момци, да[br]то није моја кривица. 0:12:30.330,0:12:32.102 Радије би је носио у рукама? 0:12:32.102,0:12:34.890 Будемо ли што лакши,[br]брже ћемо да се крећемо. 0:12:34.890,0:12:37.490 Наравно, друже.[br]После свега идемо у Кину. 0:12:37.490,0:12:41.758 Више простора за јефтини[br]ДВД, пиратски софтвер... 0:12:41.758,0:12:43.229 Ти си класа, другар. 0:12:43.229,0:12:46.530 Била је то чисто Џонова одлука[br]да убаци Пита у ову причу. 0:12:46.530,0:12:50.613 У почетку ми је било мало[br]непријатно са Питом. 0:12:50.613,0:12:59.560 Као што сам раније рекла, нисмо[br]се увек у потпуности слагали. 0:12:59.560,0:13:01.660 Био сам веома нервозна када[br]сам разговарала са Питом. 0:13:01.660,0:13:20.280 Нисам хтела да му кажем. 0:13:20.280,0:13:21.930 Није баш тако узбудљиво, 0:13:21.930,0:13:25.490 када уложите све своје[br]наде у велику причу... 0:13:25.490,0:13:31.080 и онда добијете лоше вести. 0:13:31.080,0:13:33.730 У том тренутку сам мислила[br]да радим праву ствар. 0:13:33.730,0:13:37.090 Мислила сам да је Питово одлагање[br]пута, који је планирао... 0:13:37.090,0:13:44.040 било вредно ове приче. 0:13:44.040,0:13:47.210 Рекао да је иде да се види са Џоном. 0:13:47.210,0:13:49.700 Не знам шта се десило у тој просторији... 0:13:49.700,0:13:52.250 и ток разговора. 0:13:52.250,0:13:55.150 Али, да, он је рекао Џону за ту причу, 0:13:55.150,0:13:58.210 и мислим да је тог тренутка... 0:13:58.210,0:14:14.800 било јасно да не иде у[br]Кину и да је Нет победила. 0:14:14.800,0:14:19.480 Зашто је Џон променио мишљење? 0:14:19.480,0:14:25.159 Хајде. Сви знамо зашто[br]Џон фаворизује Нет. 0:14:25.159,0:14:31.560 14 Октобар 0:14:31.560,0:14:32.896 Када је Питер ушао у причу, 0:14:32.896,0:14:35.246 почели смо свакодневно[br]да тражимо информације... 0:14:35.246,0:14:38.850 покушавајући да схватимо шта се десило[br]са плановима за рециклажу воде. 0:14:38.850,0:14:41.340 Пит је био љут, али, знате,[br]он је професионалац. 0:14:41.340,0:14:43.680 То га је држало дан или[br]два и онда се смирио, 0:14:43.680,0:14:45.880 постао је онакав какав заправо јесте. 0:14:45.880,0:14:49.490 Почео је да ради своју истрагу... 0:14:49.490,0:14:51.920 имао је контакте у одбору[br]са којима је разговарао. 0:14:51.920,0:14:53.810 И неке гласине су почеле[br]да излазе на површину... 0:14:53.810,0:14:56.370 не само за бескућнике[br]који живе у тунелима... 0:14:56.370,0:14:58.720 већ и за оне бескућнике[br]који су нестали. 0:14:58.720,0:15:01.330 У том тренутку смо почели[br]полако да мислимо... 0:15:01.330,0:15:05.135 да можда постоји нешто у томе.[br]Тако да смо почели... 0:15:05.135,0:15:08.720 да јуримо ондашњег министра за воду. 0:15:08.720,0:15:10.975 Главна ствар која је била очигледна... 0:15:10.975,0:15:14.275 је та, да је он остао нем за ову тему. 0:15:14.275,0:15:16.890 Са нама није разговарао, нико[br]није хтео с нама да разговара. 0:15:16.890,0:15:19.260 У том тренутку смо били игнорисани. 0:15:19.260,0:15:21.620 Ако је истина да бескућници нестају, 0:15:21.620,0:15:23.970 онда је то велика прича. 0:15:23.970,0:15:28.120 И веома важна. 0:15:28.120,0:15:30.550 Где је?[br]- Право. 0:15:30.550,0:15:31.550 Министре! 0:15:31.550,0:15:34.730 Министар, да ли сте видели извештај[br]о бескућницима у тунелима? 0:15:34.730,0:15:36.530 У овом тренутку не могу ништа да кажем. 0:15:36.530,0:15:39.170 Да ли сте одбацили своје планове,[br]јер људи нестају у тунелима? 0:15:39.170,0:15:40.325 Немам коментара. 0:15:40.325,0:15:42.970 Министре, треба ли[br]људи да буду забринути? 0:15:42.970,0:15:52.480 Да ли постоји опасност у[br]подземним тунелима? 0:15:52.480,0:15:53.990 Онда? 0:15:53.990,0:15:57.610 У реду је.[br]Сигурно. 0:15:57.610,0:15:59.410 Знао сам да нећемо добити ништа. 0:15:59.410,0:16:03.490 Мислим да је дефинитивно[br]у великој размери... 0:16:03.490,0:16:06.810 било пуно људи у влади који[br]су знали шта се догађа. 0:16:06.810,0:16:08.770 Они су знали шта се дешава тамо доле. 0:16:08.770,0:16:11.690 Знате, уз све оно што[br]се касније догодило, 0:16:11.690,0:16:15.179 они су скривали ствари. 0:16:15.179,0:16:23.080 18 Октобар 0:16:23.080,0:16:27.130 Почео сам са обиласком[br]неколико склоништа у граду... 0:16:27.130,0:16:30.650 и коначно сам пронашла једног[br]одређеног бескућника... 0:16:30.650,0:16:34.650 за кога сам веровала да[br]је живео у тунелима. 0:16:34.650,0:16:37.330 То је било...[br]мислим, било је фантастично. 0:16:37.330,0:16:43.160 Имали смо, коначно, неког за разговор. 0:16:43.160,0:16:49.560 У реду, Тревор, само моменат.[br]Морам да поправим микрофон. 0:16:49.560,0:16:55.130 Нисам сигуран како је пронашла[br]Тревора, али Наташа га је пронашла. 0:16:55.130,0:17:02.080 Отишли смо у ову кућу и[br]припремили смо га за интервју. 0:17:02.080,0:17:03.590 Добро је. 0:17:03.590,0:17:07.755 Добро, пријатељу, биће забавно.[br]Бићеш на тв-у. 0:17:07.755,0:17:09.470 Момци, све спремно. 0:17:09.470,0:17:11.920 Тревор, ако нисте[br]задовољни са нечим... 0:17:11.920,0:17:14.120 само ми реците. 0:17:14.120,0:17:17.203 И када вам будем постављала питања, 0:17:17.203,0:17:20.985 ако нисте сигурни око[br]одговора, нема проблема... 0:17:20.985,0:17:23.335 средићемо то касније,[br]зато не брините. 0:17:23.335,0:17:26.553 Добро.[br]- Хвала. 0:17:26.553,0:17:30.400 Интервју са Тревором није био лак... 0:17:30.400,0:17:35.260 али то је било нешто што сам,[br]ваљда, навикла да радим. 0:17:35.260,0:17:37.725 Тревор, колико сам[br]разумела, живите тешко... 0:17:37.725,0:17:40.185 Зовите ме Трев. 0:17:40.185,0:17:43.120 Трев.[br]У реду. 0:17:43.120,0:17:46.130 Трев, колико сам разумела,[br]живите тешко већ дуже време. 0:17:46.130,0:17:50.203 Какве околности су вас[br]одвеле да живите у тунелима? 0:17:50.203,0:17:55.730 Мени и мојим другарима је[br]тамо било топло током зиме. 0:17:55.730,0:17:58.850 Све је почело одлично,[br]тај разговор са њим. 0:17:58.850,0:18:03.090 Почео је да ми прича нешто[br]мало о околностима, 0:18:03.090,0:18:05.440 које су га одвеле да живи у тунелима. 0:18:05.440,0:18:09.090 Почео је да ми описује[br]како је тамо било. 0:18:09.090,0:18:12.130 И неко од ваших пријатеља.[br]Алфија, Џонија и Харија... 0:18:12.130,0:18:13.870 и других... 0:18:13.870,0:18:19.760 да ли сада још увек живи тамо доле? 0:18:19.760,0:18:25.200 Не. 0:18:25.200,0:18:26.870 Трев? 0:18:26.870,0:18:30.050 Да ли сте добро? Да ли[br]се осећате пријатно? 0:18:30.050,0:18:34.720 Да. 0:18:34.720,0:18:37.250 У том делу разговора,[br]питала сам Тревора... 0:18:37.250,0:18:40.130 за оно што је можда прошао[br]када је био у тунелима. 0:18:40.130,0:18:43.010 Питала сам га шта је видео. 0:18:43.010,0:18:50.160 Очигледно је да се нешто догодило. 0:18:50.160,0:18:56.760 Тревор, да ли знате[br]некога ко је нестао? 0:18:56.760,0:19:04.720 Тревор, да ли вам се нешто[br]догодило када сте били доле? 0:19:04.720,0:19:07.400 Тревор... 0:19:07.400,0:19:11.160 Јесте ли добро? 0:19:11.160,0:19:34.440 Не! 0:19:34.440,0:19:38.160 Срање. 0:19:38.160,0:19:40.573 Снимио си пре овога?[br]- Да, јесам. 0:19:40.573,0:19:43.520 Боже... 0:19:43.520,0:19:49.120 Ово је лудо.[br]- Знам. 0:19:49.120,0:19:52.410 Након интервјуа са Тревором,[br]било је јасно да смо имали нешто. 0:19:52.410,0:19:55.585 Сви делови слагалице указивали су[br]на симптоме нечега много дубљег. 0:19:55.585,0:19:58.890 И не знам чега.[br]Требало ми је више. 0:19:58.890,0:20:01.303 Морали смо да одемо доле. 0:20:01.303,0:20:06.120 19 Октобар 0:20:06.120,0:20:08.495 Ваш позив може бити[br]снимљен за потребе обуке. 0:20:08.495,0:20:21.120 Молим вас, обавестите свог оператера ако[br]не желите да се ваш позив не региструје 0:20:21.120,0:20:22.790 Здраво, овде Пем. 0:20:22.790,0:20:25.890 Здраво Пем, ја сам Наташа Ворнер.[br]Како си? 0:20:25.890,0:20:28.410 Добро сам, Нет, а ти?[br]- Добро, хвала. 0:20:28.410,0:20:30.760 Само сам хтела ако можеш[br]да ми нешто помогнеш. 0:20:30.760,0:20:33.850 Радим на једној причи и треба да идем[br]у тунеле испод пословних зграда. 0:20:33.850,0:20:36.220 Можеш ли ми рећи кога да контактирам? 0:20:36.220,0:20:38.560 Добро. Каква је прича? 0:20:38.560,0:20:40.960 Види, треба ми само пола сата. 0:20:40.960,0:20:47.720 Сачекај тренутак... 0:20:47.720,0:20:51.850 Нет, жао ми је, не[br]могу да ти помогнем. 0:20:51.850,0:20:53.490 Нико тамо не може да уђе, 0:20:53.490,0:20:56.580 И мислим да не можеш да добијеш[br]никакву специјалну дозволу. 0:20:56.580,0:20:58.170 Ма хајде, Пем, то сам ја. 0:20:58.170,0:21:03.600 Управо тако. И други су покушавали.[br]Не могу ти помоћи. 0:21:03.600,0:21:06.410 Стварно ми је то потребно.[br]Пем, можеш ли ми помоћи? 0:21:06.410,0:21:13.800 - Жао ми је, Нет. Здраво.[br]- Потребно ми је само пола сата... 0:21:13.800,0:21:16.170 Сада је лакше гледати на то... 0:21:16.170,0:21:21.330 и рећи да сам можда била под великим[br]притиском да дођем до те приче. 0:21:21.330,0:21:25.650 У то време сам...[br]осећала да радим свој посао. 0:21:25.650,0:21:27.850 Била сам веома сконцентрисана[br]на свој посао. 0:21:27.850,0:21:30.050 Било је много гласина... 0:21:30.050,0:21:31.199 да је била у великој невољи, 0:21:31.199,0:21:32.890 и стварно је морала је[br]подигне своју игру... 0:21:32.890,0:21:35.800 иначе, нестаће. 0:21:35.800,0:21:38.650 Мислим да сам уложила много[br]труда у своју каријеру... 0:21:38.650,0:21:43.885 и мислим да је у основи све[br]висило на овој... једној причи. 0:21:43.885,0:21:46.428 Стварно нисам имала избора. 0:21:46.428,0:21:48.770 Тенглс, како ти је глава, човече? 0:21:48.770,0:21:52.290 Пит, ја сам као ајкула.[br]Све док сам у покрету, бићу у реду. 0:21:52.290,0:21:54.130 Идемо, ево како си изгледао 0:21:54.130,0:21:57.310 након што те је Стив извукао[br]из базена прошле ноћи. 0:21:57.310,0:21:59.190 Стив, нова играчка. 0:21:59.190,0:22:02.730 Брале, водоотпорно.[br]- Сва опрема. 0:22:02.730,0:22:04.234 Добар у трошењу новца мреже. 0:22:04.234,0:22:06.610 Није само водоотпорно,[br]већ потпуно водоотпорно. 0:22:06.610,0:22:08.090 Да, друже, водоотпорно. 0:22:08.090,0:22:12.170 Можеш ли да премоташ мало?[br]Мало ћу додати звук. Ево. 0:22:12.170,0:22:14.270 Наравно, другар. 0:22:14.270,0:22:16.470 Премотавам.[br]- Одлично. 0:22:16.470,0:22:20.090 Пит, морам да те натерам[br]да кажеш неке глупости. 0:22:20.090,0:22:22.530 Сачекај...[br]Један, два. 0:22:22.530,0:22:25.705 Реци неку глупост.[br]- "Реци неку глупост." 0:22:25.705,0:22:29.090 Ја сам тако узбуђен што идем[br]доле у смрдљиву канализација... 0:22:29.090,0:22:30.570 Здраво.[br]Како си прошла? 0:22:30.570,0:22:35.105 Нисам добила све дозволе, али[br]Џон ће нас покривати. 0:22:35.105,0:22:38.410 Када је Наташа рекла да[br]ће нас Џон покривати... 0:22:38.410,0:22:40.735 и да немамо све дозволе... 0:22:40.735,0:22:42.850 Била је то врста прилично[br]лабавог аранжмана. 0:22:42.850,0:22:46.290 Знате, само да ту седнете и[br]кажете, "Добро, бићемо у реду." 0:22:46.290,0:22:49.280 Јеси ли сигурна?[br]- Да... 0:22:49.280,0:22:51.580 Када?[br]- Вечерас. 0:22:51.580,0:22:54.050 Вечерас? Да ли смо спремни?[br]- Да, другар. 0:22:54.050,0:22:57.310 Да, вечерас. Добро си?[br]- Јесам. 0:22:57.310,0:23:02.960 Што пре одемо, то боље.[br]- Да. 0:23:02.960,0:23:07.229 Као екипа, наш посао је да[br]то снимимо и будемо плаћени. 0:23:07.229,0:23:11.299 Није наш посао да постављамо питања. 0:23:11.299,0:23:24.400 20. октобар - 10:34 ПМ. 0:23:24.400,0:23:27.777 Пит, остани иза.[br]Снимићу Нет како улази. 0:23:27.777,0:23:28.369 У реду. 0:23:28.369,0:23:32.290 Извините момци.[br]Сачекајте, овде је забрањена зона. 0:23:32.290,0:23:34.490 Извини, пријатељу.[br]Можда ти нико није рекао. 0:23:34.490,0:23:37.690 Снимили би нешто само на пола[br]сата и више ти не би досађивали 0:23:37.690,0:23:40.830 Само да направимо неколико снимака...[br]- Морам да погледам ваше дозволе. 0:23:40.830,0:23:46.760 Дозволе?[br]- Да... 0:23:46.760,0:23:54.120 Имаш ли дозволу?[br]- Имам возачку дозволу. 0:23:54.120,0:23:59.610 Пит, колико имаш у новчанику? 0:23:59.610,0:24:25.080 Шалиш се, зар не? 0:24:25.080,0:24:28.270 Овде нисмо у трећем[br]свету, неће да упали. 0:24:28.270,0:24:31.290 Момци?[br]Време је да одете, молим вас. 0:24:31.290,0:24:34.254 Рекао сам ти.[br]- Дођавола. 0:24:34.254,0:24:39.640 Хајде, идемо. 0:24:39.640,0:24:43.360 У овоме сам већ отишла предалеко.[br]Тог тренутка... 0:24:43.360,0:24:46.080 нисам могла да одустанем. 0:24:46.080,0:24:48.410 Одлучили смо да пронађемо[br]други начин за улаз. 0:24:48.410,0:25:08.120 Са или без помоћи... званичника. 0:25:08.120,0:25:10.490 Пронашли смо прилаз на другој страни. 0:25:10.490,0:25:19.960 Изгледао је као прилаз та одржавање. 0:25:19.960,0:25:23.877 Јеси ли сигурна да би Џон ово одобрио? 0:25:23.877,0:25:27.080 Мало храбрости, Пит. 0:25:27.080,0:25:32.810 Тада сам почео да се осећам као... 0:25:32.810,0:25:34.570 да би нешто могло да крене наопако. 0:25:34.570,0:25:39.410 Па сам мислио да се побринем[br]за себе, за Тенглса... 0:25:39.410,0:25:41.610 и да се стварно побринем за све нас. 0:25:41.610,0:25:44.010 Снимио бих све што се тамо дешава... 0:25:44.010,0:25:47.810 Знате, мислио сам да морамо имати нешто[br]што би нас заштитило у случају... 0:25:47.810,0:25:49.630 да нешто крене наопако. 0:25:49.630,0:25:52.690 Јер ако будемо проваљени[br]и ухапшени или шта год, 0:25:52.690,0:25:56.170 имао бих доказе да то нисам био ја... 0:25:56.170,0:25:58.690 који нас је одвео тамо[br]доле, као ни Тенглс, 0:25:58.690,0:26:02.640 већ би то била Наташа. 0:26:02.640,0:26:11.680 Узми ово. 0:26:11.680,0:26:14.360 Тако. 0:26:14.360,0:26:19.480 У реду, идемо. 0:26:19.480,0:26:22.020 У реду си?[br]Узми ово. 0:26:22.020,0:26:44.640 Хајде, брзо. 0:26:44.640,0:26:47.660 Вратили смо све како је било... 0:26:47.660,0:26:50.800 јер нисмо желели да нас открију. 0:26:50.800,0:26:54.080 Подсећајући се на то... 0:26:54.080,0:27:00.280 вероватно је то била грешка. 0:27:00.280,0:27:03.340 Сви смо добро?[br]- Да ли је у реду што смо овде? 0:27:03.340,0:27:26.520 То је оно што је рекла.[br]Џон ће да нас покрива. 0:27:26.520,0:27:28.300 Када смо почели да снимамо причу... 0:27:28.300,0:27:31.380 заправо смо је почели: "Хајде да[br]снимамо, навалимо на посао" 0:27:31.380,0:27:34.180 Пит и Наташа су се старали[br]о уређивачком садржају... 0:27:34.180,0:27:38.420 а мој је посао је да будем ту... 0:27:38.420,0:27:40.060 и водим рачуна о снимку. 0:27:40.060,0:27:43.300 Добро, окрени се и врати.[br]Стижем до вас чим прођем кроз капију. 0:27:43.300,0:27:50.560 Сачекајте секунд. 0:27:50.560,0:27:53.380 Тенглс и ја смо хтели да снимамо... 0:27:53.380,0:27:56.020 без ограничења, као[br]што смо увек радили. 0:27:56.020,0:28:05.760 Није нам била потребна режија,[br]само смо импровизовали. 0:28:05.760,0:28:09.380 Када смо ушли мало дубље, тамо[br]се налазило мноштво тунела. 0:28:09.380,0:28:12.820 који су били тотално мрачни. 0:28:12.820,0:28:16.340 Тамо је потпуно мрачно. 0:28:16.340,0:28:19.980 Ако бисте се нашли овде[br]и угасили светло... 0:28:19.980,0:28:21.780 не бисте знали где се налазите. 0:28:21.780,0:28:26.000 Јер постоје свуда читаве[br]раскрснице тунела. 0:28:26.000,0:28:28.740 Када сам први пут искључио[br]светло и стао тамо, мислио сам, 0:28:28.740,0:28:32.260 Мораћемо да држимо светло упаљеним[br]и да се држимо заједно... 0:28:32.260,0:28:35.040 иначе можете прилично[br]лако да се изгубите. 0:28:35.040,0:28:37.240 Тенглс?[br]- Да? 0:28:37.240,0:28:38.680 Дођи овамо, другар. 0:28:38.680,0:28:41.020 Нешто није у реду са мојим лампом.[br]Можеш ли да је прегледаш? 0:28:41.020,0:28:42.620 Како то мислиш?[br]Да ли је повезана? 0:28:42.620,0:28:45.420 Можеш ли изблиза да је погледаш?[br]- Да се није нешто заглавило? 0:28:45.420,0:28:46.800 Срање! 0:28:46.800,0:28:52.200 Како то нисам видео раније? 0:28:52.200,0:28:56.440 Хвала за то, Стив.[br]- Очи су ми заслепљене. 0:28:56.440,0:28:57.116 Добро, идемо. 0:28:57.116,0:28:59.316 Питер је имао мапу тунела... 0:28:59.316,0:29:03.100 али што смо дубље улазили, почели смо[br]да схватамо да није била баш тачна. 0:29:03.100,0:29:07.880 Било је целих секција тунела[br]који се нису налазили на мапи. 0:29:07.880,0:29:13.440 Осветли ми мало овде, Стив. 0:29:13.440,0:29:14.700 Добро.[br]Ово је улаз, 0:29:14.700,0:29:22.480 Ово је место је одакле смо[br]дошли доле пре него што... 0:29:22.480,0:29:25.340 То није овај пут...[br]овде га нема. Не знам зашто? 0:29:25.340,0:29:26.800 У реду, тамо. 0:29:26.800,0:29:29.780 Требало би да буде добар правац. 0:29:29.780,0:29:32.740 Када смо прошли улаз... 0:29:32.740,0:29:36.260 и ушли мало дубље у тунеле, 0:29:36.260,0:29:38.860 Моји утисци су били да је[br]то било нешто невероватно. 0:29:38.860,0:29:42.260 Било је велико, ово[br]место је било огромно. 0:29:42.260,0:29:44.080 Страшно је. 0:29:44.080,0:29:48.080 Срање, звучи сјајно. 0:29:48.080,0:29:51.660 Пит? Могу ли да добијем 10[br]минута да покријем неке снимке? 0:29:51.660,0:29:54.620 Даћу ти пет.[br]- Пет? Да. 0:29:54.620,0:29:57.140 Били смо веома близу[br]станице, тако да је 0:29:57.140,0:30:07.440 Питер се трудио да не[br]будемо превише уочљиви. 0:30:07.440,0:30:22.960 Био сам импресиониран величинином,[br]био је огроман и застрашујући. 0:30:22.960,0:30:35.600 Мислим да се свако плашио. 0:30:35.600,0:30:38.790 Доле није било тешко[br]добити одличне снимке... 0:30:38.790,0:30:41.420 зато што обојите све[br]својом светлошћу... 0:30:41.420,0:31:05.480 и шта год да сте снимили[br]изгледало би сјајно. 0:31:05.480,0:31:22.000 Ово звучи јако добро.[br]Момци, ућутите на секунд. 0:31:22.000,0:31:25.120 У реду, добро је. 0:31:25.120,0:31:28.260 Историја ових тунела,[br]посебно ова коју гледамо, 0:31:28.260,0:31:29.920 је просто невероватна. 0:31:29.920,0:31:32.860 Подаци датирају од пре[br]Другог светског рата. 0:31:32.860,0:31:37.540 Требало је да се користи као[br]подземни железнички систем. 0:31:37.540,0:31:41.647 Затим у Другом светском[br]рату коришћени су као... 0:31:41.647,0:31:46.080 склоништа од ваздушног напада. 0:31:46.080,0:31:52.480 Погледајте ово. 0:31:52.480,0:31:54.060 Садашња Влада Новог Јужног Велса... 0:31:54.060,0:31:57.820 није прва која је користила[br]ове тунела у друге сврхе. 0:31:57.820,0:31:59.535 Стојим у делу тунела... 0:31:59.535,0:32:03.580 који је претворен у склониште од ваздушног[br]напада током Другог светског рата. 0:32:03.580,0:32:05.780 Има све услове... 0:32:05.780,0:32:12.480 који омогућавају војницима да[br]овде остане дуже време. 0:32:12.480,0:32:14.220 Неколико просторија су тада... 0:32:14.220,0:32:18.940 биле коришћене и преуређене[br]за обуку САС-а. 0:32:18.940,0:32:23.110 Дакле, с времена на време су[br]се користила у своју сврху... 0:32:23.110,0:32:35.800 па све до данашњих дана и најаве[br]планова за рециклажу воде. 0:32:35.800,0:32:37.900 Имала сам срећу да[br]наиђем на област где... 0:32:37.900,0:32:41.060 се очигледно види да дефинитивно[br]постоје бескућници... 0:32:41.060,0:32:43.260 и да тамо живе. 0:32:43.260,0:32:47.040 Побро... додај ми то. 0:32:47.040,0:32:50.920 Јесмо ли?[br]- Сачекај секунду. 0:32:50.920,0:32:53.440 Настави када будеш спремна. 0:32:53.440,0:32:55.940 Ушли смо у тунел пре скоро сат времена... 0:32:55.940,0:32:58.660 и већ смо наишли на нечији дом. 0:32:58.660,0:33:02.860 Овде можете да видите[br]импровизовани кревет, ћебе... 0:33:02.860,0:33:04.565 и празне конзерве хране. 0:33:04.565,0:33:08.100 Проналазак оваквих[br]ствари је био веома важан... 0:33:08.100,0:33:09.860 и од виталног је значаја за причу... 0:33:09.860,0:33:13.940 јер то је апсолутни доказ[br]да доле постоји живот. 0:33:13.940,0:33:16.380 Иако за сада не постоји ниједан[br]знак од ових станара... 0:33:16.380,0:33:21.740 јасно да је тврдња министра о[br]напуштеним тунелима нетачна. 0:33:21.740,0:33:23.940 Ово је нешто што је Влада негирала. 0:33:23.940,0:33:29.280 Ово је нешто што смо могли да докажемо. 0:33:29.280,0:33:32.020 Нет, снимићу те накратко[br]како се спушташ доле. 0:33:32.020,0:33:33.120 Да, супер. 0:33:33.120,0:33:36.000 Лампу? 0:33:36.000,0:33:48.480 Хвала. 0:33:48.480,0:33:51.060 Шта се дешава?[br]- Шта? Ништа. 0:33:51.060,0:33:54.800 Тамо је мало тесно, дебељко.[br]Мислиш да можеш? 0:33:54.800,0:33:58.320 Он не сме да ради у емисији. 0:33:58.320,0:34:00.001 Нет![br]Јеси ли добро? 0:34:00.001,0:34:00.720 Да, добро сам. 0:34:00.720,0:34:04.720 Потребна ти је помоћ?[br]- Не, добро сам. 0:34:04.720,0:34:08.626 Нет? Слушај, снимили смо[br]оне кревете и остале ствари... 0:34:08.626,0:34:10.140 и не морамо да идемо до тог језера. 0:34:10.140,0:34:12.380 Могли бисмо завршити остало...[br]- Пит... Пит, добро сам! 0:34:12.380,0:34:14.220 Мислим да је то мало...[br]- Добро сам! 0:34:14.220,0:34:17.680 Идемо даље. 0:34:17.680,0:34:19.000 Понеси ово. 0:34:19.000,0:34:22.300 Шта је то не да мира?[br]- Једноставно, жели њену причу. 0:34:22.300,0:34:24.860 После онога што се десило прошли[br]пут, виси на танком леду. 0:34:24.860,0:34:26.280 Да, вероватно је то. 0:34:26.280,0:34:29.180 Зато ме је Џон ставио на овај посао[br]да осигурам да поново не зајебе. 0:34:29.180,0:34:31.820 Ако она није дорасла томе,[br]зашто је он гура даље? 0:34:31.820,0:34:34.500 Брале, мислим да Џон жели да[br]је пружи мало више од тога. 0:34:34.500,0:34:36.740 Онда мора да чека у[br]реду иза тебе, зар не? 0:34:36.740,0:34:40.060 Момци, можда бисте желети[br]да знате за убудуће... 0:34:40.060,0:34:42.260 да ови тунели прилично[br]добро преносе звук. 0:34:42.260,0:34:47.640 И из онога што сам чула,[br]ви сте обични шупци. 0:34:47.640,0:34:49.740 Јебига! 0:34:49.740,0:34:52.875 Дај ми батеријску лампу.[br]- Наравно, сачекај. 0:34:52.875,0:34:56.800 Ево, другар. 0:34:56.800,0:35:00.740 Силази доле "шупку". 0:35:00.740,0:35:05.330 Пит, можеш ли то да ми подигнеш[br]да ухватим неке звуке? 0:35:05.330,0:35:11.560 Колико? 0:35:11.560,0:35:13.200 Добро је. 0:35:13.200,0:35:16.460 Погурајте га.[br]Пошаљите га на пут. 0:35:16.460,0:35:18.780 Шта то радимо?[br]- Само га одгурни. 0:35:18.780,0:35:22.160 Већ си рекао. 0:35:22.160,0:35:32.080 Један, два, три, четири. 0:35:32.080,0:35:55.440 Хвала, момци. 0:35:55.440,0:35:58.420 Језеро је било тако... велико. 0:35:58.420,0:36:01.780 Мислим, обухватало је читав километар. 0:36:01.780,0:36:04.615 Веће је него што сам мислио. 0:36:04.615,0:36:07.640 Да, баш као и ја. 0:36:07.640,0:36:09.140 Тенглс и ја смо се мало шалили. 0:36:09.140,0:36:12.540 Волели смо да причамо[br]вицеве један другом. 0:36:12.540,0:36:15.700 Ако ја не бих, он би то урадио. 0:36:15.700,0:36:17.060 Тако да сам му пришао... 0:36:17.060,0:36:19.540 на обали језера и зграбио[br]сам га за рамена... 0:36:19.540,0:36:23.020 и гурнуо га... 0:36:23.020,0:36:29.880 и вратио сам се камери...[br]а он је био доле. 0:36:29.880,0:36:32.515 Срање.[br]- Тенглс, јеси ли добро? 0:36:32.515,0:36:35.340 Да.[br]- То је твоје купање, другар. 0:36:35.340,0:36:37.080 Стив, ти... битанго. 0:36:37.080,0:36:39.700 Није смешно.[br]Веома је хладно. 0:36:39.700,0:36:46.400 Да ти помогнем?[br]- Не, јеботе! 0:36:46.400,0:36:48.700 Ово није...[br]престаните да се смејете. 0:36:48.700,0:36:50.900 Колико ћемо још дуго бити овде доле? 0:36:50.900,0:36:54.460 Тенглс, чак и поред мојих зезалица... 0:36:54.460,0:36:57.500 и када дође време за посао,[br]он постаје врло озбиљан, 0:36:57.500,0:36:59.940 и више нема времена за шале. 0:36:59.940,0:37:05.200 Креативно одељење је спремно.[br]Само реци када. 0:37:05.200,0:37:07.500 Нет, врати се мало назад. 0:37:07.500,0:37:10.465 Дакле, када би ми ставио[br]на знање да постоји... 0:37:10.465,0:37:12.778 неки проблем, ја сам му веровао. 0:37:12.778,0:37:16.820 Стојим испод једне од најпрометнијих[br]железничких станица у Сиднеју. 0:37:16.820,0:37:19.420 Иза мене је заборављени[br]водени ресурс... 0:37:19.420,0:37:23.300 који је изазвао све те контроверзе.[br]Раније ове године, влада... 0:37:23.300,0:37:26.060 Нет, извини.[br]Пит, јел' ти правиш ту буку? - Не. 0:37:26.060,0:37:29.400 Да ли си шапутао?[br]- Не. 0:37:29.400,0:37:32.205 Извини, Нет.[br]Иди испочетка. 0:37:32.205,0:37:35.800 А ви, будите тихи.[br]Хвала. 0:37:35.800,0:37:38.260 У реду, идемо испочетка.[br]Урадимо то. 0:37:38.260,0:37:42.440 Када год будеш спремна, Нет. 0:37:42.440,0:37:46.140 Стојим испод једне од најпрометнијих[br]железничких станица у Сиднеју. 0:37:46.140,0:37:48.465 Иза мене је заборављени[br]водени ресурс... 0:37:48.465,0:37:50.383 Нет, извини.[br]Да ли се ви момци зајебавате са мном? 0:37:50.383,0:37:51.140 Какав је то звук? 0:37:51.140,0:37:53.340 Шта си то чуо, човече? 0:37:53.340,0:37:56.360 Чекај, проверићу батерију. 0:37:56.360,0:37:58.820 Добро, не знам. 0:37:58.820,0:38:01.420 Можда је твој кабл.[br]- Каблови не говоре, Стив. 0:38:01.420,0:38:04.300 Извини, Нет. Да видимо[br]шта можемо да урадимо. 0:38:04.300,0:38:07.400 Настави. 0:38:07.400,0:38:12.920 Ако Тенглс каже да је нешто чуо,[br]верујем да је стварно нешто чуо. 0:38:12.920,0:38:16.140 Не могу да опишем тишину тог места... 0:38:16.140,0:38:22.240 тако да тада нисам могла да осетим...[br]да је он нешто чуо. 0:38:22.240,0:38:24.620 Било је чудно. 0:38:24.620,0:38:28.660 Мислио сам да су то[br]били технички проблеми... 0:38:28.660,0:38:33.180 могле су бити сметње радио[br]фреквенције, тако нешто. 0:38:33.180,0:38:37.340 Али, Тенглс је био убеђен[br]да се нешто дешава, 0:38:37.340,0:38:43.680 а када је озбиљан са[br]нечим, ја му верујем. 0:38:43.680,0:38:45.780 Раније ове године,[br]влада је најавила... 0:38:45.780,0:38:49.340 и онда отказала планове за[br]рециклажу воде из овог језера. 0:38:49.340,0:38:54.640 Министар за воду још увек[br]није дао разлог зашто. 0:38:54.640,0:38:59.320 Одлично. Пит, срећан?[br]- Срећан сам. А ти, Тенглс? 0:38:59.320,0:39:02.340 Да, да, добро је. 0:39:02.340,0:39:06.760 У реду, идемо.[br]- Хајде. Узмите ствари. 0:39:06.760,0:39:11.760 У реду, идемо. 0:39:11.760,0:39:14.299 Након што смо завршили[br]онај део на језеру... 0:39:14.299,0:39:20.280 одлучио да одемо до просторије[br]где се налази звоно за узбуну. 0:39:20.280,0:39:21.560 Може, Нет. 0:39:21.560,0:39:24.915 Ова просторија је била[br]саграђена да упозори... 0:39:24.915,0:39:27.115 на ваздушни напад током рата. 0:39:27.115,0:39:31.880 Звоно је коришћено за[br]упозори људе на опасност. 0:39:31.880,0:39:35.450 Када је звоно зазвонило,[br]било је заглушујуће. 0:39:35.450,0:39:37.720 Протресе вам кости. 0:39:37.720,0:39:40.180 Ово звоно је реликт[br]Другог светског рата. 0:39:40.180,0:39:43.220 Остало је овде, у склоништу[br]против ваздушног напада... 0:39:43.220,0:39:51.520 као подсетник како је изгледао звук[br]пред непосредну ратну опасност. 0:39:51.520,0:39:55.020 Срање, скоро ми је пробило[br]горњу границу. Извини. 0:39:55.020,0:39:57.620 Нет, можеш ли опет да удариш у звоно? 0:39:57.620,0:40:04.080 Спреман си?[br]- Да... 0:40:04.080,0:40:05.150 Шта мислите о? 0:40:05.150,0:40:06.820 Не, ако заиста желите да ово снимим, 0:40:06.820,0:40:09.020 боље да то урадим из ходника. 0:40:09.020,0:40:12.840 Добро. Ако нам је потребно.[br]- У реду, две секунде. 0:40:12.840,0:40:16.980 Тенглс је одлучио да оде[br]у следећу просторију... 0:40:16.980,0:40:18.080 до ове... 0:40:18.080,0:40:20.280 и да одатле сними... 0:40:20.280,0:40:24.580 само да би смањио ниво звука звона... 0:40:24.580,0:40:28.300 који је овде био на максималном нивоу. 0:40:28.300,0:40:30.615 Не знам пуно о снимању звука... 0:40:30.615,0:40:35.260 али прихватио сам то и помислио,[br]"То је мало чудно". 0:40:35.260,0:40:38.740 Зашто тако?[br]Само га мало смањити... 0:40:38.740,0:40:42.540 било би једноставније.[br]- Стив, можеш да ми учиниш услугу? 0:40:42.540,0:40:44.940 Можеш ли да ставиш слушалице,[br]и провериш ми ниво? 0:40:44.940,0:40:48.780 Зашто то Пит не уради?[br]Ако може са камером, може и са звуком. 0:40:48.780,0:40:51.280 Не, пријатељу, данас сам[br]одрадио тежак посао. 0:40:51.280,0:40:56.400 Тако је добро, Нет.[br]- Ја ћу то урадити, пријатељу. 0:40:56.400,0:40:59.460 Жао ми је, момци, овде[br]је исувише јак ехо. 0:40:59.460,0:41:02.500 Замолио ме је да за[br]њега послушам аудио... 0:41:02.500,0:41:03.980 и то је било у реду. 0:41:03.980,0:41:07.600 Само ставите слушалица и[br]слушате оно што се снима. 0:41:07.600,0:41:15.360 Тенглс, понеси ово.[br]- Хвала. 0:41:15.360,0:41:18.020 И онда је Нет то опет поновила, 0:41:18.020,0:41:22.480 и... То је... 0:41:22.480,0:41:25.240 То је било када... 0:41:25.240,0:41:31.120 када сам га чуо. 0:41:31.120,0:41:34.860 У реду, спреман сам.[br]- Атмосфера звона! 0:41:34.860,0:41:42.280 Када год будеш спремна, Нет... 0:41:42.280,0:41:46.000 Јеботе, шта? 0:41:46.000,0:41:51.560 Јесте ли чули то?[br]- Да. 0:41:51.560,0:41:54.460 Тенглс! 0:41:54.460,0:41:56.980 Срање.[br]Тенглс! 0:41:56.980,0:42:01.760 Пит, потребно ми је овде светло. 0:42:01.760,0:42:04.820 Светло, брзо! Срање![br]Стив где си? 0:42:04.820,0:42:06.560 Овде.[br]Право, право! 0:42:06.560,0:42:08.900 Дај ми камеру, другар.[br]Нестао је. 0:42:08.900,0:42:10.178 Где?[br]Тенглс! 0:42:10.178,0:42:12.560 Шта си то чуо са слушалицама? 0:42:12.560,0:42:15.980 Шта си то чуо са слушалицама?[br]- Тенглс! 0:42:15.980,0:42:18.080 Да ли се са нама то зеза? 0:42:18.080,0:42:20.280 Тенглс, хајде, другар! 0:42:20.280,0:42:26.480 Стив, овамо. 0:42:26.480,0:42:29.220 Идем овуда! 0:42:29.220,0:42:33.140 Знао сам да нешто није у реду.[br]Знао сам да се не игра. 0:42:33.140,0:42:36.080 Моја прва мисао је била[br]само да га пронађем. 0:42:36.080,0:42:37.850 То је личило на њих... 0:42:37.850,0:42:44.200 тако да је моја реакција[br]била да само изводе шалу. 0:42:44.200,0:42:46.300 Шта, Нет је мислила да[br]изводимо неку шалу? Стварно? 0:42:46.300,0:42:48.680 Разговарали сте са њом? 0:42:48.680,0:43:01.259 Мислила је да се зајебавамо? 0:43:01.259,0:43:07.909 Наташа по први пут слуша[br]аудио снимљен у... 0:43:07.909,0:43:14.960 просторији са звоном[br]који је снимио Тенглс. 0:43:14.960,0:43:18.160 Тенглс, добро си? 0:43:18.160,0:43:21.520 Да, спреман сам. 0:43:21.520,0:43:58.080 Атмосфера звона. 0:43:58.080,0:44:01.640 Тенглс! 0:44:01.640,0:44:05.840 Можда овуда.[br]- Не, то је ћорсокак. 0:44:05.840,0:44:10.400 Пази где стајеш. 0:44:10.400,0:44:11.611 Баш сјајно.[br]- Шта се десило? 0:44:11.611,0:44:13.240 Батерије. Јеси ли добро? 0:44:13.240,0:44:17.025 Јесам, јебига.[br]- Потребно ми је светло? Имаш резервну? 0:44:17.025,0:44:20.440 Да, овде је, сачекај. 0:44:20.440,0:44:23.580 Било је веома очигледно... 0:44:23.580,0:44:28.340 да није било могуће пронаћи[br]некога или нешто, без светлости. 0:44:28.340,0:44:31.880 Имам је. 0:44:31.880,0:44:35.017 Идемо да га пронађемо.[br]Пронаћи ћемо га, у реду? 0:44:35.017,0:44:35.619 Тенглс! 0:44:35.619,0:44:40.030 Имао сам светло са камере и знао[br]сам да може да траје око... 0:44:40.030,0:44:43.490 два, можда три сата, максимално. 0:44:43.490,0:44:45.032 Стив, где је твоја опрема? 0:44:45.032,0:44:46.320 Стив, где ти је опрема?[br]- Шта? 0:44:46.320,0:44:48.700 Где је твоја опрема?[br]- У просторији са звоном. 0:44:48.700,0:44:52.140 Тамо су остале све лампе, зар не? 0:44:52.140,0:44:54.550 А ви имате једино ту лампу. 0:44:54.550,0:44:57.193 Морамо да донесемо лампе, друже.[br]Морамо да се вратимо до звона. 0:44:57.193,0:44:58.000 Али Тенглс... 0:44:58.000,0:44:59.840 Пронаћи ћемо га.[br]Хајдемо. 0:44:59.840,0:45:03.600 Хајдемо. 0:45:03.600,0:45:05.860 Вративши се до звона, а[br]тамо није било ничега. 0:45:05.860,0:45:08.500 Ничега није било ту.[br]Све ствари су нестале. 0:45:08.500,0:45:11.900 Било је само питање...[br]Не знам, није могло да прође дуго. 0:45:11.900,0:45:14.100 Срање, све је нестало.[br]- Шта? 0:45:14.100,0:45:15.200 Шта се ово дешава? 0:45:15.200,0:45:17.500 Била сам веома збуњена[br]јер не верујем... 0:45:17.500,0:45:21.020 да је Тенглс то могао сам да уради. 0:45:21.020,0:45:23.700 Проклетство![br]Само губимо време, идемо! 0:45:23.700,0:45:26.360 Сачекај.[br]- Хајде! 0:45:26.360,0:45:28.460 Ево, узми ово.[br]- Пит! 0:45:28.460,0:45:34.920 Осветли ми мало, Стив. 0:45:34.920,0:45:37.960 Тенглс је ушао овде. 0:45:37.960,0:45:40.060 Ако пратимо овај пут, 0:45:40.060,0:45:42.420 вратићемо се ову просторију тако да[br]можемо да претражимо целу област. 0:45:42.420,0:45:44.700 Добро. Значи, раздвојићемо се и[br]опет да се нађемо овде, зар не? 0:45:44.700,0:45:47.078 Не, држаћемо се заједно.[br]Имамо само то светло. 0:45:47.078,0:45:48.080 Колико ти батерије остало? 0:45:48.080,0:45:49.950 Имам две у торби.[br]Идемо. 0:45:49.950,0:45:53.860 Стив... Стив![br]- Јебига! 0:45:53.860,0:45:56.900 Нећемо много да помогнемо[br]Тенглсу ако трчимо около као луди. 0:45:56.900,0:45:58.620 Држимо се заједно, у реду? 0:45:58.620,0:46:00.980 Онда хајде да пожуримо. 0:46:00.980,0:46:03.305 Тенглс![br]- Стив, чекај! 0:46:03.305,0:46:06.080 Хајде, Нет! 0:46:06.080,0:46:07.420 Да, успаничио сам се. 0:46:07.420,0:46:10.330 Нисам желео да испаднем[br]херој или слично. 0:46:10.330,0:46:13.700 Паметније би било да сам[br]можда покушао нешто друго... 0:46:13.700,0:46:16.660 али то је био само инстинкт. 0:46:16.660,0:46:20.160 Тенглс! 0:46:20.160,0:46:23.620 Шта ти мислиш?[br]- О чему? 0:46:23.620,0:46:26.370 Тенглс, да ли се зеза са нама? 0:46:26.370,0:46:30.640 Не, не би се зезао толико дуго. 0:46:30.640,0:46:32.740 Ко је онда узео наше ствари? 0:46:32.740,0:46:34.905 Ко је узео?[br]- Не знам. 0:46:34.905,0:46:37.220 Могао би бити неки[br]бескућник или наркоман. 0:46:37.220,0:46:41.720 Чуо сам га, Пит.[br]- Шта си чуо? 0:46:41.720,0:46:46.480 Шта год да је.[br]- Па, шта је то? 0:46:46.480,0:46:50.540 Стив?[br]- Хајде да наставимо даље? 0:46:50.540,0:46:57.400 Стив?[br]Шта је то било? 0:46:57.400,0:47:01.160 Срање.[br]- Пазите где стајете. 0:47:01.160,0:47:07.360 Шта је овде? 0:47:07.360,0:47:17.320 Јебига. 0:47:17.320,0:47:27.400 Јеси ли добро?[br]- Да. 0:47:27.400,0:47:29.500 Не, ништа. 0:47:29.500,0:47:31.780 Пит, већ два пута смо били овде. 0:47:31.780,0:47:36.560 Једино је преостало још језеро. 0:47:36.560,0:47:39.260 Можда је боље да се[br]вратимо одакле смо дошли. 0:47:39.260,0:47:40.460 Можда нас тамо чека. 0:47:40.460,0:47:42.740 Како да не.[br]Отишао је до тамо по тоталном мраку, 0:47:42.740,0:47:45.020 и сада једе Херијеву питу.[br]- Нисам мислим то. 0:47:45.020,0:47:47.260 Можда не може да дође[br]до нас, а ми га чекамо. 0:47:47.260,0:47:49.220 Не, Стив је у праву.[br]Тенглс је негде доле. 0:47:49.220,0:47:55.640 Мора да је код језера. 0:47:55.640,0:48:02.880 Добро, колико ти је још преостало светла?[br]- Имам га довољно. 0:48:02.880,0:48:05.220 Онда, у реду. 0:48:05.220,0:48:15.520 Јесте ли чули то? 0:48:15.520,0:48:17.620 Јебига![br]- Идемо. 0:48:17.620,0:48:20.840 Тенглс! 0:48:20.840,0:48:23.320 Овуда! 0:48:23.320,0:48:27.040 Одавде сам га чуо.[br]Тенглс! 0:48:27.040,0:48:29.540 Стижем, другар! 0:48:29.540,0:48:33.720 Јебига![br]- Овде! 0:48:33.720,0:48:36.940 Помози ми. Брзо.[br]Ухвати то! Повуци! 0:48:36.940,0:48:44.040 Хајде! Повуци! Отвори! 0:48:44.040,0:48:53.320 Срање.[br]Стив, помози ми. 0:48:53.320,0:48:55.420 Исусе. 0:48:55.420,0:49:01.560 Стив, осветли.[br]Осветли! 0:49:01.560,0:49:20.280 Исусе Христе. 0:49:20.280,0:49:22.380 Стив.[br]- Да? 0:49:22.380,0:49:32.000 Његова лампа. 0:49:32.000,0:49:38.600 Јесте његова лампа, али не[br]мора да значи да је то он. 0:49:38.600,0:49:41.065 Не могу да опишем, било... 0:49:41.065,0:49:46.040 је крви и... 0:49:46.040,0:49:51.060 углу се налазила Тенглсова лампа. 0:49:51.060,0:49:55.079 Осећао сам се према њему[br]као да сам му старији брат. 0:49:55.079,0:49:58.169 Имали смо такву врста односа. 0:49:58.169,0:50:02.380 И он је у мене имао поверење. 0:50:02.380,0:50:10.680 Тако сам се осећао у вези тога. 0:50:10.680,0:50:12.975 Идемо.[br]- То може бити било ко. 0:50:12.975,0:50:14.735 Хајде, морамо да идемо. 0:50:14.735,0:50:17.660 У праву је. Мора да је близу, другар.[br]- А Тенглс? 0:50:17.660,0:50:21.260 Шта год да је то створење,[br]мора даје близу. 0:50:21.260,0:50:23.920 Хајдемо. 0:50:23.920,0:50:27.720 То је Тенглс.[br]- Хајде. 0:50:27.720,0:50:34.400 Идемо. 0:50:34.400,0:50:36.040 Чекај.[br]- Шта? 0:50:36.040,0:50:40.240 Где је моја камера? 0:50:40.240,0:50:43.360 Тамо је. 0:50:43.360,0:50:46.220 Нисам је тамо оставила.[br]- Шта? 0:50:46.220,0:50:49.640 Нисам је тамо оставила. 0:50:49.640,0:50:52.380 Пре уласка у просторију,[br]Нет је оставила камеру, 0:50:52.380,0:50:56.400 камеру са ноћним осматрањем,[br]на поду испред врата. 0:50:56.400,0:50:59.180 Онда смо ушли у собу. 0:50:59.180,0:51:01.940 Није прошло више од два или три минута, 0:51:01.940,0:51:04.780 а онда смо сви кренули напоље, 0:51:04.780,0:51:06.580 и онда је приметила да је[br]камера била премештена. 0:51:06.580,0:51:14.880 Мој инстинкт је био да проверим и[br]видим да ли је нешто снимљено. 0:51:14.880,0:51:16.980 Врати назад снимак. 0:51:16.980,0:51:20.920 Тенглс! 0:51:20.920,0:51:26.440 Тенглс! 0:51:26.440,0:51:34.240 Ухвати то.[br]Повуци. 0:51:34.240,0:51:57.200 Повуци! Отвори! 0:51:57.200,0:52:00.055 Вратили смо снимак и[br]на њему се види... 0:52:00.055,0:52:02.255 да је неко подигао камеру... 0:52:02.255,0:52:04.360 са пода... 0:52:04.360,0:52:11.640 и онда је нас снимао у просторији. 0:52:11.640,0:52:21.120 Јесте његова лампа,[br]али не мора да значи да је то он. 0:52:21.120,0:52:24.120 Идемо. 0:52:24.120,0:52:29.120 Морамо да идемо.[br]- Она је у праву. Мора да је близу. 0:52:29.120,0:52:34.120 Шта год да је та ствар,[br]мора да је близу. 0:52:34.120,0:52:36.500 То је Тенглс.[br]- Хајде. 0:52:36.500,0:52:40.640 Идемо. 0:52:40.640,0:52:46.520 И онда смо пошли напоље,[br]а камера се спушта на под... 0:52:46.520,0:52:55.600 и за тренутак хвата само један кадар. 0:52:55.600,0:52:59.140 То се десило у делићу секунде.[br]Не знам шта је то, 0:52:59.140,0:53:11.960 али је било брзо и застрашујуће. 0:53:11.960,0:53:21.280 Проклетство. 0:53:21.280,0:53:25.400 Ово није добро. 0:53:25.400,0:53:29.380 Морамо одавде. 0:53:29.380,0:53:33.300 Нећу да га оставим овде[br]доле са тим, шта год да је. 0:53:33.300,0:53:35.500 Стив, слушај.[br]- Нећу да га оставим. 0:53:35.500,0:53:37.700 Види, мој приоритет си ти и Нет. 0:53:37.700,0:53:40.340 Нећу дозволити да вам се[br]нешто деси као Тенглсу. 0:53:40.340,0:53:44.140 Морамо да изађемо горе на врх.[br]- Ти иди. Ја ћу да останем овде. 0:53:44.140,0:53:45.744 Стив, потребна ми је твоја лампа.[br]Хајде. 0:53:45.744,0:53:46.617 Имаш твоју. 0:53:46.617,0:53:48.558 Стив, слушај.[br]Слушај! 0:53:48.558,0:53:49.894 Одјеби![br]- Слушај! 0:53:49.894,0:53:52.460 Нећу да идем![br]Не дирај ме! 0:53:52.460,0:53:55.220 Слушај![br]Слушај ме. 0:53:55.220,0:53:56.900 Где год да је то проклето створење... 0:53:56.900,0:54:02.240 биће му много теже ако[br]останемо заједно. 0:54:02.240,0:54:06.540 То је срање. - Слушај.[br]Морамо да се попнемо горе. 0:54:06.540,0:54:09.660 Треба да потражимо помоћ.[br]Ако доведемо овде помоћ... 0:54:09.660,0:54:14.160 имаћемо више шансе да[br]пронађемо Тенглса. 0:54:14.160,0:54:17.980 Проклети Тенглс, човече.[br]- Знам, пријатељу. 0:54:17.980,0:54:23.180 Са тобом сам. 0:54:23.180,0:54:26.440 Хајде. 0:54:26.440,0:54:30.300 Хајде.[br]Пит је био у праву, 0:54:30.300,0:54:35.860 али било ми је тешка помисао да[br]морам иза себе оставити Тенглса. 0:54:35.860,0:54:41.880 То је била најтежа ствар коју[br]сам морао да урадим. 0:54:41.880,0:54:46.440 Је ли он у реду?[br]- Само му дај неколико минута. 0:54:46.440,0:54:47.880 Какав је план? 0:54:47.880,0:54:54.240 План је да се губимо одавде.[br]Да изађемо горе. 0:54:54.240,0:54:57.680 Шта? 0:54:57.680,0:55:08.360 Мислим да треба да останемо[br]и потражимо Тенглса. 0:55:08.360,0:55:14.760 Ниси ти овде због Тенглса.[br]Ниси овде због Тенглса. 0:55:14.760,0:55:20.160 Срање! 0:55:20.160,0:55:23.760 Овуда. 0:55:23.760,0:55:26.720 Јебига! 0:55:26.720,0:55:30.100 Назад, назад![br]Искључите светло! 0:55:30.100,0:55:33.600 Срање! 0:55:33.600,0:55:41.840 Шта је то? 0:55:41.840,0:55:43.185 Има ли кога доле? 0:55:43.185,0:55:46.350 То је чувар.[br]Срање, то је чувар. 0:55:46.350,0:55:50.700 Ко је тамо? - Друже, то ми смо.[br]Филмска екипа. 0:55:50.700,0:55:54.260 Момци, рекао сам вам да не силазите доле.[br]- Да, знам, извини. 0:55:54.260,0:55:55.780 Наш пријатељ је нестао. 0:55:55.780,0:56:00.360 Неко...[br]нешто га је одвело. 0:56:00.360,0:56:02.500 Добро, желим да сви пођете са мном. 0:56:02.500,0:56:05.380 Шта се овде дешава? 0:56:05.380,0:56:08.220 Реци нам шта се овде дешава![br]- Нет, сачекај, Нет... 0:56:08.220,0:56:12.800 Идемо одавде.[br]- Хоћеш ли нам помоћи? 0:56:12.800,0:56:18.120 Трчи! 0:56:18.120,0:56:23.600 Хајде![br]Настави да трчиш! 0:56:23.600,0:56:26.440 Напред, Нет. 0:56:26.440,0:56:28.916 Срање![br]Не тамо. 0:56:28.916,0:56:31.016 Овде![br]Овде. 0:56:31.016,0:57:04.880 Искључите светло.[br]Стив, искључи светло! 0:57:04.880,0:57:13.400 Где смо? 0:57:13.400,0:57:16.240 Шта је то? 0:57:16.240,0:57:23.560 Не знам. 0:57:23.560,0:57:30.440 Останите доле, можда је близу. 0:57:30.440,0:57:36.200 Јесте ли видели?[br]- Не. 0:57:36.200,0:57:41.360 Шта год да је, огромно је. 0:57:41.360,0:57:50.680 Нет...[br]искључи то. 0:57:50.680,0:57:53.660 Јесте сви добро?[br]- Добро сам. 0:57:53.660,0:57:57.500 Како рука? 0:57:57.500,0:57:59.600 Дај ми камеру.[br]Да погледам. 0:57:59.600,0:58:01.860 Ударио сам у нешто када смо трчали.[br]У реду је. 0:58:01.860,0:58:04.180 Срање, Стив.[br]Изгледа лоше. 0:58:04.180,0:58:05.963 Пит, морам да видим. 0:58:05.963,0:58:08.220 Усмери овде.[br]- Не изгледа добро. 0:58:08.220,0:58:16.520 Не могу да видим.[br]- Тако. Јел' видиш. 0:58:16.520,0:58:20.760 Баш ту. 0:58:20.760,0:58:23.800 Жао нам је, јеси ли добро? 0:58:23.800,0:58:26.340 Бићу добро.[br]- Сигурно? 0:58:26.340,0:58:35.680 Хвала. 0:58:35.680,0:58:38.620 Да ли сте спремни да ускоро кренемо?[br]Не можемо да останемо. 0:58:38.620,0:58:44.520 Потребан ми је само минут.[br]- Шта ако се та ствар поново врати? 0:58:44.520,0:58:46.620 Не знам. 0:58:46.620,0:58:52.660 Можемо ли да се изборимо са овим?[br]- Сумњам. 0:58:52.660,0:59:10.120 Наша једина брига је да[br]се сада извучемо одавде. 0:59:10.120,0:59:14.720 Момци, мислим да је отишло. 0:59:14.720,0:59:18.000 Хајде да кренемо. 0:59:18.000,0:59:19.680 Стив?[br]- Да? 0:59:19.680,0:59:22.275 Јеси ли добро?[br]- Да, добро сам. 0:59:22.275,0:59:24.375 Хајдемо.[br]- Само будимо тихи. 0:59:24.375,0:59:31.360 Дај ми камеру. 0:59:31.360,0:59:34.160 Само тихо. 0:59:34.160,0:59:38.240 Идемо. 0:59:38.240,0:59:41.280 Остани близу. 0:59:41.280,0:59:53.480 Овуда. 0:59:53.480,0:59:57.520 Чекај, чекај. 0:59:57.520,1:00:00.480 Срање. 1:00:00.480,1:00:02.980 Пит...[br]- Срање! 1:00:02.980,1:00:05.900 Ово није био пре овде.[br]- Пит. 1:00:05.900,1:00:08.650 Шта то радиш?[br]- Није на мапи. 1:00:08.650,1:00:10.360 Као није на мапи? 1:00:10.360,1:00:14.160 Постоји само један пут.[br]Овде има два. 1:00:14.160,1:00:18.020 Пит, реци куда. - Смири се.[br]Ово није лако, у реду? 1:00:18.020,1:00:21.740 Мораш то да решиш.[br]- Умукни и пусти ме да размислим. 1:00:21.740,1:00:24.900 Нет, смири се. 1:00:24.900,1:00:27.420 Овуда. Оданде смо[br]се вратили. То је овуда. 1:00:27.420,1:00:31.360 Шта ако то није прави пут? 1:00:31.360,1:00:37.060 Онда ћемо потражити најбезбеднију[br]просторију и тамо ћемо сачекати. 1:00:37.060,1:00:40.340 Да, то је добар план.[br]- Џон ће схватити јер га нисмо позвали 1:00:40.340,1:00:43.100 и послаће некога да нас пронађе. 1:00:43.100,1:00:49.040 Џон зна да смо овде, зар не? 1:00:49.040,1:00:50.280 Нет... 1:00:50.280,1:00:56.440 Реци ми да Џон зна да смо овде. 1:00:56.440,1:00:59.360 Ти се шалиш. 1:00:59.360,1:01:01.820 Не могу да...[br]Ти то озбиљно? 1:01:01.820,1:01:04.485 Били... били сте ми потребни, момци.[br]- Знао сам! 1:01:04.485,1:01:07.420 Момци, били сте ми потребни за ово.[br]- Били смо ти потребни? - Да. 1:01:07.420,1:01:09.620 Управо смо изгубили пријатеља. 1:01:09.620,1:01:13.437 Још увек ти је потребна[br]твоја проклета прича? 1:01:13.437,1:01:15.900 Не. - Молим?[br]- Јеби се. 1:01:15.900,1:01:17.550 Јеби се.[br]- Снизи свој глас. 1:01:17.550,1:01:19.220 Мислиш да си новинар? 1:01:19.220,1:01:21.520 Дошли смо овде по причу, зар не? 1:01:21.520,1:01:29.000 А сада имамо нешто важније,[br]и бежиш преплашен! 1:01:29.000,1:01:32.720 Ово је твоја проклета прича. 1:01:32.720,1:01:35.980 Хоћеш ли да испричаш своју[br]улогу пред камером? 1:01:35.980,1:01:38.720 Хајде. 1:01:38.720,1:01:40.820 Какво је твоје учешће у овоме? 1:01:40.820,1:01:43.431 Хоћеш ли да нам кажеш како[br]си изгубила пријатеља... 1:01:43.431,1:01:44.520 због своје јебене глупости? 1:01:44.520,1:01:46.400 Хајде.[br]Чекам. 1:01:46.400,1:01:49.507 Јеби се.[br]- Хајде, Нет. 1:01:49.507,1:01:50.200 Хајде. 1:01:50.200,1:01:52.180 Најбољи новинари могу да раде[br]под било којим притиском... 1:01:52.180,1:01:54.815 и под било каквим околностима, хајде. 1:01:54.815,1:01:58.540 Не може рећи никакво срање, зар не?[br]Знаш ли зашто? 1:01:58.540,1:02:04.640 Зато што то ниси, Нет. 1:02:04.640,1:02:09.800 Једноставно ниси. 1:02:09.800,1:02:16.040 Ти си јебени патетик. 1:02:16.040,1:02:18.440 Овуда.[br]- Да. 1:02:18.440,1:02:19.840 Срање. 1:02:19.840,1:02:23.240 Слушај. 1:02:23.240,1:02:32.960 Шта, дођавола? 1:02:32.960,1:02:34.344 Шта? 1:02:34.344,1:02:36.200 Шта је то? 1:02:36.200,1:02:43.120 Чујеш то?[br]- Овуда. 1:02:43.120,1:02:54.760 Искључи светло. 1:02:54.760,1:02:58.080 Отвори врата, Нет. 1:02:58.080,1:03:00.180 Отвори их.[br]Отвори. 1:03:00.180,1:03:11.440 Језеро је овде. 1:03:11.440,1:03:31.400 Проклетство! 1:03:31.400,1:03:47.840 Дај да видим. 1:03:47.840,1:03:49.940 Да ли је то Тенглс? 1:03:49.940,1:03:51.280 Шта је то?[br]- Није Таглес. 1:03:51.280,1:03:54.980 Шта се десило са његовим лицем?[br]- Исусе. 1:03:54.980,1:03:59.800 Његове очи.[br]Исусе. 1:03:59.800,1:04:03.260 Шта се дешава?[br]- Морамо да му помогнемо. 1:04:03.260,1:05:01.560 Дај да видим. 1:05:01.560,1:05:12.720 Срање.[br]Видело нас је. 1:05:12.720,1:05:15.940 Морамо да идемо, хајде, брже! 1:05:15.940,1:05:18.340 Стив! 1:05:18.340,1:05:22.140 Срање! Идемо. 1:05:22.140,1:05:24.580 Хајде, брже, брже! 1:05:24.580,1:05:27.980 Исусе. Куда?[br]- Овамо! Брже! 1:05:27.980,1:05:30.494 Куда?[br]- Овуда, овуда! 1:05:30.494,1:05:31.620 Стив![br]-Трчи! 1:05:31.620,1:05:34.740 Брже![br]Настави да трчиш! 1:05:34.740,1:05:38.720 Стив![br]Да ли је још увек иза нас? 1:05:38.720,1:05:41.372 Мислим да смо му побегли![br]- Јеси ли сигуран? 1:05:41.372,1:05:42.520 Мислим![br]- Срање. 1:05:42.520,1:05:46.640 Мислим да смо му побегли! 1:05:46.640,1:05:48.740 Мислим да нас више не прати. 1:05:48.740,1:05:53.180 Овуда. Овде има светла.[br]Ево, овде. 1:05:53.180,1:05:58.760 Шта је то?[br]- Мислим да је главни градски тунел. 1:05:58.760,1:06:01.520 Ово је лоше место да останемо. 1:06:01.520,1:06:02.320 Бескорисно. 1:06:02.320,1:06:12.640 Проклетство, Пит. 1:06:12.640,1:06:16.380 Мораш да се смириш.[br]Тамо нема никога. 1:06:16.380,1:06:20.660 Молим вас, неко...[br]упомоћ. 1:06:20.660,1:06:23.860 Упомоћ! 1:06:23.860,1:06:26.535 Упомоћ! - Нет, молим те.[br]Пусти то. Хајде. 1:06:26.535,1:06:30.880 Мораш да будеш тиша![br]- Упомоћ! 1:06:30.880,1:06:32.980 Нет, Нет! 1:06:32.980,1:06:35.900 Упомоћ! 1:06:35.900,1:06:40.320 Не смеш да вичеш. 1:06:40.320,1:06:56.480 Ућуткај је мало. 1:06:56.480,1:07:00.460 Имаш нешто?[br]Видиш ли нешто? 1:07:00.460,1:07:04.360 Осветли тамо![br]Осветли. 1:07:04.360,1:07:09.480 Не. 1:07:09.480,1:07:11.580 Жао ми је. 1:07:11.580,1:07:13.680 Уреду је.[br]- Жао ми је. 1:07:13.680,1:07:21.760 Нема везе. 1:07:21.760,1:07:30.880 Жао ми је.[br]Извините! 1:07:30.880,1:07:32.980 Све је постало јасно. 1:07:32.980,1:07:38.560 Била је то моја грешка. 1:07:38.560,1:07:44.280 Никада нисам желела да[br]ствари изађу ван контроле. 1:07:44.280,1:07:49.120 Нисам желела да изневерим Питера.[br]Мислим... 1:07:49.120,1:07:51.860 да сам тада донела праву одлуку... 1:07:51.860,1:08:13.920 и нисам желела да га изневерим. 1:08:13.920,1:08:17.620 Стив, овамо.[br]Брзо, брзо. Хајде. 1:08:17.620,1:08:24.920 Овуда горе. 1:08:24.920,1:08:29.480 Пењи се, Нет. 1:08:29.480,1:08:32.240 Хајде. 1:08:32.240,1:08:46.040 Нет, узми ово. 1:08:46.040,1:08:48.140 Устани![br]Хајде! 1:08:48.140,1:08:50.700 Мој природни инстинкт био је[br]да се окренем са светлом... 1:08:50.700,1:08:52.180 и погледам шта се дешава. 1:08:52.180,1:08:55.060 Чуо сам тај звук, Пит вришти и... 1:08:55.060,1:08:57.700 чим је светлост обасјала просторију, 1:08:57.700,1:09:01.220 то створење је нестало.[br]Окренуло се и отишло, 1:09:01.220,1:09:03.500 и тада ми је синуло, 1:09:03.500,1:09:09.420 да је светлост била наш једини[br]начин да га држимо подаље. 1:09:09.420,1:09:11.940 Срање. Јеси ли добро?[br]- Хајде! 1:09:11.940,1:09:15.840 Јеси ли видео то? 1:09:15.840,1:09:22.400 Отишло је.[br]- Губимо се одавде. Хајде. 1:09:22.400,1:09:25.760 Не воли светлост.[br]- Онда, настави. 1:09:25.760,1:09:29.240 Чекај.[br]Нет. 1:09:29.240,1:09:32.000 Нет! 1:09:32.000,1:09:33.630 Не! 1:09:33.630,1:09:35.360 Хајде! 1:09:35.360,1:09:38.125 Хајде, копиле![br]- Пит! Пит, не! 1:09:38.125,1:09:40.225 Хајде![br]Хајде! 1:09:40.225,1:09:42.425 Било је као да је вребало... 1:09:42.425,1:09:47.420 позицију да нас дохвати. 1:09:47.420,1:09:49.669 То ме је подсетило на[br]лава који покушава да... 1:09:49.669,1:09:53.860 издвоји из стада једну животињу, 1:09:53.860,1:10:00.320 издвоји једну слабу,[br]која је лака за напад. 1:10:00.320,1:10:03.980 Срање![br]Нестаје светло! 1:10:03.980,1:10:06.080 Срање![br]- Стив! 1:10:06.080,1:10:09.540 Срање![br]Назад, назад! 1:10:09.540,1:10:16.400 Назад! Проклетство! 1:10:16.400,1:10:25.720 Овуда. 1:10:25.720,1:10:27.820 Шта је било? 1:10:27.820,1:10:32.240 Не, ћорсокак...[br]ово је ћорсокак. 1:10:32.240,1:10:34.620 Исусе. 1:10:34.620,1:10:38.260 Мислила сам да је све готово. 1:10:38.260,1:10:43.280 Више није било места где да побегнемо. 1:10:43.280,1:10:48.320 Онда сам угледала мали отвор у зиду. 1:10:48.320,1:10:50.420 Пит, узми ово, узми ово. 1:10:50.420,1:10:52.900 Узми! 1:10:52.900,1:10:56.380 Помози јој, Пит. 1:10:56.380,1:10:59.260 Држи лампу. 1:10:59.260,1:11:04.240 Полако, Нет.[br]- Тише. 1:11:04.240,1:11:06.340 Тише. 1:11:06.340,1:11:09.140 Стив, улази. 1:11:09.140,1:11:10.930 Шта?[br]- Улази унутра. 1:11:10.930,1:11:12.720 Хајде, идеш прва. 1:11:12.720,1:11:16.060 Хајде, Нет.[br]Добра девојка. 1:11:16.060,1:11:19.600 Брзо, узми ово. 1:11:19.600,1:11:23.680 Ево, Нет. 1:11:23.680,1:12:10.040 Тишина. 1:12:10.040,1:12:14.200 Ово није добро.[br]- Стив! 1:12:14.200,1:12:18.200 Стив, да ли је...[br]Боже. 1:12:18.200,1:12:21.120 Ово није добро. 1:12:21.120,1:12:23.740 Стив.[br]- Да? 1:12:23.740,1:12:27.040 Морамо да идемо. 1:12:27.040,1:12:28.040 Проклетство! 1:12:28.040,1:12:30.340 Светло, друже, светло.[br]- Жао ми је. 1:12:30.340,1:12:32.990 Батерије су отишле.[br]Стив... 1:12:32.990,1:12:39.760 Срање, треба ми овде светло.[br]- Брзо, Нет, светло. 1:12:39.760,1:12:51.480 Нет, светло![br]- Дај ми батеријску лампу. 1:12:51.480,1:12:55.340 Срање! Не ради. - Исусе.[br]Остала је само једна. 1:12:55.340,1:12:58.820 Хајде, хајде. 1:12:58.820,1:13:01.570 Стив, треба ми светло. 1:13:01.570,1:13:04.940 Треба нам то проклето светло.[br]Стив, треба нам светло! 1:13:04.940,1:13:10.040 Хајде! 1:13:10.040,1:13:14.920 Исусе. 1:13:14.920,1:17:39.120 Сада... 1:17:39.120,1:17:49.141 Стив. 1:17:49.141,1:17:49.960 Стив. 1:17:49.960,1:17:54.800 Одвело је.[br]Одвело је Нет. 1:17:54.800,1:17:56.900 Морамо да идемо. 1:17:56.900,1:18:56.640 Хајде. 1:18:56.640,1:19:00.520 Нет![br]- Нет! 1:19:00.520,1:19:03.780 Пусти је![br]Пусти је, копиле! 1:19:03.780,1:19:07.600 Нет! 1:19:07.600,1:19:09.895 Ухвати је! 1:19:09.895,1:19:15.520 Хајде, брже![br]- Хајде Нет, добро је, идемо. 1:19:15.520,1:19:19.400 Хајде! 1:19:19.400,1:19:27.320 Хајде, копиле! 1:19:27.320,1:19:30.780 Хајде, Нет![br]Хајде, идемо! 1:19:30.780,1:19:33.340 Не.[br]- Брже! 1:19:33.340,1:19:35.780 Не.[br]- Хајде. 1:19:35.780,1:19:38.400 Хајде. 1:19:38.400,1:19:39.962 Чекај![br]- Хајде. 1:19:39.962,1:19:42.162 Али Пит...[br]- Идемо! 1:19:42.162,1:19:46.280 Не Стив, не можемо да одемо.[br]Морамо... 1:19:46.280,1:19:50.000 Нет, хајде![br]Настави! 1:19:50.000,1:19:51.460 Не![br]- Морамо да идемо! 1:19:51.460,1:19:54.100 Не могу да оставим Пита![br]- Морамо да идемо! 1:19:54.100,1:19:56.580 Хајде, Нет.[br]- Морамо да наставимо. 1:19:56.580,1:19:59.860 Мислим да нас Пит тражи... 1:19:59.860,1:20:05.040 и не желим да га оставим тамо. 1:20:05.040,1:20:08.280 Хајде![br]Хајде. 1:20:08.280,1:20:11.195 Петар је желео да нас[br]спасе, схватам то. 1:20:11.195,1:20:13.940 Али, нисам желела...[br]нисам желела да га тамо оставим. 1:20:13.940,1:20:15.720 Хајде.[br]- Момци! 1:20:15.720,1:20:20.500 Хајде. 1:20:20.500,1:20:25.760 Срање![br]- Момци! 1:20:25.760,1:20:29.640 Проклетство.[br]То је Пит. 1:20:29.640,1:20:31.900 Хајде, другар! 1:20:31.900,1:20:34.140 Када сам чуо Питов глас... 1:20:34.140,1:20:38.740 који се чуо из мрачног тунела, 1:20:38.740,1:20:44.720 нисам очекивао да ћу га поново чути. 1:20:44.720,1:20:47.908 Пит, не...[br]- Не могу да... 1:20:47.908,1:20:49.208 Не.. 1:20:49.208,1:21:10.120 Идемо. 1:21:10.120,1:21:14.920 Идемо! 1:21:14.920,1:21:27.960 Не, Пит... 1:21:27.960,1:21:31.860 Пит, јеси ли добро? Остани са мном.[br]- Помоћ! Позовите помоћ! 1:21:31.860,1:21:42.680 Треба ми телефон![br]Дајте ми телефон! 1:21:42.680,1:21:46.140 Да ли вам треба полиција,[br]ватрогасци или хитна помоћ? 1:21:46.140,1:21:48.980 Да ли вам треба полиција,[br]ватрогасци или хитна помоћ? 1:21:48.980,1:21:52.660 Потребна нам је помоћ! - У реду, гђице,[br]помоћи ћемо вам, шта се десило? 1:21:52.660,1:21:55.060 Ми смо на перону 1, на станици... 1:21:55.060,1:21:58.620 Молим вас пошаљите некога! 1:21:58.620,1:22:04.060 Мој пријатељ умире. Крвари![br]- Молим вас, смирите се, гђице. 1:22:04.060,1:22:07.500 Морате да ми кажете где[br]сте и шта се дешава. 1:22:07.500,1:22:09.615 Не знам, ми смо на станици... 1:22:09.615,1:22:12.940 и нешто...[br]нешто је одвело нашег пријатеља! 1:22:12.940,1:22:16.260 Молим вас, смирите се,[br]кажете да сте на станици... 1:22:16.260,1:22:20.020 На којој станици? Упомоћ![br]Нека ми неко помогне! 1:22:20.020,1:22:26.360 Шта то радите? 1:22:26.360,1:22:39.960 Госпођице?[br]Да ли сте још увек тамо? 1:22:39.960,1:22:48.720 Пит... 1:22:48.720,1:22:56.200 Пит... 1:22:56.200,1:23:06.880 Тако ми је жао, Пит. 1:23:06.880,1:23:12.540 Тешко је сада говорити о томе. 1:23:12.540,1:23:14.740 Али, нисам знао да тог тренутка умире. 1:23:14.740,1:23:18.434 Мислио сам да ћемо сви бити добро. 1:23:18.434,1:23:20.307 Мислим... 1:23:20.307,1:23:23.971 било је тако тешко да[br]стигнемо довде где смо сада, 1:23:23.971,1:23:27.251 и тог тренутка, мислио[br]сам да ћемо бити у реду. 1:23:27.251,1:23:30.257 Око нас је било људи, било је светла. 1:23:30.257,1:23:33.329 И ја...[br]урадио бих више 1:23:33.329,1:23:40.760 да сам знао да ће тамо да лежи и умире. 1:23:40.760,1:23:45.720 Осећам да сам могла више да[br]учиним да помогнем Питу. 1:23:45.720,1:23:49.180 Лако је рећи... 1:23:49.180,1:23:55.640 урадили би ствари другачије, али 1:23:55.640,1:24:01.320 једноставно...[br]то уопште не би било фер. 1:24:01.320,1:24:03.740 Први болничар ми је рекао... 1:24:03.740,1:24:08.540 да су покушали све да ураде... 1:24:08.540,1:24:15.040 и прошло је мало времена док[br]су одвојили Нет од њега. 1:24:15.040,1:24:18.420 И полако, полако, тог[br]тренутка сам схватио. 1:24:18.420,1:24:22.260 Сви су се удаљили од њега. 1:24:22.260,1:24:24.000 Само је ту лежао, и није се померао. 1:24:24.000,1:24:29.280 А ја сам... Само сам помислио:[br]"Проклетство". 1:24:29.280,1:24:33.880 Осећам се...[br]Осећам се одговорном. 1:24:33.880,1:24:47.219 Не желим да кажем да осећам[br]да је то моја кривица. 1:24:47.219,1:24:55.719 Питер Фергусон је проглашен[br]мртвим у 7:37, 21 Октобра, 2007. 1:24:55.719,1:25:05.120 Према извештају истражног судије, умро[br]је због обилног унутрашњег крварења. 1:25:05.120,1:25:08.280 Не знам тачно како сам[br]се од те ноћи променила. 1:25:08.280,1:25:11.860 Не могу да престанем да[br]мислим, били смо тако блиски. 1:25:11.860,1:25:14.800 Помоћ је била баш ту. 1:25:14.800,1:25:18.760 Ићи ћу изнова и изнова. 1:25:18.760,1:25:22.360 Константно. 1:25:22.360,1:25:26.018 Шта бих могла друго? 1:25:26.018,1:25:30.542 Наташа Ворнер је дала отказ[br]после догађаја у подземљу. 1:25:30.542,1:25:40.440 Више не ради као новинар. 1:25:40.440,1:25:45.300 Био сам бесан на све и на свакога. 1:25:45.300,1:25:49.120 Владу... 1:25:49.120,1:25:50.440 Полицију... 1:25:50.440,1:25:53.180 Мислим, колико вам треба још доказа? 1:25:53.180,1:25:59.480 Жалосно је сада, у овом тренутку,[br]да мислим на то. Бесмислено је. 1:25:59.480,1:26:09.294 Проклето је тужно. 1:26:09.294,1:26:19.794 Стив Милер и даље ради[br]као сниматељ вести. 1:26:19.794,1:26:24.138 Судбина Џима "Тенглса"[br]Вилијамса, остала је непозната. 1:26:24.138,1:26:32.696 Његова породица још[br]увек тражи одговоре. 1:26:32.696,1:26:37.866 Полицијска истрага је затворена[br]због "контрадикторних доказа" 1:26:37.866,1:26:42.310 Упркос неколико захтева,[br]ниједан представник владе... 1:26:42.310,1:26:48.993 или полиције није пристао да[br]буде интервјуисан за овај филм. 1:26:48.993,9:59:59.000 Превод - реггае78[br]Ћирилица: слаксм