WEBVTT
00:00:10.979 --> 00:00:13.679
Esta película muestra eventos
ocurridos en octubre del 2007.
00:00:13.679 --> 00:00:17.979
Contiene material
oficial de la policía.
00:00:17.979 --> 00:00:29.079
Algunos de los involucrados en los eventos,
no quisieron ser entrevistados.
00:00:29.079 --> 00:00:32.579
Servicio de emergencia.
Grabador de operador v3.1.
00:00:32.579 --> 00:00:34.879
21/10/2007
00:00:34.879 --> 00:00:37.725
- Hola, ¿policía, bomberos
o ambulancia? - ¿Hola?
00:00:37.725 --> 00:00:41.171
Sí, hola,
¿necesita policía, o ambulancia?
00:00:41.171 --> 00:00:45.085
- ¿Hola? ¡Necesito ayuda!...
- Bien, le enviaremos ayuda, ¿qué pasó?
00:00:45.085 --> 00:00:51.529
¡Estamos en un andén, en la estación!
¡Por favor consiga... (inaudible)
00:00:51.529 --> 00:00:53.235
¡Mi amigo está muriendo!
00:00:53.235 --> 00:00:54.879
¡Está sangrando!
00:00:54.879 --> 00:01:00.179
Cálmese señorita, dígame donde
se encuentra y que está pasando.
00:01:00.179 --> 00:01:04.779
No lo sé, estamos en la estación y
algo... (inaudible)... se los llevó.
00:01:04.779 --> 00:01:08.879
Por favor, cálmese, dice que está en
una estación, ¿en cuál estación?
00:01:08.879 --> 00:01:12.979
- (Inaudible)... Alguien ayúdeme, ¿que
está haciendo? - ¿Señorita?
00:01:12.979 --> 00:01:16.979
¿Sigue ahí?
¿En cuál estación está? ¿Hola?
00:01:16.979 --> 00:01:22.779
¿Hola señorita?
Hola, ¿sigue ahí?
00:01:22.779 --> 00:01:33.279
¿Señorita?
00:01:33.279 --> 00:03:58.480
EL TUNEL
00:03:58.480 --> 00:04:00.160
El gobierno de New South Wales
00:04:00.160 --> 00:04:02.920
ha presentado una solución radical
a la crisis del agua.
00:04:02.920 --> 00:04:07.155
Planea aprovechar una reserva de agua
que se localiza debajo de la ciudad.
00:04:07.155 --> 00:04:09.640
95 millones de dólares se gastarán
00:04:09.640 --> 00:04:14.695
en un sofisticado sistema para reciclar el
agua que está en el corazón de Sydney.
00:04:14.695 --> 00:04:16.000
Mi nombre es Natasha Warner
00:04:16.000 --> 00:04:19.995
y he trabajado en noticieros y temas
de actualidad por 10 años.
00:04:19.995 --> 00:04:24.940
Yo sabía que quería contar historias,
y quería comunicarlas al público
00:04:24.940 --> 00:04:29.275
y me parecía que era
el lugar perfecto para mí.
00:04:29.275 --> 00:04:32.142
El Ministro de NSW para
el Agua y Medio Ambiente...
00:04:32.142 --> 00:04:35.440
ha sido presionado durante los
últimos 12 meses...
00:04:35.440 --> 00:04:39.135
ya que las reservas de agua de
Sydney están en su punto más bajo.
00:04:39.135 --> 00:04:42.000
Somos un gobierno progresista
y ante el cambio climático
00:04:42.000 --> 00:04:45.435
tenemos que revisar todas las
posibilidades, y el reciclaje del agua
00:04:45.435 --> 00:04:46.880
es definitivamente el
camino hacia el futuro.
00:04:46.880 --> 00:04:50.235
Tomé por primera vez una historia
que se enfocaba en el gobierno
00:04:50.235 --> 00:04:52.595
que acababa de anunciar
algunos planes de reciclaje de agua
00:04:52.595 --> 00:04:55.635
y que quería utilizar túneles
subterráneos abandonados
00:04:55.635 --> 00:04:59.832
en uno de nuestros más grandes
sistemas de vías.
00:04:59.832 --> 00:05:02.560
Miles de personas pasan por
aquí todos los días
00:05:02.560 --> 00:05:06.235
sin darse cuenta que la posible
solución a la crisis del agua
00:05:06.235 --> 00:05:08.040
está debajo de sus pies.
00:05:08.040 --> 00:05:10.900
El plan es construir una
infraestructura de reciclado
00:05:10.900 --> 00:05:16.155
para hacer uso de millones de litros de
agua que están en los túneles en desuso.
00:05:16.155 --> 00:05:18.240
No sabía lo enormes que eran.
00:05:18.240 --> 00:05:22.280
Es prácticamente otra ciudad
debajo de nosotros.
00:05:22.280 --> 00:05:24.935
Grupos sociales dicen que los
túneles son un refugio...
00:05:24.935 --> 00:05:28.215
para personas sin hogar de Sidney,
y que el sistema para reciclar el agua
00:05:28.215 --> 00:05:32.040
no les dejará un
lugar a donde poder ir.
00:05:32.040 --> 00:05:35.795
La preocupación es que esas personas sin
hogar invadan nuevamente las calles
00:05:35.795 --> 00:05:38.520
por la solución a la crisis del agua.
00:05:38.520 --> 00:05:40.435
En un escenario similar en los EE.UU.,
00:05:40.435 --> 00:05:41.960
cientos de personas sin hogar
00:05:41.960 --> 00:05:44.355
fueron desalojados de
túneles subterráneos
00:05:44.355 --> 00:05:46.715
causando un problema
de relaciones públicas.
00:05:46.715 --> 00:05:48.800
Vea usted el por qué el gobierno
00:05:48.800 --> 00:05:51.195
ha tenido problemas para desalojar
a estas personas sin hogar.
00:05:51.195 --> 00:05:53.520
El tratar de recorrer
a través de...
00:05:53.520 --> 00:05:56.620
este laberinto de túneles
oscuros es difícil.
00:05:56.620 --> 00:06:00.140
Tratar de encontrar a las personas que
se esconden aquí, es casi imposible.
00:06:00.140 --> 00:06:02.200
El ministro de Agua y
Medio Ambiente dice que...
00:06:02.200 --> 00:06:05.960
no hay evidencia de que alguien
viva en los túneles de Sydney.
00:06:05.960 --> 00:06:11.320
Comentó que si gana las elecciones, la
solución al agua se llevará a cabo.
00:06:11.320 --> 00:06:15.235
Después de la emoción inicial
la historia terminó.
00:06:15.235 --> 00:06:18.140
Era como si todo ese asunto
nunca hubiera sucedido.
00:06:18.140 --> 00:06:20.375
Fue entonces cuando una alarma
se activó en mi cabeza.
00:06:20.375 --> 00:06:22.895
Las cosas no desaparecen asi de simple.
00:06:22.895 --> 00:06:26.215
Siempre que algo no se comenta,
tengo que preguntar por qué.
00:06:26.215 --> 00:06:29.419
Es mi trabajo como periodista.
00:06:29.419 --> 00:06:33.719
Octubre 7
00:06:33.719 --> 00:06:37.520
Cumpleaños del productor John Rice.
00:06:37.520 --> 00:06:40.395
Salud John, feliz cumpleaños.
00:06:40.395 --> 00:06:43.990
- Mi cumpleaños...
- ¿Cuál es tu deseo de cumpleaños?
00:06:43.990 --> 00:06:48.540
- ¿Qué tienes que decir?
- John...
00:06:48.540 --> 00:06:51.000
Les platicaré algo sobre John.
00:06:51.000 --> 00:06:54.360
Ustedes no la saben,
fue allá por 1991.
00:06:54.360 --> 00:06:57.815
Me llamo Steve Miller,
soy camarógrafo de televisión.
00:06:57.815 --> 00:07:02.200
Trabajo en las noticias
desde mediados de los años 80.
00:07:02.200 --> 00:07:05.235
Pete y yo recién comenzábamos
y nos mandaron a la Guerra del Golfo.
00:07:05.235 --> 00:07:07.140
Así que tuvimos que llamar a
la oficina a John...
00:07:07.140 --> 00:07:08.975
que era el director
de noticias entonces,
00:07:08.975 --> 00:07:11.300
y le dije: "Envíanos más dinero
que tenemos que comprar...
00:07:11.300 --> 00:07:13.635
máscaras antigás y
trajes químicos".
00:07:13.635 --> 00:07:15.440
Y nos envió como $10,000.
00:07:15.440 --> 00:07:20.415
Con el dinero en las manos, dijimos:
"Al diablo, ¡Vamos a comprar cerveza!".
00:07:20.415 --> 00:07:23.155
Las sirenas de ataque sonaban y
todos se ponían sus máscaras,
00:07:23.155 --> 00:07:27.700
y sólo decíamos: ¡Al diablo!
00:07:27.700 --> 00:07:30.795
Uno se casa con el trabajo,
y la gente con quien trabajas...
00:07:30.795 --> 00:07:33.900
se convierten en miembros
de tu familia.
00:07:33.900 --> 00:07:39.375
Él es guapo, pero no es muy
bueno en su trabajo.
00:07:39.375 --> 00:07:41.612
- Ven aquí, Tangles.
- ¿De qué hablas?
00:07:41.612 --> 00:07:43.961
Estoy hablando de cuando
salimos por...
00:07:43.961 --> 00:07:46.475
dos semanas y olvidaste
los audífonos.
00:07:46.475 --> 00:07:47.520
¿Te acuerdas?
00:07:47.520 --> 00:07:49.435
- ¿Alguien lo notó?
- ¡Nadie se dio cuenta!
00:07:49.435 --> 00:07:51.560
- Es un genio.
- Soy bueno.
00:07:51.560 --> 00:07:56.980
No necesito oírlo,
lo siento en los botones.
00:07:56.980 --> 00:07:58.480
Cuando tienes el equipo,
00:07:58.480 --> 00:08:02.480
cuando cuentas con Steve y
Tangles juntos, es sólo...
00:08:02.480 --> 00:08:06.200
son profesionales,
pero también son como niños.
00:08:06.200 --> 00:08:11.880
Al final del día les gusta estar
sucios y tener una sonrisa.
00:08:11.880 --> 00:08:16.160
Recuerdo a Natasha,
ella estaba en otra televisora
00:08:16.160 --> 00:08:20.635
y un par de años más tarde
se cruzaron nuestros caminos.
00:08:20.635 --> 00:08:22.760
¿Mi primera impresión?
00:08:22.760 --> 00:08:25.880
Sólo otra joven que viene a...
00:08:25.880 --> 00:08:28.995
ganar mucho dinero,
sin probarse a sí misma...
00:08:28.995 --> 00:08:31.195
y creyendo ser la próxima "grande".
00:08:31.195 --> 00:08:33.292
Hola, ¡Pete! ¡Pete!
00:08:33.292 --> 00:08:34.390
¿Junta de producción?
00:08:34.390 --> 00:08:37.555
Junta de producción.
Junta de producción.
00:08:37.555 --> 00:08:40.915
Hablando de la
producción de, eh...
00:08:40.915 --> 00:08:43.420
...Hombre-mojado.
00:08:43.420 --> 00:08:46.113
Bueno, sí... produ...
00:08:46.113 --> 00:08:47.860
Será mejor que...
00:08:47.860 --> 00:08:57.480
Es mejor que apagues eso.
00:08:57.480 --> 00:08:58.860
¡Pete!
¡Pete!
00:08:58.860 --> 00:09:00.440
- ¿Eh?
- ¡El que se esconde!
00:09:00.440 --> 00:09:02.715
No lo hago, aquí estoy.
¿No hemos hecho historia antes?
00:09:02.715 --> 00:09:05.440
Ven aquí, amigo.
00:09:05.440 --> 00:09:09.295
Pete y yo, tuvimos una
interesante relación de trabajo.
00:09:09.295 --> 00:09:13.115
Él era muy determinado
en la forma que hacía su trabajo,
00:09:13.115 --> 00:09:15.935
y yo lo era en la manera de
hacer el mío.
00:09:15.935 --> 00:09:18.160
En ocasiones trabajamos juntos,
00:09:18.160 --> 00:09:21.320
y algunas veces teníamos
un poco de fricción.
00:09:21.320 --> 00:09:26.015
Cada vez que ella llegaba,
las cosas cambiaban rápidamente.
00:09:26.015 --> 00:09:28.269
Ahora que lo pienso,
solo comentaba...
00:09:28.269 --> 00:09:32.019
"Oh, sí, algo está pasando ahí".
00:09:32.019 --> 00:09:42.820
Octubre 10
00:09:42.820 --> 00:09:46.575
Me encontré un vídeo en YouTube
que mostraba unos jóvenes...
00:09:46.575 --> 00:09:50.155
...haciendo vandalismo en
áreas próximas a los túneles.
00:09:50.155 --> 00:09:52.801
¿Sef?
00:09:52.801 --> 00:09:54.435
¿Tú hiciste eso?
00:09:54.435 --> 00:09:55.880
¡No me jodas!
00:09:55.880 --> 00:09:57.855
Entonces enséñales como, ¿eh?
00:09:57.855 --> 00:09:59.600
Lo haré.
00:09:59.600 --> 00:10:02.335
Esto es lo que pienso de tu mierda, MK.
00:10:02.335 --> 00:10:04.480
En el video...
00:10:04.480 --> 00:10:06.640
había algo desconocido...
00:10:06.640 --> 00:10:11.820
se escuchaba que había algo
en el túnel.
00:10:11.820 --> 00:10:15.120
¿Qué fue eso?
00:10:15.120 --> 00:10:18.680
- ¿Qué fue eso?
- Cállate.
00:10:18.680 --> 00:10:22.220
Demonios, ¿qué mierda es eso?
00:10:22.220 --> 00:10:26.560
Aún están aquí.
00:10:26.560 --> 00:10:28.580
¡Oi!
00:10:28.580 --> 00:10:30.587
- Dame la linterna...
- Sef, salgamos de aquí.
00:10:30.587 --> 00:10:32.390
- ¡Solo dámela, perra!
- ¡Vámonos!
00:10:32.390 --> 00:10:34.640
- ¡No, no!
- ¡Vamos!
00:10:34.640 --> 00:10:37.195
¡Oi!
¿Quieres criticar mi trabajo, eh?
00:10:37.195 --> 00:10:41.720
¡Vamos Sef, mejor vámonos!
¡Maldición!
00:10:41.720 --> 00:10:47.260
- ¡Sef!
- ¿Sef?
00:10:47.260 --> 00:10:50.240
¿Sef? ¿Qué demonios, Sef?
¡Vamos!
00:10:50.240 --> 00:10:53.400
- Espera.
- Sef, ¡Respóndeme!
00:10:53.400 --> 00:10:55.683
- ¡Sef!
- Me voy de aquí.
00:10:55.683 --> 00:10:57.600
¡No vas a ir a ningún lado!
00:10:57.600 --> 00:11:00.540
¡J, vamos!
¡Dez, espera!
00:11:00.540 --> 00:11:04.235
¡Dez, no te vayas!
¿Qué demonios haces? ¡Ayúdame!
00:11:04.235 --> 00:11:13.120
¿Sef? ¡Sef, contesta, por favor!
00:11:13.120 --> 00:11:18.020
Después de verlo, pensé,
"Le llevaré esta historia a John".
00:11:18.020 --> 00:11:20.560
Usted sabe,
"Finalmente, tengo algo importante".
00:11:20.560 --> 00:11:25.075
¿Desde cuándo un periodista
utiliza YouTube para una investigación?
00:11:25.075 --> 00:11:30.532
Era un buen video, pero pensaba
"Ella está loca".
00:11:30.532 --> 00:11:33.755
Cuando le llevé la historia a John,
consideró a Pete.
00:11:33.755 --> 00:11:35.360
Lo que significaba que...
00:11:35.360 --> 00:11:37.875
Pete tenía un trabajo próximo
en China...
00:11:37.875 --> 00:11:41.340
y estaba muy emocionado con eso.
00:11:41.340 --> 00:11:45.439
Pero tuve que decirle
que ya no iba a ir.
00:11:45.439 --> 00:11:53.140
Octubre 12
00:11:53.140 --> 00:11:57.595
Cuando escuché que nos iban a dar
el trabajo acerca de los túneles,
00:11:57.595 --> 00:12:00.960
justo cuando estábamos listos
para ir a China, con Pete.
00:12:00.960 --> 00:12:03.601
Oye, ¿no tienes la tarjeta
para concentración?
00:12:03.601 --> 00:12:05.800
- Puedes mostrarla.
- Sí, sí.
00:12:05.800 --> 00:12:07.280
Que belleza.
00:12:07.280 --> 00:12:09.620
Él había estado trabajando
en esto hace mucho,
00:12:09.620 --> 00:12:12.995
y se había esforzado
mucho para llegar adonde está.
00:12:12.995 --> 00:12:15.240
Creo que tenía todo para lograrlo,
00:12:15.240 --> 00:12:19.495
eso podría haber lanzado su carrera
hacia arriba.
00:12:19.495 --> 00:12:20.760
¿Cómo se ve, eh?
00:12:20.760 --> 00:12:23.615
Bien, hay que checar el
costo de reparaciones.
00:12:23.615 --> 00:12:25.320
Gracias, Tangles. Bien.
00:12:25.320 --> 00:12:27.635
No más cámaras
alrededor de las escaleras.
00:12:27.635 --> 00:12:30.980
Sí, les dije que no es mi culpa,
¿de acuerdo?
00:12:30.980 --> 00:12:34.875
¿Te parece llevar el equipo de mano?
Entre mas ligeros, mejor.
00:12:34.875 --> 00:12:37.892
Absolutamente amigo.
Vamos a China después de todo.
00:12:37.892 --> 00:12:41.720
Más espacio para los DVD baratos,
software pirata...
00:12:41.720 --> 00:12:43.000
Eres todo un caso.
00:12:43.000 --> 00:12:47.380
Fue decisión de John involucrar
a Pete en esta historia.
00:12:47.380 --> 00:12:50.815
Bueno, yo estaba un poco incómoda
con tener a Pete para empezar.
00:12:50.815 --> 00:12:59.860
Como he dicho antes,
no siempre congeniábamos.
00:12:59.860 --> 00:13:02.115
Estaba muy nerviosa
de hablar con Pete.
00:13:02.115 --> 00:13:20.380
No quería decirle.
00:13:20.380 --> 00:13:21.980
No es tan emocionante,
00:13:21.980 --> 00:13:25.675
cuando tienes tus esperanzas
en una gran historia...
00:13:25.675 --> 00:13:31.180
y luego recibes un sándwich
de mierda.
00:13:31.180 --> 00:13:33.515
En ese momento pensé
que estaba haciendo lo correcto.
00:13:33.515 --> 00:13:36.875
Que Pete tenía que aplazar
lo que había previsto...
00:13:36.875 --> 00:13:44.040
ya que valía la pena esta historia.
00:13:44.040 --> 00:13:46.975
Él dijo que fue a ver a John.
00:13:46.975 --> 00:13:49.875
No sé que pasó en esa habitación,
00:13:49.875 --> 00:13:52.000
ni de qué trato esa
conversación...
00:13:52.000 --> 00:13:53.261
pero...
00:13:53.261 --> 00:13:56.995
...sí que había hablado con
John al respecto...
00:13:56.995 --> 00:14:00.160
y creo que desde ese momento
estaba claro de que no iba a China,
00:14:00.160 --> 00:14:14.900
...y que Nat había ganado.
00:14:14.900 --> 00:14:19.480
¿Por qué John cambió de opinión?
00:14:19.480 --> 00:14:23.015
Vamos. Todos sabemos
porque John favorece a Nat.
00:14:23.015 --> 00:14:25.359
¿Eh?
00:14:25.359 --> 00:14:31.360
Octubre 14
00:14:31.360 --> 00:14:34.715
Una vez que Peter estaba en la historia,
empezamos a ir a las conferencias diarias
00:14:34.715 --> 00:14:38.635
tratando de averiguar qué pasó
con los planes de reciclaje de agua.
00:14:38.635 --> 00:14:41.515
Pete estaba enojado,
pero, ya sabes, Pete es profesional.
00:14:41.515 --> 00:14:44.015
Le llevó un día o dos,
luego se calmó...
00:14:44.015 --> 00:14:46.440
...tal como suele ser.
00:14:46.440 --> 00:14:49.440
Empezó a hacer su propia búsqueda,
00:14:49.440 --> 00:14:52.235
tenía contactos en el consejo
con quienes habló.
00:14:52.235 --> 00:14:54.160
Y comenzaron a aparecer
rumores...
00:14:54.160 --> 00:14:56.575
que no sólo vivían
personas en los túneles,
00:14:56.575 --> 00:14:58.755
sino que también habían
desaparecido algunas.
00:14:58.755 --> 00:15:01.592
En ese momento comenzamos
a pensar que...
00:15:01.592 --> 00:15:03.395
podría haber algo en esto.
00:15:03.395 --> 00:15:05.560
Así que comenzamos a...
00:15:05.560 --> 00:15:08.580
perseguir al ministro de agua.
00:15:08.580 --> 00:15:11.312
Lo que llamaba la atención...
00:15:11.312 --> 00:15:14.340
es que no decía nada del tema.
00:15:14.340 --> 00:15:17.147
No quiso hablar con nosotros,
nadie quería hacerlo.
00:15:17.147 --> 00:15:19.580
Ese era el punto.
Habíamos topado con una pared.
00:15:19.580 --> 00:15:21.895
Si es cierto que había
personas desaparecidas,
00:15:21.895 --> 00:15:23.555
entonces era una gran historia.
00:15:23.555 --> 00:15:28.420
Y muy importante.
00:15:28.420 --> 00:15:30.555
- ¿Dónde está?
- Adelante.
00:15:30.555 --> 00:15:31.800
¡Ministro!
00:15:31.800 --> 00:15:35.015
Ministro, ¿ha visto el informe sobre
las personas en los túneles?
00:15:35.015 --> 00:15:36.680
Nada que decir.
00:15:36.680 --> 00:15:39.655
¿Ha desechado sus planes porque
ha desaparecido gente en los túneles?
00:15:39.655 --> 00:15:41.672
Sin comentarios. Sin comentarios.
00:15:41.672 --> 00:15:43.336
Ministro, ¿nos debemos preocupar?
00:15:43.336 --> 00:15:53.480
¿Hay una amenaza en los túneles?
00:15:53.480 --> 00:15:55.740
¿Y bien?
Muy bien...
00:15:55.740 --> 00:15:57.695
...que estaba bien.
¿Te das cuenta?
00:15:57.695 --> 00:15:59.660
Sabía que no conseguiría nada.
00:15:59.660 --> 00:16:03.275
Creo que definitivamente,
en una gran escala...
00:16:03.275 --> 00:16:05.552
había mucha gente
en el gobierno...
00:16:05.552 --> 00:16:06.960
que sabía lo que estaba pasando.
00:16:06.960 --> 00:16:09.535
Sabían lo que estaba pasando
allá abajo.
00:16:09.535 --> 00:16:12.075
Ya sabes, con todo
lo que había pasado...
00:16:12.075 --> 00:16:14.979
estaban ocultando algo.
00:16:14.979 --> 00:16:23.680
Octubre 18
00:16:23.680 --> 00:16:27.315
Empecé a entrar en contacto con
vagabundos de la ciudad,
00:16:27.315 --> 00:16:30.400
y finalmente encontré a
un hombre en particular...
00:16:30.400 --> 00:16:32.401
que yo pensaba...
00:16:32.401 --> 00:16:34.935
que había estado
viviendo en los túneles.
00:16:34.935 --> 00:16:37.828
Eso fue...
Quiero decir, era fantástico.
00:16:37.828 --> 00:16:43.160
Finalmente, alguien con quien hablar.
00:16:43.160 --> 00:16:49.760
Bien, Trevor, un segundo. Tengo que
arreglar el micrófono, así está bien.
00:16:49.760 --> 00:16:55.315
No estoy seguro de cómo encontró a
Trevor, pero Natasha lo logró.
00:16:55.315 --> 00:17:01.880
Fuimos a esta casa,
y lo preparó para la entrevista.
00:17:01.880 --> 00:17:03.440
Sí, bien.
00:17:03.440 --> 00:17:08.060
Muy bien, amigo. Será divertido.
Estarás en la tele.
00:17:08.060 --> 00:17:09.720
Muy bien, chicos, todo listo.
00:17:09.720 --> 00:17:12.115
Trevor, si usted no está
a gusto con algo...
00:17:12.115 --> 00:17:14.360
hágamelo saber.
00:17:14.360 --> 00:17:17.280
Y bueno, cuando le haga
las preguntas...
00:17:17.280 --> 00:17:20.535
si no está seguro de las
respuestas, no hay problema,
00:17:20.535 --> 00:17:23.215
lo vemos más adelante,
así que no se preocupe.
00:17:23.215 --> 00:17:25.820
- Bien.
- ¿Sí? Gracias.
00:17:25.820 --> 00:17:30.015
Bueno, la entrevista con Trevor,
fue algo difícil...
00:17:30.015 --> 00:17:35.700
pero algo que yo hago,
es siempre lidiar con eso.
00:17:35.700 --> 00:17:37.975
Trevor, usted ha
estado viviendo en duras...
00:17:37.975 --> 00:17:40.120
Llámame Trev.
00:17:40.120 --> 00:17:42.920
¿Trev? Muy bien.
00:17:42.920 --> 00:17:46.615
Trev, entiendo que la ha pasado
mal desde hace tiempo.
00:17:46.615 --> 00:17:50.480
¿Qué circunstancias lo llevaron
a vivir en los túneles?
00:17:50.480 --> 00:17:52.321
Bueno...
00:17:52.321 --> 00:17:56.055
nos mantienen a mi y mis
compañeros calientes en el invierno.
00:17:56.055 --> 00:17:59.000
Todo empezó de maravilla,
charlando con él.
00:17:59.000 --> 00:18:03.375
Empezó a contarme un poco acerca
de sus circunstancias...
00:18:03.375 --> 00:18:05.235
lo que le llevó a vivir en
los túneles.
00:18:05.235 --> 00:18:08.840
Comenzó a describirme cómo
era ahí.
00:18:08.840 --> 00:18:11.915
Y entre sus amigos,
Alfie, Johnny y Harry
00:18:11.915 --> 00:18:13.720
y algunos otros,
00:18:13.720 --> 00:18:19.860
¿aún viven ahí... ahora?
00:18:19.860 --> 00:18:25.300
No.
00:18:25.300 --> 00:18:28.681
¿Trev?
00:18:28.681 --> 00:18:32.215
¿Se siente cómodo?
00:18:32.215 --> 00:18:34.350
Sí.
00:18:34.350 --> 00:18:35.352
¿Trevor?
00:18:35.352 --> 00:18:37.935
En ese momento de la entrevista,
le pregunté a Trevor...
00:18:37.935 --> 00:18:40.832
sobre qué había vivido
en los túneles...
00:18:40.832 --> 00:18:43.456
le pregunté sobre lo que
había visto.
00:18:43.456 --> 00:18:50.160
Claramente algo le había sucedido.
00:18:50.160 --> 00:18:57.160
Trevor, ¿conoce a alguien
que haya desaparecido?
00:18:57.160 --> 00:19:04.820
Trevor,
¿le sucedió algo allá abajo?
00:19:04.820 --> 00:19:07.500
Trevor...
00:19:07.500 --> 00:19:10.960
...¿está bien?
00:19:10.960 --> 00:19:34.640
¡No!
00:19:34.640 --> 00:19:38.260
Rayos.
00:19:38.260 --> 00:19:40.315
- ¿Hiciste la toma?
- Sí, sí, lo tengo.
00:19:40.315 --> 00:19:43.920
¡Oh, Dios mío!
00:19:43.920 --> 00:19:49.120
- Que loco.
- Ya lo sé.
00:19:49.120 --> 00:19:52.895
Después de la entrevista de Trevor,
era claro que estábamos ante algo.
00:19:52.895 --> 00:19:55.235
Era síntoma de que había
algo más profundo.
00:19:55.235 --> 00:19:57.172
Y no sabía qué.
00:19:57.172 --> 00:19:58.640
Necesitaba más.
00:19:58.640 --> 00:20:01.019
Teníamos que bajar ahí.
00:20:01.019 --> 00:20:05.920
Octubre 19
00:20:05.920 --> 00:20:09.094
Su llamada puede ser grabada para
fines de calidad.
00:20:09.094 --> 00:20:21.420
Avise al operador si no
desea que sea grabada.
00:20:21.420 --> 00:20:22.940
Hola, habla Pam.
00:20:22.940 --> 00:20:25.840
Pam hola, soy Natasha Warner.
¿Cómo estás?
00:20:25.840 --> 00:20:28.795
- Bien, Nat, ¿y tú?
- Bien, bien, gracias.
00:20:28.795 --> 00:20:30.660
Quería saber si me puedes ayudar.
00:20:30.660 --> 00:20:34.035
Tengo un reportaje y necesito entrar
a los túneles bajo la CDB.
00:20:34.035 --> 00:20:36.792
¿Me dirías a quien dirigirme?
00:20:36.792 --> 00:20:38.551
Bien. ¿De qué es el reportaje?
00:20:38.551 --> 00:20:41.775
Sólo necesito una media hora.
00:20:41.775 --> 00:20:48.020
Espera un segundo...
00:20:48.020 --> 00:20:50.755
Nat, lo siento, no puedo ayudarte.
00:20:50.755 --> 00:20:51.900
¿Qué?
00:20:51.900 --> 00:20:53.540
Nadie puede entrar...
00:20:53.540 --> 00:20:56.700
y no creo que te lo vayan a permitir.
00:20:56.700 --> 00:20:58.320
Vamos, Pam, soy yo.
00:20:58.320 --> 00:21:03.700
Ya otras personas lo han intentado.
No puedo ayudarte.
00:21:03.700 --> 00:21:06.460
Necesito hacer esto.
Pam, ¿me puedes ayudar?
00:21:06.460 --> 00:21:14.100
- Lo siento, Nat, adiós.
- Sólo necesito media...
00:21:14.100 --> 00:21:15.920
Es fácil darme cuenta ahora...
00:21:15.920 --> 00:21:22.115
que estaba muy presionada para
hacer este reportaje.
00:21:22.115 --> 00:21:25.835
Solo pensaba que...
estaba haciendo mi trabajo.
00:21:25.835 --> 00:21:28.235
Estaba muy concentrada
haciendo mi trabajo.
00:21:28.235 --> 00:21:30.000
Había muchos rumores alrededor...
00:21:30.000 --> 00:21:33.275
de que ella estaba en un gran problema,
y le urgía seguir en juego...
00:21:33.275 --> 00:21:36.100
de otro modo se le escaparía.
00:21:36.100 --> 00:21:38.835
Bueno, creo que yo había puesto
mucho empeño en mi carrera...
00:21:38.835 --> 00:21:44.040
y pendía de este reportaje...
uno solo, de una sola historia.
00:21:44.040 --> 00:21:46.320
Realmente no tenía otra opción.
00:21:46.320 --> 00:21:48.820
Oye, Tangles,
¿cómo está tu cabeza, amigo?
00:21:48.820 --> 00:21:52.475
Pete, soy como un tiburón.
Mientras esté en movimiento, estaré bien.
00:21:52.475 --> 00:21:53.880
Así es como te ves...
00:21:53.880 --> 00:21:57.560
después de que Steve te dejo
fuera del "loo" anoche.
00:21:57.560 --> 00:21:59.440
Nuevo juguete, Steve.
00:21:59.440 --> 00:22:02.915
- A prueba de agua, TG.
- Todo un equipo, sí.
00:22:02.915 --> 00:22:04.700
Fue un buen gasto de dinero.
00:22:04.700 --> 00:22:06.795
¿Sólo contra agua,
o aguanta bajo el agua?
00:22:06.795 --> 00:22:07.840
Sí, amigo, aguanta bajo el agua.
00:22:07.840 --> 00:22:12.055
¿Puedes correrla un poco?
Dale un poco de sonido. Ahí está.
00:22:12.055 --> 00:22:14.440
Sí... seguro amigo.
00:22:14.440 --> 00:22:17.460
- Corriendo.
- Muy bien.
00:22:17.460 --> 00:22:20.255
Pete, necesito que digas
cualquier tontería.
00:22:20.255 --> 00:22:21.850
Espera...
00:22:21.850 --> 00:22:25.620
- 1,2. Di cualquier tontería.
- "Cualquier tontería".
00:22:25.620 --> 00:22:28.875
Estoy tan emocionado de ir
a las cloacas mal olientes...
00:22:28.875 --> 00:22:31.220
Hola. ¿Qué tal?
00:22:31.220 --> 00:22:35.475
No tenemos todos los permisos,
pero John nos apoya, ¿de acuerdo?
00:22:35.475 --> 00:22:38.795
Cuando Natasha dijo que John
nos estaba apoyando...
00:22:38.795 --> 00:22:40.612
y que no teníamos los permisos...
00:22:40.612 --> 00:22:42.960
era algo que se podía arreglar.
00:22:42.960 --> 00:22:46.675
Estábamos ahí sentados y solo dijimos,
"Oh, bueno, vamos a estar bien".
00:22:46.675 --> 00:22:49.480
- ¿Segura?
- Sí.
00:22:49.480 --> 00:22:51.940
- ¿Cuándo?
- Esta noche.
00:22:51.940 --> 00:22:54.235
- ¿Esta noche? Bien. ¿Estamos listos?
- Sí, amigo.
00:22:54.235 --> 00:22:58.195
- Sí, esta noche. ¿Bien?
- Sí, estoy bien.
00:22:58.195 --> 00:22:59.221
De acuerdo.
00:22:59.221 --> 00:23:00.855
Cuanto antes mejor, ¿eh?
00:23:00.855 --> 00:23:03.160
Sí.
00:23:03.160 --> 00:23:07.575
Como equipo, nuestro trabajo es
filmar y obtener la cobertura,
00:23:07.575 --> 00:23:11.499
no cuestionar de que se trata.
00:23:11.499 --> 00:23:24.500
Octubre 20- 10:34 pm.
00:23:24.500 --> 00:23:27.275
Oye Pete, quédense atrás. Voy a hacer
una toma de Nat caminando.
00:23:27.275 --> 00:23:28.540
¿Sí? Bien.
00:23:28.540 --> 00:23:29.841
¡Disculpen señores!
00:23:29.841 --> 00:23:32.842
Esperen, esta es un área
de acceso restringido.
00:23:32.842 --> 00:23:35.292
Lo siento. Disculpe amigo.
Tal vez nadie le dijo.
00:23:35.292 --> 00:23:37.440
Solo vamos a filmar durante
media hora.
00:23:37.440 --> 00:23:40.980
- Sólo hacer unas cuantas tomas...
- Necesito ver a su permiso.
00:23:40.980 --> 00:23:47.760
- ¿Y el permiso?
- Sí.
00:23:47.760 --> 00:23:54.220
- ¿Tienes un permiso?
- Tengo una licencia de conducir.
00:23:54.220 --> 00:23:56.661
Pete...
00:23:56.661 --> 00:23:59.995
¿Cuánto tienes en tu cartera?
00:23:59.995 --> 00:24:25.380
Estás bromeando, ¿verdad?
00:24:25.380 --> 00:24:28.620
No somos el tercer mundo aquí,
no va a funcionar.
00:24:28.620 --> 00:24:31.675
¿Señores? Todo el mundo,
es hora de irse, por favor.
00:24:31.675 --> 00:24:33.355
- Te lo dije.
- Demonios.
00:24:33.355 --> 00:24:39.940
Vamos, vamos.
00:24:39.940 --> 00:24:46.180
Ya había llegado muy lejos. En este
punto no podía dar marcha atrás.
00:24:46.180 --> 00:24:49.395
Decidimos encontrar otra
manera de entrar.
00:24:49.395 --> 00:25:08.220
Con o sin la asistencia... oficial.
00:25:08.220 --> 00:25:11.275
Encontramos un acceso
por el otro lado.
00:25:11.275 --> 00:25:20.460
Parecía un acceso de mantenimiento.
00:25:20.460 --> 00:25:23.310
¿Segura que John lo autorizó?
00:25:23.310 --> 00:25:27.180
Ten valor, Pete.
00:25:27.180 --> 00:25:32.595
Yo, en ese momento, estaba
empezando a sentir como que...
00:25:32.595 --> 00:25:34.820
algo iba a salir mal.
00:25:34.820 --> 00:25:39.195
Así que pensé, cuidarme,
cuidar a Tangles...
00:25:39.195 --> 00:25:41.280
realmente cuidar de todos.
00:25:41.280 --> 00:25:44.495
Me propuse filmar todo lo que
ocurría ahí...
00:25:44.495 --> 00:25:47.880
por si era necesario usarlo
en el caso de que...
00:25:47.880 --> 00:25:49.780
...algo saliera mal.
00:25:49.780 --> 00:25:54.375
Por si nos arrestaban
o multaban o lo que sea...
00:25:54.375 --> 00:25:56.320
para tener pruebas de que
no fui yo...
00:25:56.320 --> 00:25:58.775
el que nos llevó allí abajo,
y tampoco Tangles...
00:25:58.775 --> 00:26:03.040
...sino Natasha.
00:26:03.040 --> 00:26:12.080
Detenme esto.
00:26:12.080 --> 00:26:14.560
Aquí va.
00:26:14.560 --> 00:26:20.080
Listo, vamos.
00:26:20.080 --> 00:26:21.515
¿Está bien?...
Toma esto.
00:26:21.515 --> 00:26:23.620
Sí.
00:26:23.620 --> 00:26:44.840
Vamos, rápido.
00:26:44.840 --> 00:26:47.860
Dejábamos todo como estaba,
00:26:47.860 --> 00:26:50.900
no queríamos que nos descubrieran.
00:26:50.900 --> 00:26:53.880
Viéndolo bien,
eso que hicimos...
00:26:53.880 --> 00:27:00.880
fue probablemente un error.
00:27:00.880 --> 00:27:01.960
¿Estamos bien?
00:27:01.960 --> 00:27:03.640
¿Estamos seguros en estar aquí?
00:27:03.640 --> 00:27:26.520
Eso es lo que ella dijo.
Que John nos tiene cubiertos.
00:27:26.520 --> 00:27:28.835
Cuando empezamos a filmar
una historia...
00:27:28.835 --> 00:27:31.780
cuando realmente comienza
"vamos a rodar"
00:27:31.780 --> 00:27:34.715
Pete y Natasha, tienen
que cuidar el contenido editorial,
00:27:34.715 --> 00:27:38.655
y mi trabajo consiste en hacer
buenas tomas...
00:27:38.655 --> 00:27:40.260
y cuidar de las imágenes.
00:27:40.260 --> 00:27:42.035
Bien, da la vuelta y regresa.
00:27:42.035 --> 00:27:50.960
Haré una toma a través de esa reja.
Ustedes, chicos, esperen un segundo.
00:27:50.960 --> 00:27:53.280
Tangles y yo queríamos filmar...
00:27:53.280 --> 00:27:56.920
sin límites, como siempre
lo hacemos.
00:27:56.920 --> 00:28:05.860
Sin necesitar dirección,
solo improvisando.
00:28:05.860 --> 00:28:09.915
Estando más adentro, llegamos
a una división de los túneles...
00:28:09.915 --> 00:28:12.955
los cuales eran absolutamente oscuros.
00:28:12.955 --> 00:28:17.140
Hay una completa oscuridad ahí.
00:28:17.140 --> 00:28:20.615
Puedes estar ahí,
apagar la luz, dar vueltas...
00:28:20.615 --> 00:28:22.180
y no sabrías dónde estás.
00:28:22.180 --> 00:28:25.255
Porque hay uniones de túneles,
por todas partes.
00:28:25.255 --> 00:28:29.040
Así que... la primera vez que
apagué la luz, pensé...
00:28:29.040 --> 00:28:32.595
vamos a mantener la luz encendida
y permanecer uno tras de otro...
00:28:32.595 --> 00:28:35.940
de lo contrario va a ser
muy fácil perderse.
00:28:35.940 --> 00:28:38.200
- Oye, Tangles?
- ¿Sí? Estoy aquí.
00:28:38.200 --> 00:28:41.355
Ven aquí. Hay algo mal con mi
lámpara. ¿Puedes revisarla?
00:28:41.355 --> 00:28:43.020
¿Qué quieres decir?
¿Es la conexión?
00:28:43.020 --> 00:28:45.755
Sí, puedes acercarte?
¿Hay algo enredado?
00:28:45.755 --> 00:28:48.000
¡Ah, mierda!
00:28:48.000 --> 00:28:52.200
¿Cómo no lo supe antes?
00:28:52.200 --> 00:28:56.240
Gracias por eso, Steve.
Mis ojos están cegados.
00:28:56.240 --> 00:28:57.720
Bueno.
Vamos.
00:28:57.720 --> 00:28:59.820
Pete tenía un mapa de
los túneles...
00:28:59.820 --> 00:29:03.735
pero cuanto más entrabamos, nos dimos
cuenta de que no era correcto.
00:29:03.735 --> 00:29:08.180
Había secciones enteras
que no estaban en el mapa.
00:29:08.180 --> 00:29:13.540
Un poco de luz aquí, Steve.
00:29:13.540 --> 00:29:15.153
Bien.
00:29:15.153 --> 00:29:22.480
Esta es la entrada,
aquí es donde bajamos antes...
00:29:22.480 --> 00:29:26.075
Ese de ahí no aparece...
No sé que sea.
00:29:26.075 --> 00:29:27.600
Bueno, por allá.
00:29:27.600 --> 00:29:29.980
Sí. Ese debe ser el camino.
00:29:29.980 --> 00:29:32.640
Una vez que pasamos las áreas
de mantenimiento...
00:29:32.640 --> 00:29:36.495
y nos adentramos más
en las entrañas de los túneles,
00:29:36.495 --> 00:29:39.212
mi impresión fue...
es increíble.
00:29:39.212 --> 00:29:42.695
Era inmenso, ese lugar era enorme.
00:29:42.695 --> 00:29:45.069
Es impresionante.
00:29:45.069 --> 00:29:48.180
- ¡Es enorme!
- Qué gran sonido.
00:29:48.180 --> 00:29:51.795
¿Pete? ¿Puedo tomar 10 minutos
para cubrir unas tomas?
00:29:51.795 --> 00:29:53.092
Te doy cinco.
00:29:53.092 --> 00:29:54.720
- ¿Cinco?
- Sí.
00:29:54.720 --> 00:29:57.539
Estábamos muy cerca
de la estación, así que...
00:29:57.539 --> 00:29:58.540
Tu sabes...
00:29:58.540 --> 00:30:07.540
Pete estaba tratando de...
hacernos pasar desapercibidos.
00:30:07.540 --> 00:30:22.960
Quedé impresionado por su tamaño,
era enorme y misterioso.
00:30:22.960 --> 00:30:35.900
Creo que todos teníamos temor.
00:30:35.900 --> 00:30:39.155
No era difícil conseguir
excelentes tomas ahí,
00:30:39.155 --> 00:30:41.620
porque usas la luz para alumbrar...
00:30:41.620 --> 00:31:05.180
y donde quiera que apuntes
se veía genial.
00:31:05.180 --> 00:31:22.300
- Esto se oye muy bien.
- Chicos, silencio por un segundo.
00:31:22.300 --> 00:31:25.320
Muy bien, se oye bien. Sí.
00:31:25.320 --> 00:31:28.895
La historia de estos túneles, en
particular el que estábamos viendo,
00:31:28.895 --> 00:31:30.720
...era increíble.
00:31:30.720 --> 00:31:34.460
Data de antes de la
Segunda Guerra Mundial.
00:31:34.460 --> 00:31:37.840
Iban a ser utilizados como
un sistema de metro.
00:31:37.840 --> 00:31:46.280
En la Segunda Guerra Mundial fueron
utilizados como refugios antiaéreos.
00:31:46.280 --> 00:31:52.580
Vean esto.
00:31:52.580 --> 00:31:54.360
El actual gobierno de NSW...
00:31:54.360 --> 00:31:57.755
no es el primero en utilizar estos
túneles con otro propósito.
00:31:57.755 --> 00:31:59.520
Estoy en una sección del túnel...
00:31:59.520 --> 00:32:03.915
que se convirtió en un refugio antiaéreo
durante la Segunda Guerra Mundial.
00:32:03.915 --> 00:32:05.680
Se cuenta con las comodidades...
00:32:05.680 --> 00:32:12.680
para que los soldados permanecieran
durante períodos prolongados.
00:32:12.680 --> 00:32:15.720
Varias habitaciones fueron...
00:32:15.720 --> 00:32:19.640
reutilizadas y arregladas
para entrenamiento del SAS.
00:32:19.640 --> 00:32:23.349
Así que de una y otra manera tendrán
que ser modificadas,
00:32:23.349 --> 00:32:35.900
para adecuarlas a los planes de
reciclaje que se anunciaron.
00:32:35.900 --> 00:32:38.155
Tuve la suerte de
encontrar un área donde...
00:32:38.155 --> 00:32:40.995
era evidente que habitó gente...
00:32:40.995 --> 00:32:44.215
o que había habitado ahí
hace poco.
00:32:44.215 --> 00:32:47.440
Bien... pásamela.
00:32:47.440 --> 00:32:51.120
- ¿Ya vamos?
- Espera un segundo.
00:32:51.120 --> 00:32:53.940
Cuando estés lista.
00:32:53.940 --> 00:32:56.475
Hemos caminando en
el túnel al menos una hora,
00:32:56.475 --> 00:32:59.260
y hemos llegado
al hogar de alguien.
00:32:59.260 --> 00:33:03.395
Aquí pueden ver su
improvisada cama, mantas...
00:33:03.395 --> 00:33:05.480
y latas vacías de alimentos.
00:33:05.480 --> 00:33:08.035
Viendo todas esas pertenencias
era muy importante,
00:33:08.035 --> 00:33:09.760
era vital para la historia...
00:33:09.760 --> 00:33:14.140
una prueba absoluta
que había vida allá abajo.
00:33:14.140 --> 00:33:16.780
Aunque no hay señal de un habitante
por el momento,
00:33:16.780 --> 00:33:21.675
está claro que la afirmación del ministro
sobre túneles abandonados es incorrecta.
00:33:21.675 --> 00:33:24.975
Esto era algo que el gobierno
estaba negando.
00:33:24.975 --> 00:33:29.580
Esto es algo que hemos probado.
00:33:29.580 --> 00:33:32.075
Oye Nat, haré una toma de ti
yendo hacia abajo.
00:33:32.075 --> 00:33:34.272
Sí, genial.
00:33:34.272 --> 00:33:37.367
- ¡Hey! La linterna.
- Toma.
00:33:37.367 --> 00:33:48.980
Gracias.
00:33:48.980 --> 00:33:51.760
- Oye, ¿qué pasa?
- ¿Qué? Nada.
00:33:51.760 --> 00:33:55.300
Esta estrecho ahí, gordo.
¿Crees pasar?
00:33:55.300 --> 00:33:58.200
Deberías tener tu show.
00:33:58.200 --> 00:33:59.207
- ¡Nat!
- ¡Nat!
00:33:59.207 --> 00:34:00.535
- Nat, ¿estás bien?
- ¿Estás bien?
00:34:00.535 --> 00:34:01.820
- Sí, estoy bien.
- ¿Necesitas ayuda?
00:34:01.820 --> 00:34:05.120
No, estoy bien.
00:34:05.120 --> 00:34:06.841
Nat...
00:34:06.841 --> 00:34:09.075
Mira, ya tenemos lo de
las camas y esas cosas...
00:34:09.075 --> 00:34:10.940
realmente no necesitamos ir
hasta el lago.
00:34:10.940 --> 00:34:12.315
- Podríamos terminar acá arriba...
- Pete... estoy bien.
00:34:12.315 --> 00:34:14.155
- Creo que es un poco...
- ¡Estoy bien!
00:34:14.155 --> 00:34:17.980
Sigamos adelante.
00:34:17.980 --> 00:34:19.600
- Bien, lleva eso.
- Sí.
00:34:19.600 --> 00:34:22.800
- ¿Que comió?
- Sólo le urge la historia.
00:34:22.800 --> 00:34:25.465
Después de lo que pasó la última vez,
está colgando de un hilo.
00:34:25.465 --> 00:34:26.480
Sí, supongo.
00:34:26.480 --> 00:34:30.015
Es por eso que John me puso en esto,
para asegurarse de que no la joda de nuevo.
00:34:30.015 --> 00:34:32.655
Si ella no está a la altura,
¿por qué no darle por el trasero?
00:34:32.655 --> 00:34:35.000
Amigo, creo que John quiere
darle un poco más que eso.
00:34:35.000 --> 00:34:36.815
Bueno, tendrá que ponerse en fila
detrás de ti, ¿no es así?
00:34:36.815 --> 00:34:38.061
¡Oigan, chicos!
00:34:38.061 --> 00:34:41.095
Es posible que quieran saber como
referencia que estos túneles...
00:34:41.095 --> 00:34:42.972
conducen el
sonido bastante bien.
00:34:42.972 --> 00:34:48.140
Y por lo que puedo oír,
ustedes son unos cabrones.
00:34:48.140 --> 00:34:50.060
¡Largo!
00:34:50.060 --> 00:34:53.860
- Oye, dame la linterna.
- Claro, espera.
00:34:53.860 --> 00:34:57.100
Ahí tienes, amigo.
00:34:57.100 --> 00:35:01.040
Ya baja, "cabrón".
00:35:01.040 --> 00:35:05.840
Pete, ¿puedes levantar esa manija
para captar unos sonidos?
00:35:05.840 --> 00:35:12.360
¿Hasta dónde?
00:35:12.360 --> 00:35:13.700
Sí, bien.
Dale una patada.
00:35:13.700 --> 00:35:16.660
- Sí, dale una patada.
- Envíalo por su camino.
00:35:16.660 --> 00:35:19.815
- ¿Qué estamos haciendo?
- Sólo le dará una patada.
00:35:19.815 --> 00:35:22.560
- Eso haré.
- Ya dijiste.
00:35:22.560 --> 00:35:33.180
Uno, dos, tres, cuatro.
00:35:33.180 --> 00:35:55.640
Gracias, amigos.
00:35:55.640 --> 00:35:59.620
El lago era... tan... extenso.
00:35:59.620 --> 00:36:02.515
Esto se extiende como un
kilómetro a lo largo.
00:36:02.515 --> 00:36:04.880
Es más grande de lo que pensaba.
00:36:04.880 --> 00:36:07.740
Sí, igual que yo.
00:36:07.740 --> 00:36:10.740
Tangle y yo bromeábamos
un poco...
00:36:10.740 --> 00:36:12.827
nos gusta jugar bromas
el uno al otro.
00:36:12.827 --> 00:36:13.955
y... ya sabes...
00:36:13.955 --> 00:36:16.335
Si no lo hago yo,
él lo va a hacer.
00:36:16.335 --> 00:36:18.040
Así que me acerque a él...
00:36:18.040 --> 00:36:20.375
...ya sabes, a la orilla del lago,
fui a empujarlo...
00:36:20.375 --> 00:36:22.920
tomando sus hombros, empujar,
y traerlo hacia atrás de nuevo,
00:36:22.920 --> 00:36:26.555
pero mejor solo lo empujé,
y regresé a la cámara...
00:36:26.555 --> 00:36:30.680
...en la que iba.
00:36:30.680 --> 00:36:32.720
- Mierda.
- Tangles, ¿estás bien?
00:36:32.720 --> 00:36:35.575
- Sí.
- Ese es tu baño, compañero.
00:36:35.575 --> 00:36:38.280
Steve, tú... maldito.
00:36:38.280 --> 00:36:40.200
No es muy gracioso.
Está bien fría.
00:36:40.200 --> 00:36:46.500
- ¿Vas a darle una mano?
- ¡No, que se joda!
00:36:46.500 --> 00:36:48.900
Esto no es...
deja de reír, ¿si?
00:36:48.900 --> 00:36:50.940
¿Cuánto tiempo vamos a
estar aquí abajo?
00:36:50.940 --> 00:36:54.455
Aún cuando Tangles y yo nos
hacemos muchas bromas...
00:36:54.455 --> 00:36:57.735
cuando llega el momento de
trabajar, el es muy serio...
00:36:57.735 --> 00:37:00.140
y no hay tiempo para bromas.
00:37:00.140 --> 00:37:03.195
El departamento creativo está listo.
Sólo dices cuando.
00:37:03.195 --> 00:37:06.000
Bien.
00:37:06.000 --> 00:37:07.760
Nat, un poco atrás.
00:37:07.760 --> 00:37:10.995
Así que, cuando el me da la
impresión de que...
00:37:10.995 --> 00:37:13.220
habría problemas,
yo le creía.
00:37:13.220 --> 00:37:17.355
Estoy parada bajo una de las estaciones
de tren más concurridas de Sídney.
00:37:17.355 --> 00:37:19.812
Detrás de mí, esta la fuente
de agua...
00:37:19.812 --> 00:37:21.941
que causa toda esta controversia.
00:37:21.941 --> 00:37:23.700
A principios de año, el gobierno...
00:37:23.700 --> 00:37:25.467
Nat, lo siento. Pete,
¿estás haciendo ruido?
00:37:25.467 --> 00:37:26.795
No.
00:37:26.795 --> 00:37:29.700
- ¿Estabas susurrando?
- No.
00:37:29.700 --> 00:37:31.375
- Bien. Lo siento, Nat.
- Vamos al principio.
00:37:31.375 --> 00:37:35.900
Todo el mundo en silencio.
Gracias.
00:37:35.900 --> 00:37:38.195
- Bien, vamos al principio.
- Hagámoslo.
00:37:38.195 --> 00:37:42.440
Cuando estés lista, Nat.
00:37:42.440 --> 00:37:46.575
Estoy parada bajo una de las estaciones
de tren más concurridas de Sídney.
00:37:46.575 --> 00:37:48.860
Detrás de mí, esta la fuente
de agua...
00:37:48.860 --> 00:37:52.175
Nat, lo siento. ¿Están jodiendo
conmigo? ¿Qué es ese ruido?
00:37:52.175 --> 00:37:53.720
¿Qué escuchas, amigo?
00:37:53.720 --> 00:37:57.860
Espera, revisaré la batería.
00:37:57.860 --> 00:37:58.890
No sé.
00:37:58.890 --> 00:38:01.605
- A lo mejor es tu cable.
- Los cables no hablan, Steve.
00:38:01.605 --> 00:38:04.555
Bueno. Lo siento, Nat.
A ver qué puedo hacer.
00:38:04.555 --> 00:38:07.400
Sigamos.
00:38:07.400 --> 00:38:13.020
Si Tangles dice que escuchó algo,
yo creo que sí oyó algo.
00:38:13.020 --> 00:38:16.640
No puedo describir el
silencio en ese lugar, así que...
00:38:16.640 --> 00:38:22.640
en ese momento yo no creía...
que hubiera escuchado algo.
00:38:22.640 --> 00:38:24.520
Era extraño.
00:38:24.520 --> 00:38:27.126
Estuve pensando...
00:38:27.126 --> 00:38:30.060
que podría haber sido un
típico problema técnico...
00:38:30.060 --> 00:38:33.715
podría haber sido cualquier cosa,
interferencia de RF, algo de eso.
00:38:33.715 --> 00:38:35.513
Pero... ya sabes...
00:38:35.513 --> 00:38:39.347
Tangles se mantuvo firme
en que algo pasaba...
00:38:39.347 --> 00:38:43.780
y cuando está serio sobre
algo, debes creerle.
00:38:43.780 --> 00:38:46.140
A principios de año,
el gobierno anunció...
00:38:46.140 --> 00:38:49.975
y luego canceló los planes para
reciclar el agua de este lago.
00:38:49.975 --> 00:38:54.640
El Ministro del Agua, aún no ha
dado una razón del por qué.
00:38:54.640 --> 00:38:59.720
- Hermoso. Pete, ¿feliz?
- Estoy feliz. ¿Y tú, Tangles?
00:38:59.720 --> 00:39:02.240
Oh... sí. Sí, bien.
00:39:02.240 --> 00:39:06.860
- Muy bien, vamos.
- Vamos. Lleva los tubos.
00:39:06.860 --> 00:39:11.460
Muy bien, vamos.
00:39:11.460 --> 00:39:14.640
Después de que terminamos
esa parte en el lago...
00:39:14.640 --> 00:39:20.280
decidimos ir al lugar de
la campana.
00:39:20.280 --> 00:39:21.360
Bien, Nat.
00:39:21.360 --> 00:39:24.567
La sala de la campana fue
hecha para alertar...
00:39:24.567 --> 00:39:27.595
ante un ataque aéreo
durante la guerra.
00:39:27.595 --> 00:39:31.980
Era usada para alertar
a la gente del peligro.
00:39:31.980 --> 00:39:35.975
Cuando sonó la campana,
era ensordecedor.
00:39:35.975 --> 00:39:37.900
Te sacude los huesos.
00:39:37.900 --> 00:39:40.495
Esta campana es una reliquia de la
Segunda Guerra Mundial.
00:39:40.495 --> 00:39:43.598
Permanece aquí en los confines
de un refugio antiaéreo...
00:39:43.598 --> 00:39:51.720
y el sonido nos recuerda lo que
era un peligro inminente.
00:39:51.720 --> 00:39:54.755
Demonios, casi me truena los niveles,
lo siento.
00:39:54.755 --> 00:39:55.821
Espera, Nat...
00:39:55.821 --> 00:39:57.855
¿Puedes golpear la
campana una vez más?
00:39:57.855 --> 00:40:04.380
- Sí. ¿Listo?
- Sí.
00:40:04.380 --> 00:40:05.395
¿Qué tal?
00:40:05.395 --> 00:40:06.720
No, mira, si queremos mejorarlo,
00:40:06.720 --> 00:40:08.720
será mejor que lo haga
desde el pasillo.
00:40:08.720 --> 00:40:13.140
- Sí, bueno. Si lo necesitamos.
- Bien, dos segundos.
00:40:13.140 --> 00:40:18.115
Tangles decidió ir al cuarto de al lado
de la sala de la campana...
00:40:18.115 --> 00:40:20.780
y grabar desde ahí...
00:40:20.780 --> 00:40:25.115
sólo para disminuir el nivel de
sonido de la campana...
00:40:25.115 --> 00:40:28.200
que saturaban al máximo
los niveles.
00:40:28.200 --> 00:40:31.715
No sé mucho acerca de la grabación
de sonido,
00:40:31.715 --> 00:40:35.612
pero lo acepté pensando,
"Eso es un poco raro".
00:40:35.612 --> 00:40:39.375
¿Por qué hacer eso?
Sólo bajas un poco los niveles.
00:40:39.375 --> 00:40:41.240
Era así de simple.
00:40:41.240 --> 00:40:42.440
Steve, ¿puedes hacerme un favor?
00:40:42.440 --> 00:40:45.540
¿Puedes ponerte los audífonos,
y checar los niveles por mí?
00:40:45.540 --> 00:40:48.715
¿Por qué no lo hace Pete? Él puede con
la cámara, también podría con el sonido.
00:40:48.715 --> 00:40:51.580
No, amigo, he hecho
un duro trabajo hoy.
00:40:51.580 --> 00:40:56.900
- Eso es bueno, Nat, sí.
- Lo haré por ti, amigo.
00:40:56.900 --> 00:40:59.395
Lo siento, es sólo que hay
demasiado eco aquí.
00:40:59.395 --> 00:41:02.835
Me pidió escuchar
el audio por él.
00:41:02.835 --> 00:41:04.380
Lo cual estaba bien.
00:41:04.380 --> 00:41:07.895
Es sólo ponerse los audífonos
y escuchar como se está grabando.
00:41:07.895 --> 00:41:15.460
- Oye, Tangles. Toma esto.
- Muchas gracias.
00:41:15.460 --> 00:41:18.655
Y luego Nat lo hizo
de nuevo...
00:41:18.655 --> 00:41:22.480
y... eso fue...
00:41:22.480 --> 00:41:25.340
...fue cuando...
00:41:25.340 --> 00:41:30.920
...cuando lo escuché.
00:41:30.920 --> 00:41:33.375
Bien, estoy listo.
00:41:33.375 --> 00:41:34.969
Atmósfera de campana.
00:41:34.969 --> 00:41:42.480
Cuando estés lista, Nat.
00:41:42.480 --> 00:41:46.100
¿Qué carajo?
00:41:46.100 --> 00:41:51.560
- ¿Escuchaste?... ¿Oíste eso?
- Sí.
00:41:51.560 --> 00:41:53.415
¡Oye, Tangles!
00:41:53.415 --> 00:41:55.060
¡Tangles!
00:41:55.060 --> 00:41:57.980
Mierda.
¡Tangles!
00:41:57.980 --> 00:42:01.760
Pete, necesitamos luz aquí,
¡Tangles!
00:42:01.760 --> 00:42:04.755
Luz, rápido.
Mierda, Steve, ¿dónde estás?
00:42:04.755 --> 00:42:06.860
Aquí abajo. Derecho, derecho.
00:42:06.860 --> 00:42:08.835
Dame la cámara, amigo.
Él desapareció.
00:42:08.835 --> 00:42:11.160
¿Dónde fue?
¡Tangles!
00:42:11.160 --> 00:42:13.195
- ¿Qué oíste en los audífonos?
- ¡Tangles!
00:42:13.195 --> 00:42:15.080
¿Qué oíste en los audífonos?
00:42:15.080 --> 00:42:18.300
- ¡Tangles!
- ¿Nos estará jodiendo?
00:42:18.300 --> 00:42:20.315
¡Tangles!
¡Tangles, vamos, amigo!
00:42:20.315 --> 00:42:22.809
Steve, por aquí.
00:42:22.809 --> 00:42:26.580
¡Tangles!
¡Tangles!
00:42:26.580 --> 00:42:28.315
- ¡Oye, Tangles!
- Voy a ir por aquí.
00:42:28.315 --> 00:42:29.320
Sí.
00:42:29.320 --> 00:42:31.215
Yo sabía que algo andaba mal.
00:42:31.215 --> 00:42:33.040
Sabía que no estaba jugando.
00:42:33.040 --> 00:42:36.080
Mi primer pensamiento
fue sólo encontrarlo.
00:42:36.080 --> 00:42:38.440
No me parecía diferente,
00:42:38.440 --> 00:42:44.400
así que, mi reacción fue que
estaban jugando una broma.
00:42:44.400 --> 00:42:46.775
¿Qué? ¿Nat pensó que estábamos
jugando una broma?
00:42:46.775 --> 00:42:49.180
¿Has hablado con ella?
00:42:49.180 --> 00:43:01.059
¿Pensó que estábamos jodiendo?
00:43:01.059 --> 00:43:14.760
Natasha escucha el audio del salón de
la campana por primera vez.
00:43:14.760 --> 00:43:17.960
Tangles, ¿todo bien?
00:43:17.960 --> 00:43:21.320
Sí. Listo.
00:43:21.320 --> 00:43:58.180
Atmósfera de campana.
00:43:58.180 --> 00:44:01.940
¡Tangles!
00:44:01.940 --> 00:44:03.645
- Tal vez por aquí.
- No, no hay paso.
00:44:03.645 --> 00:44:06.140
¡Tangles!
00:44:06.140 --> 00:44:10.600
- Cuidado al pisar.
- ¡Tangles!
00:44:10.600 --> 00:44:11.795
- ¡Ah, grandioso!
- ¿Qué pasa?
00:44:11.795 --> 00:44:13.275
- La batería.
- ¿Estás bien?
00:44:13.275 --> 00:44:15.220
Sí. Está bien.
00:44:15.220 --> 00:44:17.434
¿Necesitas luz?
¿Tienes un repuesto?
00:44:17.434 --> 00:44:20.640
- Sí, aquí está, espera.
- Bien.
00:44:20.640 --> 00:44:23.080
Era muy evidente,
00:44:23.080 --> 00:44:28.975
que no seríamos capaces de
encontrar a alguien o algo sin luz.
00:44:28.975 --> 00:44:32.080
Lo tengo.
00:44:32.080 --> 00:44:34.895
Lo vamos a conseguir. Lo encontraremos.
Lo encontraremos, ¿de acuerdo?
00:44:34.895 --> 00:44:36.740
¡Tangles!
00:44:36.740 --> 00:44:40.195
Ahora ya tenía mi luz de la cámara
y sabía que tenía sobre...
00:44:40.195 --> 00:44:43.252
...dos, quizás tres horas
como máximo de luz.
00:44:43.252 --> 00:44:44.421
- Steve, ¿dónde está tu equipo?
- ¡Tangles!
00:44:44.421 --> 00:44:46.320
- Steve, ¿dónde está tu equipo?
- ¿Qué?
00:44:46.320 --> 00:44:49.135
- ¿Dónde está tu equipo?
- En la sala de la campana.
00:44:49.135 --> 00:44:52.675
Bien, todas las linternas
están ahí, ¿no?
00:44:52.675 --> 00:44:54.360
- Esa es la única luz que tienes.
- Sí.
00:44:54.360 --> 00:44:56.995
Necesitamos las linternas, amigo.
Tenemos que volver a la sala de la campana.
00:44:56.995 --> 00:44:58.000
Pero Tangles...
00:44:58.000 --> 00:44:59.875
Lo vamos a encontrar.
Lo encontraremos. Vamos.
00:44:59.875 --> 00:45:03.400
Vamos.
00:45:03.400 --> 00:45:06.660
Regresamos a la campana
y no había nada.
00:45:06.660 --> 00:45:08.835
No había nada ahí.
Las cosas habían desaparecido.
00:45:08.835 --> 00:45:10.152
Solo fue cuestión de...
00:45:10.152 --> 00:45:12.071
no se, no fue mucho tiempo.
00:45:12.071 --> 00:45:14.155
- Mierda, no hay nada.
- ¿Qué?
00:45:14.155 --> 00:45:15.700
¿Qué diablos está pasando?
00:45:15.700 --> 00:45:18.235
Estaba muy desconcertada porque
no creía que Tangles...
00:45:18.235 --> 00:45:20.915
...lo pudiera haber hecho.
00:45:20.915 --> 00:45:21.920
¡Demonios!
00:45:21.920 --> 00:45:23.875
Oigan, estamos perdiendo tiempo,
¡Vamos!
00:45:23.875 --> 00:45:26.160
- Espera.
- ¡Vamos!
00:45:26.160 --> 00:45:28.114
- Toma, toma esto.
- ¡Pete!
00:45:28.114 --> 00:45:33.500
Dame un poco de luz, Steve.
00:45:33.500 --> 00:45:35.420
Muy bien.
00:45:35.420 --> 00:45:38.060
Bien, Tangles estaba por aquí.
00:45:38.060 --> 00:45:40.080
Si seguimos este mismo camino,
00:45:40.080 --> 00:45:42.855
nos traerá de nuevo a esta sala,
podemos revisar toda el área.
00:45:42.855 --> 00:45:45.200
Bien. Así que nos separamos
y nos vemos aquí, ¿no?
00:45:45.200 --> 00:45:46.235
No, nos mantenemos juntos.
00:45:46.235 --> 00:45:48.412
Esa es la única luz que tenemos.
¿Cuántas baterías te quedan?
00:45:48.412 --> 00:45:51.671
Tengo dos en mi bolsa.
Vamos.
00:45:51.671 --> 00:45:54.060
- ¡Steve!
- ¡Oh, mierda!
00:45:54.060 --> 00:45:56.835
No será bueno para Tangles si
andamos corriendo como locos..
00:45:56.835 --> 00:45:59.655
Nos mantenemos juntos, ¿bien?
00:45:59.655 --> 00:46:01.680
Mejor seguimos.
00:46:01.680 --> 00:46:02.891
- ¡Tangles!
- ¡Steve, espera!
00:46:02.891 --> 00:46:05.880
- Vamos, Nat.
- ¡Tangles!
00:46:05.880 --> 00:46:07.320
Sí, me entró el pánico.
00:46:07.320 --> 00:46:10.315
No quería ser un héroe ni nada.
00:46:10.315 --> 00:46:13.472
Trataba de hacer algo más
00:46:13.472 --> 00:46:16.595
pero era sólo instinto.
00:46:16.595 --> 00:46:19.960
¡Tangles!
00:46:19.960 --> 00:46:23.855
- ¿Qué piensas?
- ¿Pensar de qué?
00:46:23.855 --> 00:46:26.411
De Tangles, ¿estará jugando?
00:46:26.411 --> 00:46:30.740
No, no lo haría tanto tiempo.
00:46:30.740 --> 00:46:32.515
¿Quién tomó nuestras cosas, entonces?
00:46:32.515 --> 00:46:34.720
¿Quién? No lo sé.
00:46:34.720 --> 00:46:37.155
Podrían haber sido
los que habitan este lugar.
00:46:37.155 --> 00:46:41.520
- Lo escuché, Pete.
- ¿Has oído qué?
00:46:41.520 --> 00:46:46.280
- Lo que haya sido.
- Bueno, ¿y que era?
00:46:46.280 --> 00:46:50.475
- ¿Steve?
- Solo sigamos, ¿si?
00:46:50.475 --> 00:46:57.200
¿Steve? ¿Steve? ¿Qué fue?
00:46:57.200 --> 00:47:00.960
- Mierda.
- Cuidado con el escalón.
00:47:00.960 --> 00:47:07.460
¿Qué hay aquí?
00:47:07.460 --> 00:47:17.420
Oh, mierda.
00:47:17.420 --> 00:47:27.200
- ¿Estás bien?
- Sí.
00:47:27.200 --> 00:47:29.120
No, nada.
00:47:29.120 --> 00:47:31.572
Pete, ya hemos estado aquí
dos veces.
00:47:31.572 --> 00:47:36.360
El único lugar que queda es el lago.
00:47:36.360 --> 00:47:39.195
Tal vez volvió allá arriba,
00:47:39.195 --> 00:47:40.640
y nos está esperando.
00:47:40.640 --> 00:47:42.815
Si seguro. Se fue caminando
en toda esa oscuridad,
00:47:42.815 --> 00:47:44.955
- y fue por un pastel para comer.
- No me refiero a eso.
00:47:44.955 --> 00:47:47.072
Tal vez no puede contactarnos,
y nos espera.
00:47:47.072 --> 00:47:50.255
No, Steve tiene razón.
Tangles está aquí abajo.
00:47:50.255 --> 00:47:55.640
Tiene que estar en el lago.
00:47:55.640 --> 00:48:02.680
- Bueno, ¿cuánta luz queda?
- Tengo suficiente.
00:48:02.680 --> 00:48:05.120
Muy bien, entonces.
00:48:05.120 --> 00:48:15.320
¿Oyeron eso?
00:48:15.320 --> 00:48:16.875
- ¡Vamos!
- ¡Vamos!
00:48:16.875 --> 00:48:20.680
¡Tangles!
00:48:20.680 --> 00:48:23.320
¡Por aquí! ¡Tangles!
00:48:23.320 --> 00:48:26.840
Lo oí por aquí. ¡Tangles!
00:48:26.840 --> 00:48:29.475
¡Tangles! ¡Ya voy, amigo!
00:48:29.475 --> 00:48:33.520
- ¡Oh, mierda!
- ¡Aquí!
00:48:33.520 --> 00:48:35.215
Dame una mano. Rápido.
00:48:35.215 --> 00:48:36.840
¡Quítala! ¡Arráncala!
00:48:36.840 --> 00:48:42.240
¡A la mierda! ¡Sácalo! ¡Ábrela!
00:48:42.240 --> 00:48:45.112
Agarra eso. Toma eso.
00:48:45.112 --> 00:48:53.120
Oh, mierda. Steve, ayuda.
00:48:53.120 --> 00:48:55.120
Jesús.
00:48:55.120 --> 00:49:01.560
Steve, la luz. Luz.
00:49:01.560 --> 00:49:20.080
Jesucristo.
00:49:20.080 --> 00:49:21.951
- Steve.
- ¿Sí?
00:49:21.951 --> 00:49:32.000
Su linterna.
00:49:32.000 --> 00:49:38.400
Es su linterna, pero eso no quiere
decir que es él.
00:49:38.400 --> 00:49:41.495
No puedo describirlo,
era sólo...
00:49:41.495 --> 00:49:45.840
Había sangre y...
00:49:45.840 --> 00:49:51.435
...en el rincón...
estaba la linterna de Tangles.
00:49:51.435 --> 00:49:54.995
En cierto modo me sentía
como su hermano mayor.
00:49:54.995 --> 00:49:58.035
Esa era el tipo de relación
que teníamos.
00:49:58.035 --> 00:50:02.315
Y el me tenía toda la confianza.
00:50:02.315 --> 00:50:10.680
Así era como me sentía.
00:50:10.680 --> 00:50:13.195
- Vámonos.
- Podría ser cualquiera.
00:50:13.195 --> 00:50:14.680
Vamos. Tenemos que movernos.
00:50:14.680 --> 00:50:18.095
- Ella tiene razón. Podría estar cerca.
- ¿Y Tangles?
00:50:18.095 --> 00:50:21.495
Lo que sea esa cosa,
podría estar cerca.
00:50:21.495 --> 00:50:23.720
Vamos.
00:50:23.720 --> 00:50:27.520
- Es Tangles.
- Vamos.
00:50:27.520 --> 00:50:34.200
Vámonos.
00:50:34.200 --> 00:50:37.454
- Espera.
- ¿Qué?
00:50:37.454 --> 00:50:40.040
¿Dónde está mi cámara?
00:50:40.040 --> 00:50:43.160
Por allá.
00:50:43.160 --> 00:50:46.155
- No la deje ahí.
- ¿Qué?
00:50:46.155 --> 00:50:49.440
No la deje ahí.
00:50:49.440 --> 00:50:52.615
Antes de entrar en la habitación
Nat puso la cámara,
00:50:52.615 --> 00:50:54.595
la cámara de visión nocturna, en el suelo
00:50:54.595 --> 00:50:57.872
afuera, en la puerta.
00:50:57.872 --> 00:50:59.080
Luego entramos al cuarto.
00:50:59.080 --> 00:51:01.915
No estuvimos más de dos o
tres minutos,
00:51:01.915 --> 00:51:04.680
y luego ella salió,
todos salimos,
00:51:04.680 --> 00:51:06.480
y se dio cuenta que la cámara
había sido movida.
00:51:06.480 --> 00:51:14.680
Mi instinto fue revisar
y ver si se había grabado algo.
00:51:14.680 --> 00:51:16.474
Ponlo de nuevo.
00:51:16.474 --> 00:51:21.120
¡Tangles!
00:51:21.120 --> 00:51:26.240
¡Tangles!
00:51:26.240 --> 00:51:27.975
Dóblala hasta abajo.
00:51:27.975 --> 00:51:34.040
¡Quítala! ¡Arráncala!
00:51:34.040 --> 00:51:57.300
Agarra eso. Toma eso.
00:51:57.300 --> 00:51:59.815
Reproducimos nuevamente el video y...
00:51:59.815 --> 00:52:02.395
alguien había levantado la cámara
00:52:02.395 --> 00:52:04.240
del suelo,
00:52:04.240 --> 00:52:11.440
e hizo tomas de nosotros en el cuarto.
00:52:11.440 --> 00:52:21.420
- Es su linterna.
- Pero no quiere decir que es él.
00:52:21.420 --> 00:52:23.920
Vámonos.
00:52:23.920 --> 00:52:28.920
- Tenemos que movernos.
- Ella tiene razón. Podría estar cerca.
00:52:28.920 --> 00:52:34.420
Lo que sea esa cosa,
podría estar cerca.
00:52:34.420 --> 00:52:37.835
- Es Tangles.
- Vamos.
00:52:37.835 --> 00:52:40.440
Vámonos.
00:52:40.440 --> 00:52:43.815
Y luego salimos,
00:52:43.815 --> 00:52:46.320
y la cámara baja...
00:52:46.320 --> 00:52:55.400
y alcanzamos a vislumbrar.
Era solo un cuadro.
00:52:55.400 --> 00:52:57.595
Sucedió en una fracción de segundo.
00:52:57.595 --> 00:52:59.040
Yo no sabía lo que era,
00:52:59.040 --> 00:53:11.960
pero fue rápido y terrorífico.
00:53:11.960 --> 00:53:13.795
Diablos.
00:53:13.795 --> 00:53:21.080
¡Oi!
00:53:21.080 --> 00:53:25.400
Esto no está bien.
00:53:25.400 --> 00:53:29.715
Tenemos que salir de aquí.
Tenemos que salir de aquí.
00:53:29.715 --> 00:53:33.200
No voy a dejarlo aquí abajo
con esa cosa.
00:53:33.200 --> 00:53:35.235
- Steve, escucha, escúchame.
- No voy a dejarlo.
00:53:35.235 --> 00:53:37.200
Mira, mi prioridad es contigo y Nat.
00:53:37.200 --> 00:53:40.275
No voy a dejar que les pase
lo mismo que a Tangles, ¿de acuerdo?
00:53:40.275 --> 00:53:42.440
Tenemos que ir arriba.
00:53:42.440 --> 00:53:44.040
Ustedes vayan. Déjame aquí.
00:53:44.040 --> 00:53:46.715
- Steve, necesitamos tu luz. Vamos.
- Tienes tu luz propia.
00:53:46.715 --> 00:53:48.675
Oye, Steve, escúchame.
¡Escúchame!
00:53:48.675 --> 00:53:50.552
- ¡Lárgate!
- ¡Escúchame!
00:53:50.552 --> 00:53:52.360
- ¡No iré!
- ¡No me toques!
00:53:52.360 --> 00:53:55.155
¡Escucha, escucha!
Escucha, escúchame.
00:53:55.155 --> 00:53:57.500
Lo que sea esa cosa,
00:53:57.500 --> 00:54:02.240
le será mas difícil si
nos mantenemos unidos.
00:54:02.240 --> 00:54:05.075
- Eso es mentira.
- ¡Escucha!
00:54:05.075 --> 00:54:08.075
Tenemos que llegar arriba.
Tenemos que conseguir ayuda.
00:54:08.075 --> 00:54:09.560
Si conseguimos ayuda,
00:54:09.560 --> 00:54:14.360
tendremos mas oportunidad de
encontrar a Tangles.
00:54:14.360 --> 00:54:17.915
- Maldito Tangles.
- Lo sé, amigo.
00:54:17.915 --> 00:54:23.115
Estoy contigo.
Estoy contigo.
00:54:23.115 --> 00:54:26.240
Vamos.
00:54:26.240 --> 00:54:28.640
Vamos.
00:54:28.640 --> 00:54:30.200
Pete tenía razón,
00:54:30.200 --> 00:54:36.095
pero no dejaba de pensar en dejar
a Tangles atrás..
00:54:36.095 --> 00:54:41.780
Fue lo más difícil que
he tenido que hacer.
00:54:41.780 --> 00:54:43.298
¿Está bien?
00:54:43.298 --> 00:54:46.340
Sólo dale unos minutos.
00:54:46.340 --> 00:54:48.080
¿Cuál es el plan?
00:54:48.080 --> 00:54:54.040
Salir de aquí es el plan.
Volver arriba.
00:54:54.040 --> 00:54:57.580
¿Qué?
00:54:57.580 --> 00:55:08.160
Creo que debemos buscar a Tangles.
00:55:08.160 --> 00:55:15.560
No estás aquí por Tangles.
No estás aquí por Tangles.
00:55:15.560 --> 00:55:20.260
¡Mierda!
00:55:20.260 --> 00:55:24.760
Por aquí.
00:55:24.760 --> 00:55:26.720
Rayos.
00:55:26.720 --> 00:55:30.035
¡Atrás, atrás!
Apaga la luz. Apaga la luz.
00:55:30.035 --> 00:55:33.400
¡Mierda!
00:55:33.400 --> 00:55:41.640
¿Qué es?
00:55:41.640 --> 00:55:43.160
¿Hay alguien aquí?
00:55:43.160 --> 00:55:46.280
Es el guardia.
Es el guardia.
00:55:46.280 --> 00:55:50.935
¿Quién está ahí? Amigo, somos
nosotros. El equipo de filmación.
00:55:50.935 --> 00:55:52.475
Les dije que no vinieran aquí.
00:55:52.475 --> 00:55:54.160
Sí, lo sé, lo sentimos.
00:55:54.160 --> 00:55:55.715
Es nuestro amigo, está desaparecido.
00:55:55.715 --> 00:56:00.360
Alguien... algo se lo llevó.
00:56:00.360 --> 00:56:02.935
Bien, quiero que todos vengan
conmigo ahora.
00:56:02.935 --> 00:56:05.280
¡Oye, vamos!
¿Qué está pasando aquí?
00:56:05.280 --> 00:56:08.155
- ¡Díganos que está pasando aquí!
- Nat, espera, Nat.
00:56:08.155 --> 00:56:13.300
- Nos vamos.
- ¿No va a ayudarnos?
00:56:13.300 --> 00:56:17.920
Vamos. ¡Corre!
00:56:17.920 --> 00:56:19.400
¡Muévanse!
00:56:19.400 --> 00:56:23.400
¡Sigan adelante!
00:56:23.400 --> 00:56:26.240
Sigue adelante, Nat.
00:56:26.240 --> 00:56:27.835
¡Mierda!
Por ahí no.
00:56:27.835 --> 00:56:31.000
Aquí. Por aquí.
00:56:31.000 --> 00:56:32.680
Apaga la luz.
00:56:32.680 --> 00:57:04.980
¡Steve, apaga la luz!
00:57:04.980 --> 00:57:13.000
¿Dónde estamos?
00:57:13.000 --> 00:57:16.040
¿Qué fue eso?
00:57:16.040 --> 00:57:23.360
No lo sé.
00:57:23.360 --> 00:57:30.240
Quédate abajo,
podría estar cerca.
00:57:30.240 --> 00:57:36.000
- ¿Lo viste?
- No.
00:57:36.000 --> 00:57:41.060
Pero lo que sea, es enorme.
00:57:41.060 --> 00:57:43.233
Nat...
00:57:43.233 --> 00:57:50.480
...apágala.
00:57:50.480 --> 00:57:52.755
¿Todos bien?
00:57:52.755 --> 00:57:55.362
Yo estoy bien.
00:57:55.362 --> 00:57:57.400
¿Qué tal el brazo?
00:57:57.400 --> 00:57:59.560
Dame la cámara.
Déjame ver.
00:57:59.560 --> 00:58:01.595
Golpeé algo mientras corríamos.
Está bien.
00:58:01.595 --> 00:58:04.415
- Mierda, Steve. Se ve mal.
- No.
00:58:04.415 --> 00:58:06.580
Aquí, Pete, tengo que ver.
00:58:06.580 --> 00:58:08.620
- Muéstrame.
- No se ve bien.
00:58:08.620 --> 00:58:16.520
- No puedo ver.
- Ahí está. Lo tienes.
00:58:16.520 --> 00:58:20.760
Justo ahí.
00:58:20.760 --> 00:58:23.900
Lo siento, ¿estás bien?
00:58:23.900 --> 00:58:27.075
- Estaré bien.
- ¿Seguro?
00:58:27.075 --> 00:58:35.680
Gracias. Gracias.
00:58:35.680 --> 00:58:38.855
¿Están listos para moverse pronto?
No podemos quedarnos.
00:58:38.855 --> 00:58:40.568
Sólo necesito un minuto.
00:58:40.568 --> 00:58:44.320
¿Y si esa cosa vuelve?
00:58:44.320 --> 00:58:46.320
No lo sé.
00:58:46.320 --> 00:58:49.155
¿Nos la llevamos?
00:58:49.155 --> 00:58:52.960
Lo dudo.
00:58:52.960 --> 00:59:09.920
Nuestra preocupación ahora,
es salir de aquí.
00:59:09.920 --> 00:59:14.520
Oigan, creo que se ha ido.
00:59:14.520 --> 00:59:18.000
Bien, vamos a movernos.
00:59:18.000 --> 00:59:19.680
- ¿Steve?
- ¿Sí?
00:59:19.680 --> 00:59:22.375
- ¿Estás bien?
- Sí. Sí, estoy bien.
00:59:22.375 --> 00:59:24.395
- Vamos.
- En silencio.
00:59:24.395 --> 00:59:31.460
Dame la cámara.
00:59:31.460 --> 00:59:34.060
Sólo en silencio, ¿de acuerdo?
00:59:34.060 --> 00:59:38.040
Vamos.
00:59:38.040 --> 00:59:41.080
Mantente cerca.
00:59:41.080 --> 00:59:50.360
Por aquí.
00:59:50.360 --> 00:59:53.680
Bien.
00:59:53.680 --> 00:59:56.175
Espera, no, no, no, no, no.
00:59:56.175 --> 00:59:57.320
Bien.
00:59:57.320 --> 01:00:00.280
Oh, mierda.
01:00:00.280 --> 01:00:03.480
- Pete...
- ¡Mierda!
01:00:03.480 --> 01:00:06.100
- Esto no estaba aquí antes.
- Pete.
01:00:06.100 --> 01:00:08.475
- ¿Qué estás haciendo?
- No está en el mapa.
01:00:08.475 --> 01:00:10.360
¿Cómo que no está en el mapa?
01:00:10.360 --> 01:00:14.160
Solo hay un camino.
Este tiene dos.
01:00:14.160 --> 01:00:15.660
Pete, solo di por donde.
01:00:15.660 --> 01:00:18.255
- Solo cálmate.
- No es fácil, ¿de acuerdo?
01:00:18.255 --> 01:00:19.400
Soluciona esto.
01:00:19.400 --> 01:00:22.775
Sólo cállate y déjame pensar.
01:00:22.775 --> 01:00:24.800
Nat, cálmate, Nat.
01:00:24.800 --> 01:00:27.655
Es por aquí. Volvimos
por allí. Es por acá.
01:00:27.655 --> 01:00:31.160
¿Y si es el camino equivocado?
01:00:31.160 --> 01:00:36.995
Bueno, entonces buscamos un cuarto
seguro y esperamos ahí.
01:00:36.995 --> 01:00:38.540
Oh, sí, ese es un buen plan.
01:00:38.540 --> 01:00:40.755
John se dará cuenta de
que no hemos llamado
01:00:40.755 --> 01:00:43.235
y va a enviar a alguien
para encontrarnos.
01:00:43.235 --> 01:00:48.940
John sabe que estamos aquí, ¿verdad?
01:00:48.940 --> 01:00:50.480
Nat...
01:00:50.480 --> 01:00:56.240
Dime que John
sabe que estamos aquí.
01:00:56.240 --> 01:00:59.160
Oh, no me jodas.
01:00:59.160 --> 01:01:02.120
No puedo... ¿Es en serio?
01:01:02.120 --> 01:01:04.395
- Los necesitaba, ¿de acuerdo?
- ¡Lo sabía!
01:01:04.395 --> 01:01:05.892
Los necesitaba en esto.
01:01:05.892 --> 01:01:07.741
- ¿Nos necesitabas?
- Sí.
01:01:07.741 --> 01:01:09.720
Acabamos de perder un amigo.
01:01:09.720 --> 01:01:13.320
¿Aun necesitas tu maldita historia?
01:01:13.320 --> 01:01:14.595
- No.
- ¿Eh?
01:01:14.595 --> 01:01:15.800
Muérete.
01:01:15.800 --> 01:01:17.800
- Muérete.
- Baja la voz.
01:01:17.800 --> 01:01:19.320
¿Crees que eres un periodista?
01:01:19.320 --> 01:01:21.355
Vinimos aquí para conseguir
una historia, ¿no?
01:01:21.355 --> 01:01:23.355
Y ahora que tenemos una
muy importante,
01:01:23.355 --> 01:01:28.800
¡andas corriendo espantado!
01:01:28.800 --> 01:01:33.620
Aquí está tu historia de mierda.
01:01:33.620 --> 01:01:35.915
¿Quieres tu parte en la cámara?
01:01:35.915 --> 01:01:38.720
Vamos. Vamos.
01:01:38.720 --> 01:01:40.860
¿Cuál es tu parte en esto, eh?
01:01:40.860 --> 01:01:42.995
¿Quieres decirnos como perdiste
a un amigo...
01:01:42.995 --> 01:01:44.755
...por tu maldita estupidez?
01:01:44.755 --> 01:01:46.900
Vamos.
Espero.
01:01:46.900 --> 01:01:48.755
- Jodete.
- Vamos, Nat.
01:01:48.755 --> 01:01:50.200
Vamos.
01:01:50.200 --> 01:01:52.115
Los mejores periodistas
pueden trabajar bajo presión,
01:01:52.115 --> 01:01:54.880
en cualquier circunstancia, vamos.
01:01:54.880 --> 01:01:57.195
No puedes decir ni mierda, ¿verdad?
01:01:57.195 --> 01:02:00.040
¿Sabes por qué?
01:02:00.040 --> 01:02:04.540
Porque no lo eres, Nat.
01:02:04.540 --> 01:02:09.600
Simplemente no lo eres.
01:02:09.600 --> 01:02:15.340
Eres jodidamente patética.
01:02:15.340 --> 01:02:18.635
- Aquí. Por aquí.
- Sí.
01:02:18.635 --> 01:02:19.840
Oh, diablos.
01:02:19.840 --> 01:02:22.940
Escucha.
01:02:22.940 --> 01:02:32.960
¿Qué diablos...?
01:02:32.960 --> 01:02:34.515
¿Qué?
01:02:34.515 --> 01:02:36.200
¿Qué es?
01:02:36.200 --> 01:02:38.615
¿Escuchaste eso?
01:02:38.615 --> 01:02:43.020
Por aquí.
01:02:43.020 --> 01:02:54.960
Apaga la luz.
01:02:54.960 --> 01:02:58.480
Abre la puerta, Nat.
01:02:58.480 --> 01:02:59.913
Ábrela. Ábrela.
01:02:59.913 --> 01:03:11.240
El lago está aquí.
01:03:11.240 --> 01:03:31.600
¡Maldición!
01:03:31.600 --> 01:03:47.840
Déjame ver, déjame ver.
01:03:47.840 --> 01:03:49.495
¿Es Tangles?
01:03:49.495 --> 01:03:51.980
- ¿Qué es?
- No es Tangles.
01:03:51.980 --> 01:03:54.915
- ¿Qué le pasó en la cara?
- ¡Oh, Jesús!
01:03:54.915 --> 01:03:59.700
Sus ojos. ¡Oh, Jesús!
01:03:59.700 --> 01:04:02.015
¿Qué pasa?
01:04:02.015 --> 01:04:03.722
Ayudémoslo.
01:04:03.722 --> 01:05:01.460
Déjame ver.
01:05:01.460 --> 01:05:03.481
Mierda.
01:05:03.481 --> 01:05:12.520
Nos ha visto.
01:05:12.520 --> 01:05:15.875
¡Tenemos que irnos, vamos, vamos!
01:05:15.875 --> 01:05:18.940
¡Steve!
01:05:18.940 --> 01:05:22.040
¡Mierda! Vámonos.
01:05:22.040 --> 01:05:24.455
- ¡Ve, ve, ve! ¡Muévete!
- ¡Jesús!
01:05:24.455 --> 01:05:26.635
¿A dónde? ¿A dónde?
01:05:26.635 --> 01:05:27.880
¡Por aquí!
¡Ve ahora!
01:05:27.880 --> 01:05:30.235
- ¿Dónde? ¿Dónde?
- ¡Aquí, aquí, por aquí!
01:05:30.235 --> 01:05:32.272
- ¡Steve!
- ¡Vamos!
01:05:32.272 --> 01:05:34.640
¡Muévete!
01:05:34.640 --> 01:05:36.860
¡Steve!
01:05:36.860 --> 01:05:38.520
¿Sigue detrás?
01:05:38.520 --> 01:05:40.155
- ¡Creo que lo perdimos!
- ¿Estás seguro?
01:05:40.155 --> 01:05:43.048
- ¡Creo!
- Mierda.
01:05:43.048 --> 01:05:46.440
¡Creo que lo perdimos!
01:05:46.440 --> 01:05:48.720
No creo que nos siga.
01:05:48.720 --> 01:05:51.515
Aquí. Hay una luz aquí.
Aquí, aquí.
01:05:51.515 --> 01:05:53.780
Ahí.
01:05:53.780 --> 01:05:58.960
- ¿Qué es eso?
- Creo que es el túnel de la ciudad.
01:05:58.960 --> 01:06:00.915
- ¿Hola?
- Es un mal lugar para detenerse.
01:06:00.915 --> 01:06:03.060
Estamos jodidos.
Es inútil.
01:06:03.060 --> 01:06:06.600
- ¡Hola! ¡Hola!
- Mierda, Pete.
01:06:06.600 --> 01:06:12.440
¡Hola! ¡Hola!
01:06:12.440 --> 01:06:14.600
Tienes que callarte.
01:06:14.600 --> 01:06:16.280
No hay nadie,
no hay nadie.
01:06:16.280 --> 01:06:20.595
Por favor, alguien, ayuda.
¡Hola!
01:06:20.595 --> 01:06:23.760
¡Hola! ¡Ayuda!
01:06:23.760 --> 01:06:26.515
- ¡Ayuda!
- Nat, por favor. Vamos.
01:06:26.515 --> 01:06:30.680
- ¡Guarda silencio!
- ¡Ayuda!
01:06:30.680 --> 01:06:34.275
Nat, Nat, Nat.
01:06:34.275 --> 01:06:35.835
- Oigan.
- ¡Ayuda!
01:06:35.835 --> 01:06:40.372
Baja la voz.
01:06:40.372 --> 01:06:56.380
Cállala.
01:06:56.380 --> 01:06:58.926
¿Tienes algo?
01:06:58.926 --> 01:07:00.360
¿Ves algo?
01:07:00.360 --> 01:07:04.160
Gira la luz.
Gira la luz allí.
01:07:04.160 --> 01:07:09.280
No.
01:07:09.280 --> 01:07:11.515
- Está bien.
- Lo siento.
01:07:11.515 --> 01:07:13.640
- ¿Eh?
- Lo siento.
01:07:13.640 --> 01:07:21.760
Está bien, no te disculpes.
01:07:21.760 --> 01:07:24.635
Lo siento. ¡Lo siento!
01:07:24.635 --> 01:07:30.880
Está bien.
01:07:30.880 --> 01:07:32.795
Todo se esclareció.
01:07:32.795 --> 01:07:38.360
Fue culpa mía.
01:07:38.360 --> 01:07:44.080
Nunca quise que las cosas se
salieran de control.
01:07:44.080 --> 01:07:48.920
Bueno, yo no quería dejar a
Pete abajo. Quiero decir...
01:07:48.920 --> 01:07:51.895
...pensaba que había tomado
la decisión correcta...
01:07:51.895 --> 01:08:13.720
...y no quería dejarlo abajo.
01:08:13.720 --> 01:08:17.555
Steve, por aquí.
Rápido, rápido. Vamos.
01:08:17.555 --> 01:08:24.720
Aquí arriba.
01:08:24.720 --> 01:08:29.280
Nat. Arriba.
01:08:29.280 --> 01:08:32.040
Vamos.
01:08:32.040 --> 01:08:45.840
Nat, toma esto.
01:08:45.840 --> 01:08:47.960
¡Levántate! ¡Vamos!
01:08:47.960 --> 01:08:50.635
Mi instinto natural fue
girar con la cámara,
01:08:50.635 --> 01:08:52.080
ver que estaba pasando.
01:08:52.080 --> 01:08:54.995
Escuchado ese sonido,
Pete gritando, y...
01:08:54.995 --> 01:08:57.900
...tan pronto le dio la luz...
01:08:57.900 --> 01:09:01.155
la cosa desapareció,
dio vuelta y se fue,
01:09:01.155 --> 01:09:03.400
entonces me di cuenta...
01:09:03.400 --> 01:09:09.355
que la luz era nuestra defensa
para mantenerla alejada.
01:09:09.355 --> 01:09:12.675
- Mierda. ¿Estás bien? ¿Estás bien?
- ¡Vamos!
01:09:12.675 --> 01:09:15.640
¡Mierda! ¿Viste eso?
01:09:15.640 --> 01:09:22.100
- Le molestó.
- Salgamos de aquí. Vamos.
01:09:22.100 --> 01:09:25.560
- No le gusta la luz.
- Bueno, déjala encendida.
01:09:25.560 --> 01:09:29.340
Espera. Nat.
01:09:29.340 --> 01:09:31.800
¡Nat!
01:09:31.800 --> 01:09:33.615
- ¡Ah!
- ¡No!
01:09:33.615 --> 01:09:35.360
¡Vamos, vamos!
01:09:35.360 --> 01:09:38.035
- ¡Vamos, desgraciado!
- ¡Pete! Pete, no.
01:09:38.035 --> 01:09:40.952
¡Vamos! ¡Vamos!
¡Vamos!
01:09:40.952 --> 01:09:42.600
Era como que nos guiara...
01:09:42.600 --> 01:09:47.320
a ponernos en una posición para
poder atraparnos.
01:09:47.320 --> 01:09:52.700
Como un león acorralando a una manada
y separando a un animal,
01:09:52.700 --> 01:10:00.320
como... separar al débil, al
que es fácil de atacar.
01:10:00.320 --> 01:10:04.115
¡Ah! ¡Oh, mierda!
¡Estamos perdiendo luz!
01:10:04.115 --> 01:10:05.980
- ¡Oh, mierda!
- ¡Steve!
01:10:05.980 --> 01:10:08.041
¡Oh, mierda!
01:10:08.041 --> 01:10:09.775
¡Atrás, atrás, atrás!
01:10:09.775 --> 01:10:16.200
¡Atrás! ¡Maldición!
01:10:16.200 --> 01:10:25.820
¡Vamos!
Por aquí.
01:10:25.820 --> 01:10:27.760
- ¿Qué pasa?
- ¡No!
01:10:27.760 --> 01:10:32.040
Camino cerrado...
camino cerrado.
01:10:32.040 --> 01:10:34.820
Jesús. ¡Oh, Jesús!
01:10:34.820 --> 01:10:38.495
Pensé que todo había terminado.
01:10:38.495 --> 01:10:43.080
No había adonde ir.
01:10:43.080 --> 01:10:48.320
Entonces vi un pequeño
agujero en la pared.
01:10:48.320 --> 01:10:50.335
Pete, toma esto, toma esto.
01:10:50.335 --> 01:10:52.692
¡Tómalo!
01:10:52.692 --> 01:10:54.480
¡Oh, mierda!
01:10:54.480 --> 01:10:56.315
Dale una mano, Pete.
01:10:56.315 --> 01:10:59.160
Mantén la luz.
01:10:59.160 --> 01:11:03.840
- Calma, Nat.
- Silencio.
01:11:03.840 --> 01:11:06.850
Hacia abajo.
01:11:06.850 --> 01:11:07.855
¡Adelante!
01:11:07.855 --> 01:11:09.582
- Pasa tu Steve.
- ¿Qué?
01:11:09.582 --> 01:11:11.086
Pasa tu.
01:11:11.086 --> 01:11:13.055
- ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
- Tu primero.
01:11:13.055 --> 01:11:15.492
Espera, Nat.
01:11:15.492 --> 01:11:16.860
Buena chica.
01:11:16.860 --> 01:11:19.400
Toma esto, rápido.
01:11:19.400 --> 01:12:09.840
- Ven, Nat.
- Bien.
01:12:09.840 --> 01:12:11.955
Esto no es bueno.
01:12:11.955 --> 01:12:14.000
Steve.
01:12:14.000 --> 01:12:18.000
Steve, ¿eso es...?
Dios.
01:12:18.000 --> 01:12:20.920
Esto no es bueno.
01:12:20.920 --> 01:12:23.640
- Steve.
- ¿Sí?
01:12:23.640 --> 01:12:27.040
Tenemos que irnos.
01:12:27.040 --> 01:12:28.620
¡Diablos!
01:12:28.620 --> 01:12:30.195
- Luz, amigo, luz.
- Lo siento.
01:12:30.195 --> 01:12:31.965
Se apagó por las baterías.
01:12:31.965 --> 01:12:32.960
Steve...
01:12:32.960 --> 01:12:39.760
- Mierda, necesito luz aquí.
- Rápido, Nat, la luz.
01:12:39.760 --> 01:12:51.280
- Nat, la maldita luz, Nat.
- Dame la linterna.
01:12:51.280 --> 01:12:53.895
- ¡Oh, mierda! Está muerta.
- ¡Oh, Jesús!
01:12:53.895 --> 01:12:55.640
Sólo queda una.
01:12:55.640 --> 01:12:59.031
Vamos. Vamos,
vamos, vamos.
01:12:59.031 --> 01:13:01.720
Steve, necesitamos esa luz.
01:13:01.720 --> 01:13:04.875
Necesitamos la maldita luz.
¡Steve, necesito esa luz!
01:13:04.875 --> 01:13:07.120
¡Vamos!
01:13:07.120 --> 01:13:10.740
Bien.
01:13:10.740 --> 01:13:14.920
¡Oh, Jesús!
01:13:14.920 --> 01:13:16.273
Bien...
01:13:16.273 --> 01:17:38.920
...ahora...
01:17:38.920 --> 01:17:45.800
Steve.
01:17:45.800 --> 01:17:48.935
Steve.
Está bien, bien.
01:17:48.935 --> 01:17:51.360
Steve.
01:17:51.360 --> 01:17:55.600
Vamos por ella. Vamos
por ella. Tenemos que ir.
01:17:55.600 --> 01:18:56.540
Tenemos que ir.
Vamos. Vamos.
01:18:56.540 --> 01:19:00.320
¡Nat!
¡Nat!
01:19:00.320 --> 01:19:02.281
¡Suéltala!
01:19:02.281 --> 01:19:05.315
¡Suéltala, hijo de puta!
¡Nat!
01:19:05.315 --> 01:19:07.400
¡Nat!
01:19:07.400 --> 01:19:09.720
- ¡Agárrala!, ¡agárrala!
- Bien.
01:19:09.720 --> 01:19:15.920
- ¡Váyanse, váyanse!
- Vamos, Nat, vamos.
01:19:15.920 --> 01:19:19.400
- Oh, mierda.
- ¡Vamos!
01:19:19.400 --> 01:19:28.120
¡Vamos, hijo de puta!
01:19:28.120 --> 01:19:29.335
¡Vamos, Nat!
01:19:29.335 --> 01:19:30.680
¡Vamos, muévete!
01:19:30.680 --> 01:19:33.575
- No...
- ¡Muévete!
01:19:33.575 --> 01:19:36.250
- No.
- Vamos.
01:19:36.250 --> 01:19:39.000
Vamos.
01:19:39.000 --> 01:19:40.480
- ¡Espera!
- Vamos.
01:19:40.480 --> 01:19:42.040
- Pero Pete...
- ¡Vamos!
01:19:42.040 --> 01:19:46.080
- No, Steve, no podemos dejarlo.
- ¡Vamos!
01:19:46.080 --> 01:19:49.800
¡Nat, muévete!
¡Sigue moviéndote!
01:19:49.800 --> 01:19:51.360
- ¡No!
- ¡Tenemos que seguir!
01:19:51.360 --> 01:19:54.035
- ¡No puedes dejar a Pete!
- ¡Tenemos que irnos!
01:19:54.035 --> 01:19:56.532
- Vamos, Nat.
- Tenemos que seguir.
01:19:56.532 --> 01:19:59.717
Creo que... Pete estaba
buscándonos...
01:19:59.717 --> 01:20:05.140
...y yo no quería dejarlo.
01:20:05.140 --> 01:20:08.080
¡Vamos! Vamos.
01:20:08.080 --> 01:20:10.995
Pete quería salvarnos.
Yo entiendo eso.
01:20:10.995 --> 01:20:13.875
Pero no quería...
no quería dejarlo.
01:20:13.875 --> 01:20:16.220
Vamos.
01:20:16.220 --> 01:20:20.600
- Vamos. Vamos.
- ¡Oigan!
01:20:20.600 --> 01:20:26.560
- ¡Mierda!
- ¡Oigan!
01:20:26.560 --> 01:20:29.640
¡Es Pete!
01:20:29.640 --> 01:20:31.800
¡Vamos, amigo!
01:20:31.800 --> 01:20:34.400
Cuando oí la voz de Pete...
01:20:34.400 --> 01:20:40.175
...por ese túnel, saliendo
de la oscuridad...
01:20:40.175 --> 01:20:44.520
...no esperaba oír su
voz de nuevo.
01:20:44.520 --> 01:20:46.395
- Pete, no...
- No puedo...
01:20:46.395 --> 01:20:49.447
No...
01:20:49.447 --> 01:21:10.220
Vámonos.
01:21:10.220 --> 01:21:14.920
¡Vamos!
01:21:14.920 --> 01:21:27.760
No, Pete...
01:21:27.760 --> 01:21:33.260
- Pete, ¿estás bien? Quédate conmigo.
- ¡Ayuda! ¡Traigan ayuda!
01:21:33.260 --> 01:21:39.000
¡Necesito un teléfono! ¡Un teléfono!
¡Dame un teléfono! ¡Dame un teléfono!
01:21:39.000 --> 01:21:42.680
Oye.
01:21:42.680 --> 01:21:44.595
Hola, ¿policía, bomberos o
ambulancia? ¿Hola?
01:21:44.595 --> 01:21:46.640
- ¿Hola?
- Sí. ¿Hola?
01:21:46.640 --> 01:21:49.115
- ¿Necesita la policía, bomberos
o ambulancia? - ¡Hola!
01:21:49.115 --> 01:21:50.560
¡Necesitamos ayuda, necesitamos ayuda!
01:21:50.560 --> 01:21:52.795
Bien, señorita, le enviaremos ayuda.
¿Qué ha pasado?
01:21:52.795 --> 01:21:55.195
¡Estamos en una plataforma!
¡Estamos en la estación!
01:21:55.195 --> 01:21:58.520
¡Por favor, envíe a alguien ahora!
01:21:58.520 --> 01:22:02.561
¡Mi amigo está muriendo!
¡Está sangrando!
01:22:02.561 --> 01:22:04.495
Por favor, cálmese, señorita.
01:22:04.495 --> 01:22:07.735
Necesito que me diga dónde está y
qué está pasando.
01:22:07.735 --> 01:22:09.860
No lo sé, estamos en
la estación...
01:22:09.860 --> 01:22:12.840
y algo...
¡algo se llevó a nuestro amigo!
01:22:12.840 --> 01:22:16.415
Bien, cálmese.
¿Dice que está en la estación?
01:22:16.415 --> 01:22:19.955
- ¿Cual estación?
- ¡Ayúdame! ¡Que alguien me ayude!
01:22:19.955 --> 01:22:21.555
¿Qué está haciendo?
01:22:21.555 --> 01:22:27.160
¿Hola? ¿Hola?
01:22:27.160 --> 01:22:30.340
¿Hola? ¿Está ahí?
01:22:30.340 --> 01:22:40.260
¿Hola?
01:22:40.260 --> 01:22:48.620
Pete... Oye, Pete.
01:22:48.620 --> 01:22:57.900
Pete...
01:22:57.900 --> 01:23:06.980
Lo siento... ¡Pete! ¡Pete!
01:23:06.980 --> 01:23:12.440
Si, es difícil hablar de
eso ahora.
01:23:12.440 --> 01:23:15.275
Pero yo no sabía que estaba
muriendo en ese momento.
01:23:15.275 --> 01:23:17.595
Pensé que íbamos a estar bien.
01:23:17.595 --> 01:23:19.740
Quiero decir...
01:23:19.740 --> 01:23:22.715
...había sido tan difícil
conseguir regresar,
01:23:22.715 --> 01:23:26.155
y luego, pensé que íbamos
a estar bien.
01:23:26.155 --> 01:23:29.971
Había gente alrededor,
había luz.
01:23:29.971 --> 01:23:31.220
Yo...
01:23:31.220 --> 01:23:32.880
hubiera hecho algo más...
01:23:32.880 --> 01:23:41.060
...si hubiese sabido que
estaba muriendo.
01:23:41.060 --> 01:23:45.520
Siento que pude haber hecho
más para ayudar a Pete.
01:23:45.520 --> 01:23:48.146
Es fácil decirlo...
01:23:48.146 --> 01:23:50.680
...pero me hubiera gustado...
01:23:50.680 --> 01:23:55.640
que hubiese hecho las
cosas diferentes.
01:23:55.640 --> 01:24:01.220
Simplemente, no me parece justo.
01:24:01.220 --> 01:24:05.940
Me dijo el primer paramédico...
01:24:05.940 --> 01:24:08.440
...que trataba de trabajar
en él...
01:24:08.440 --> 01:24:14.840
...que les tomó un tiempo para
alejar a Nat de él.
01:24:14.840 --> 01:24:18.355
Lentamente, me di cuenta de...
01:24:18.355 --> 01:24:20.292
...que en ese momento...
01:24:20.292 --> 01:24:22.160
...se alejaron de él.
01:24:22.160 --> 01:24:25.200
Él yacía ahí,
sin moverse...
01:24:25.200 --> 01:24:29.080
...y solo pensé, ¡Demonios!
01:24:29.080 --> 01:24:33.880
Me siento... me siento...
me siento responsable.
01:24:33.880 --> 01:24:47.626
No quiero decir que
siento que fue mi culpa.
01:24:47.626 --> 01:24:55.054
Peter Ferguson fue declarado muerto
a las 7:37 am, el 21 de Octubre del 2007.
01:24:55.054 --> 01:25:04.920
Según el reporte forense, murió a
causa de una masiva hemorragia interna.
01:25:04.920 --> 01:25:08.635
No sé exactamente cuánto
he cambiado desde aquella noche.
01:25:08.635 --> 01:25:12.095
No puedo dejar de pensar en
que estuvimos tan cerca.
01:25:12.095 --> 01:25:14.600
Ahí está la ayuda.
01:25:14.600 --> 01:25:18.860
Pienso una y otra vez.
01:25:18.860 --> 01:25:22.160
Constantemente.
01:25:22.160 --> 01:25:25.339
¿Qué habría hecho diferente
esa noche?
01:25:25.339 --> 01:25:30.998
Natasha Warner fue reasignada después
de lo sucedido bajo tierra.
01:25:30.998 --> 01:25:40.240
Ya no trabaja como periodista.
01:25:40.240 --> 01:25:45.235
Estaba enojado con quien fuera,
con lo que fuera.
01:25:45.235 --> 01:25:48.920
El gobierno...
01:25:48.920 --> 01:25:50.440
la policía...
01:25:50.440 --> 01:25:53.080
¿Cuánta evidencia necesitas?
01:25:53.080 --> 01:25:59.280
Es triste ahora, pensar en ello,
en este punto.
01:25:59.280 --> 01:26:08.994
Es una maldita tristeza.
01:26:08.994 --> 01:26:19.294
Steve Miller aún trabaja como
camarógrafo de noticias.
01:26:19.294 --> 01:26:23.795
El paradero de Jim "Tangles" Williams,
aún permanece desconocido.
01:26:23.795 --> 01:26:31.696
Su familia sigue buscando respuestas.
01:26:31.696 --> 01:26:36.797
La investigación policíaca fue cerrada
debido a "Evidencias contradictorias"
01:26:36.797 --> 01:26:40.575
A pesar de las solicitudes,
el gobierno y la policía...
01:26:40.575 --> 99:59:59.999
...se negaron a ser entrevistados
para esta película.