WEBVTT 00:00:10.979 --> 00:00:13.679 Esta película muestra eventos ocurridos en octubre del 2007. 00:00:13.679 --> 00:00:17.979 Contiene material oficial de la policía. 00:00:17.979 --> 00:00:29.079 Algunos de los involucrados en los eventos, no quisieron ser entrevistados. 00:00:29.079 --> 00:00:32.579 Servicio de emergencia. Grabador de operador v3.1. 00:00:32.579 --> 00:00:34.879 21/10/2007 00:00:34.879 --> 00:00:37.725 - Hola, ¿policía, bomberos o ambulancia? - ¿Hola? 00:00:37.725 --> 00:00:41.171 Sí, hola, ¿necesita policía, o ambulancia? 00:00:41.171 --> 00:00:45.085 - ¿Hola? ¡Necesito ayuda!... - Bien, le enviaremos ayuda, ¿qué pasó? 00:00:45.085 --> 00:00:51.529 ¡Estamos en un andén, en la estación! ¡Por favor consiga... (inaudible) 00:00:51.529 --> 00:00:53.235 ¡Mi amigo está muriendo! 00:00:53.235 --> 00:00:54.879 ¡Está sangrando! 00:00:54.879 --> 00:01:00.179 Cálmese señorita, dígame donde se encuentra y que está pasando. 00:01:00.179 --> 00:01:04.779 No lo sé, estamos en la estación y algo... (inaudible)... se los llevó. 00:01:04.779 --> 00:01:08.879 Por favor, cálmese, dice que está en una estación, ¿en cuál estación? 00:01:08.879 --> 00:01:12.979 - (Inaudible)... Alguien ayúdeme, ¿que está haciendo? - ¿Señorita? 00:01:12.979 --> 00:01:16.979 ¿Sigue ahí? ¿En cuál estación está? ¿Hola? 00:01:16.979 --> 00:01:22.779 ¿Hola señorita? Hola, ¿sigue ahí? 00:01:22.779 --> 00:01:33.279 ¿Señorita? 00:01:33.279 --> 00:03:58.480 EL TUNEL 00:03:58.480 --> 00:04:00.160 El gobierno de New South Wales 00:04:00.160 --> 00:04:02.920 ha presentado una solución radical a la crisis del agua. 00:04:02.920 --> 00:04:07.155 Planea aprovechar una reserva de agua que se localiza debajo de la ciudad. 00:04:07.155 --> 00:04:09.640 95 millones de dólares se gastarán 00:04:09.640 --> 00:04:14.695 en un sofisticado sistema para reciclar el agua que está en el corazón de Sydney. 00:04:14.695 --> 00:04:16.000 Mi nombre es Natasha Warner 00:04:16.000 --> 00:04:19.995 y he trabajado en noticieros y temas de actualidad por 10 años. 00:04:19.995 --> 00:04:24.940 Yo sabía que quería contar historias, y quería comunicarlas al público 00:04:24.940 --> 00:04:29.275 y me parecía que era el lugar perfecto para mí. 00:04:29.275 --> 00:04:32.142 El Ministro de NSW para el Agua y Medio Ambiente... 00:04:32.142 --> 00:04:35.440 ha sido presionado durante los últimos 12 meses... 00:04:35.440 --> 00:04:39.135 ya que las reservas de agua de Sydney están en su punto más bajo. 00:04:39.135 --> 00:04:42.000 Somos un gobierno progresista y ante el cambio climático 00:04:42.000 --> 00:04:45.435 tenemos que revisar todas las posibilidades, y el reciclaje del agua 00:04:45.435 --> 00:04:46.880 es definitivamente el camino hacia el futuro. 00:04:46.880 --> 00:04:50.235 Tomé por primera vez una historia que se enfocaba en el gobierno 00:04:50.235 --> 00:04:52.595 que acababa de anunciar algunos planes de reciclaje de agua 00:04:52.595 --> 00:04:55.635 y que quería utilizar túneles subterráneos abandonados 00:04:55.635 --> 00:04:59.832 en uno de nuestros más grandes sistemas de vías. 00:04:59.832 --> 00:05:02.560 Miles de personas pasan por aquí todos los días 00:05:02.560 --> 00:05:06.235 sin darse cuenta que la posible solución a la crisis del agua 00:05:06.235 --> 00:05:08.040 está debajo de sus pies. 00:05:08.040 --> 00:05:10.900 El plan es construir una infraestructura de reciclado 00:05:10.900 --> 00:05:16.155 para hacer uso de millones de litros de agua que están en los túneles en desuso. 00:05:16.155 --> 00:05:18.240 No sabía lo enormes que eran. 00:05:18.240 --> 00:05:22.280 Es prácticamente otra ciudad debajo de nosotros. 00:05:22.280 --> 00:05:24.935 Grupos sociales dicen que los túneles son un refugio... 00:05:24.935 --> 00:05:28.215 para personas sin hogar de Sidney, y que el sistema para reciclar el agua 00:05:28.215 --> 00:05:32.040 no les dejará un lugar a donde poder ir. 00:05:32.040 --> 00:05:35.795 La preocupación es que esas personas sin hogar invadan nuevamente las calles 00:05:35.795 --> 00:05:38.520 por la solución a la crisis del agua. 00:05:38.520 --> 00:05:40.435 En un escenario similar en los EE.UU., 00:05:40.435 --> 00:05:41.960 cientos de personas sin hogar 00:05:41.960 --> 00:05:44.355 fueron desalojados de túneles subterráneos 00:05:44.355 --> 00:05:46.715 causando un problema de relaciones públicas. 00:05:46.715 --> 00:05:48.800 Vea usted el por qué el gobierno 00:05:48.800 --> 00:05:51.195 ha tenido problemas para desalojar a estas personas sin hogar. 00:05:51.195 --> 00:05:53.520 El tratar de recorrer a través de... 00:05:53.520 --> 00:05:56.620 este laberinto de túneles oscuros es difícil. 00:05:56.620 --> 00:06:00.140 Tratar de encontrar a las personas que se esconden aquí, es casi imposible. 00:06:00.140 --> 00:06:02.200 El ministro de Agua y Medio Ambiente dice que... 00:06:02.200 --> 00:06:05.960 no hay evidencia de que alguien viva en los túneles de Sydney. 00:06:05.960 --> 00:06:11.320 Comentó que si gana las elecciones, la solución al agua se llevará a cabo. 00:06:11.320 --> 00:06:15.235 Después de la emoción inicial la historia terminó. 00:06:15.235 --> 00:06:18.140 Era como si todo ese asunto nunca hubiera sucedido. 00:06:18.140 --> 00:06:20.375 Fue entonces cuando una alarma se activó en mi cabeza. 00:06:20.375 --> 00:06:22.895 Las cosas no desaparecen asi de simple. 00:06:22.895 --> 00:06:26.215 Siempre que algo no se comenta, tengo que preguntar por qué. 00:06:26.215 --> 00:06:29.419 Es mi trabajo como periodista. 00:06:29.419 --> 00:06:33.719 Octubre 7 00:06:33.719 --> 00:06:37.520 Cumpleaños del productor John Rice. 00:06:37.520 --> 00:06:40.395 Salud John, feliz cumpleaños. 00:06:40.395 --> 00:06:43.990 - Mi cumpleaños... - ¿Cuál es tu deseo de cumpleaños? 00:06:43.990 --> 00:06:48.540 - ¿Qué tienes que decir? - John... 00:06:48.540 --> 00:06:51.000 Les platicaré algo sobre John. 00:06:51.000 --> 00:06:54.360 Ustedes no la saben, fue allá por 1991. 00:06:54.360 --> 00:06:57.815 Me llamo Steve Miller, soy camarógrafo de televisión. 00:06:57.815 --> 00:07:02.200 Trabajo en las noticias desde mediados de los años 80. 00:07:02.200 --> 00:07:05.235 Pete y yo recién comenzábamos y nos mandaron a la Guerra del Golfo. 00:07:05.235 --> 00:07:07.140 Así que tuvimos que llamar a la oficina a John... 00:07:07.140 --> 00:07:08.975 que era el director de noticias entonces, 00:07:08.975 --> 00:07:11.300 y le dije: "Envíanos más dinero que tenemos que comprar... 00:07:11.300 --> 00:07:13.635 máscaras antigás y trajes químicos". 00:07:13.635 --> 00:07:15.440 Y nos envió como $10,000. 00:07:15.440 --> 00:07:20.415 Con el dinero en las manos, dijimos: "Al diablo, ¡Vamos a comprar cerveza!". 00:07:20.415 --> 00:07:23.155 Las sirenas de ataque sonaban y todos se ponían sus máscaras, 00:07:23.155 --> 00:07:27.700 y sólo decíamos: ¡Al diablo! 00:07:27.700 --> 00:07:30.795 Uno se casa con el trabajo, y la gente con quien trabajas... 00:07:30.795 --> 00:07:33.900 se convierten en miembros de tu familia. 00:07:33.900 --> 00:07:39.375 Él es guapo, pero no es muy bueno en su trabajo. 00:07:39.375 --> 00:07:41.612 - Ven aquí, Tangles. - ¿De qué hablas? 00:07:41.612 --> 00:07:43.961 Estoy hablando de cuando salimos por... 00:07:43.961 --> 00:07:46.475 dos semanas y olvidaste los audífonos. 00:07:46.475 --> 00:07:47.520 ¿Te acuerdas? 00:07:47.520 --> 00:07:49.435 - ¿Alguien lo notó? - ¡Nadie se dio cuenta! 00:07:49.435 --> 00:07:51.560 - Es un genio. - Soy bueno. 00:07:51.560 --> 00:07:56.980 No necesito oírlo, lo siento en los botones. 00:07:56.980 --> 00:07:58.480 Cuando tienes el equipo, 00:07:58.480 --> 00:08:02.480 cuando cuentas con Steve y Tangles juntos, es sólo... 00:08:02.480 --> 00:08:06.200 son profesionales, pero también son como niños. 00:08:06.200 --> 00:08:11.880 Al final del día les gusta estar sucios y tener una sonrisa. 00:08:11.880 --> 00:08:16.160 Recuerdo a Natasha, ella estaba en otra televisora 00:08:16.160 --> 00:08:20.635 y un par de años más tarde se cruzaron nuestros caminos. 00:08:20.635 --> 00:08:22.760 ¿Mi primera impresión? 00:08:22.760 --> 00:08:25.880 Sólo otra joven que viene a... 00:08:25.880 --> 00:08:28.995 ganar mucho dinero, sin probarse a sí misma... 00:08:28.995 --> 00:08:31.195 y creyendo ser la próxima "grande". 00:08:31.195 --> 00:08:33.292 Hola, ¡Pete! ¡Pete! 00:08:33.292 --> 00:08:34.390 ¿Junta de producción? 00:08:34.390 --> 00:08:37.555 Junta de producción. Junta de producción. 00:08:37.555 --> 00:08:40.915 Hablando de la producción de, eh... 00:08:40.915 --> 00:08:43.420 ...Hombre-mojado. 00:08:43.420 --> 00:08:46.113 Bueno, sí... produ... 00:08:46.113 --> 00:08:47.860 Será mejor que... 00:08:47.860 --> 00:08:57.480 Es mejor que apagues eso. 00:08:57.480 --> 00:08:58.860 ¡Pete! ¡Pete! 00:08:58.860 --> 00:09:00.440 - ¿Eh? - ¡El que se esconde! 00:09:00.440 --> 00:09:02.715 No lo hago, aquí estoy. ¿No hemos hecho historia antes? 00:09:02.715 --> 00:09:05.440 Ven aquí, amigo. 00:09:05.440 --> 00:09:09.295 Pete y yo, tuvimos una interesante relación de trabajo. 00:09:09.295 --> 00:09:13.115 Él era muy determinado en la forma que hacía su trabajo, 00:09:13.115 --> 00:09:15.935 y yo lo era en la manera de hacer el mío. 00:09:15.935 --> 00:09:18.160 En ocasiones trabajamos juntos, 00:09:18.160 --> 00:09:21.320 y algunas veces teníamos un poco de fricción. 00:09:21.320 --> 00:09:26.015 Cada vez que ella llegaba, las cosas cambiaban rápidamente. 00:09:26.015 --> 00:09:28.269 Ahora que lo pienso, solo comentaba... 00:09:28.269 --> 00:09:32.019 "Oh, sí, algo está pasando ahí". 00:09:32.019 --> 00:09:42.820 Octubre 10 00:09:42.820 --> 00:09:46.575 Me encontré un vídeo en YouTube que mostraba unos jóvenes... 00:09:46.575 --> 00:09:50.155 ...haciendo vandalismo en áreas próximas a los túneles. 00:09:50.155 --> 00:09:52.801 ¿Sef? 00:09:52.801 --> 00:09:54.435 ¿Tú hiciste eso? 00:09:54.435 --> 00:09:55.880 ¡No me jodas! 00:09:55.880 --> 00:09:57.855 Entonces enséñales como, ¿eh? 00:09:57.855 --> 00:09:59.600 Lo haré. 00:09:59.600 --> 00:10:02.335 Esto es lo que pienso de tu mierda, MK. 00:10:02.335 --> 00:10:04.480 En el video... 00:10:04.480 --> 00:10:06.640 había algo desconocido... 00:10:06.640 --> 00:10:11.820 se escuchaba que había algo en el túnel. 00:10:11.820 --> 00:10:15.120 ¿Qué fue eso? 00:10:15.120 --> 00:10:18.680 - ¿Qué fue eso? - Cállate. 00:10:18.680 --> 00:10:22.220 Demonios, ¿qué mierda es eso? 00:10:22.220 --> 00:10:26.560 Aún están aquí. 00:10:26.560 --> 00:10:28.580 ¡Oi! 00:10:28.580 --> 00:10:30.587 - Dame la linterna... - Sef, salgamos de aquí. 00:10:30.587 --> 00:10:32.390 - ¡Solo dámela, perra! - ¡Vámonos! 00:10:32.390 --> 00:10:34.640 - ¡No, no! - ¡Vamos! 00:10:34.640 --> 00:10:37.195 ¡Oi! ¿Quieres criticar mi trabajo, eh? 00:10:37.195 --> 00:10:41.720 ¡Vamos Sef, mejor vámonos! ¡Maldición! 00:10:41.720 --> 00:10:47.260 - ¡Sef! - ¿Sef? 00:10:47.260 --> 00:10:50.240 ¿Sef? ¿Qué demonios, Sef? ¡Vamos! 00:10:50.240 --> 00:10:53.400 - Espera. - Sef, ¡Respóndeme! 00:10:53.400 --> 00:10:55.683 - ¡Sef! - Me voy de aquí. 00:10:55.683 --> 00:10:57.600 ¡No vas a ir a ningún lado! 00:10:57.600 --> 00:11:00.540 ¡J, vamos! ¡Dez, espera! 00:11:00.540 --> 00:11:04.235 ¡Dez, no te vayas! ¿Qué demonios haces? ¡Ayúdame! 00:11:04.235 --> 00:11:13.120 ¿Sef? ¡Sef, contesta, por favor! 00:11:13.120 --> 00:11:18.020 Después de verlo, pensé, "Le llevaré esta historia a John". 00:11:18.020 --> 00:11:20.560 Usted sabe, "Finalmente, tengo algo importante". 00:11:20.560 --> 00:11:25.075 ¿Desde cuándo un periodista utiliza YouTube para una investigación? 00:11:25.075 --> 00:11:30.532 Era un buen video, pero pensaba "Ella está loca". 00:11:30.532 --> 00:11:33.755 Cuando le llevé la historia a John, consideró a Pete. 00:11:33.755 --> 00:11:35.360 Lo que significaba que... 00:11:35.360 --> 00:11:37.875 Pete tenía un trabajo próximo en China... 00:11:37.875 --> 00:11:41.340 y estaba muy emocionado con eso. 00:11:41.340 --> 00:11:45.439 Pero tuve que decirle que ya no iba a ir. 00:11:45.439 --> 00:11:53.140 Octubre 12 00:11:53.140 --> 00:11:57.595 Cuando escuché que nos iban a dar el trabajo acerca de los túneles, 00:11:57.595 --> 00:12:00.960 justo cuando estábamos listos para ir a China, con Pete. 00:12:00.960 --> 00:12:03.601 Oye, ¿no tienes la tarjeta para concentración? 00:12:03.601 --> 00:12:05.800 - Puedes mostrarla. - Sí, sí. 00:12:05.800 --> 00:12:07.280 Que belleza. 00:12:07.280 --> 00:12:09.620 Él había estado trabajando en esto hace mucho, 00:12:09.620 --> 00:12:12.995 y se había esforzado mucho para llegar adonde está. 00:12:12.995 --> 00:12:15.240 Creo que tenía todo para lograrlo, 00:12:15.240 --> 00:12:19.495 eso podría haber lanzado su carrera hacia arriba. 00:12:19.495 --> 00:12:20.760 ¿Cómo se ve, eh? 00:12:20.760 --> 00:12:23.615 Bien, hay que checar el costo de reparaciones. 00:12:23.615 --> 00:12:25.320 Gracias, Tangles. Bien. 00:12:25.320 --> 00:12:27.635 No más cámaras alrededor de las escaleras. 00:12:27.635 --> 00:12:30.980 Sí, les dije que no es mi culpa, ¿de acuerdo? 00:12:30.980 --> 00:12:34.875 ¿Te parece llevar el equipo de mano? Entre mas ligeros, mejor. 00:12:34.875 --> 00:12:37.892 Absolutamente amigo. Vamos a China después de todo. 00:12:37.892 --> 00:12:41.720 Más espacio para los DVD baratos, software pirata... 00:12:41.720 --> 00:12:43.000 Eres todo un caso. 00:12:43.000 --> 00:12:47.380 Fue decisión de John involucrar a Pete en esta historia. 00:12:47.380 --> 00:12:50.815 Bueno, yo estaba un poco incómoda con tener a Pete para empezar. 00:12:50.815 --> 00:12:59.860 Como he dicho antes, no siempre congeniábamos. 00:12:59.860 --> 00:13:02.115 Estaba muy nerviosa de hablar con Pete. 00:13:02.115 --> 00:13:20.380 No quería decirle. 00:13:20.380 --> 00:13:21.980 No es tan emocionante, 00:13:21.980 --> 00:13:25.675 cuando tienes tus esperanzas en una gran historia... 00:13:25.675 --> 00:13:31.180 y luego recibes un sándwich de mierda. 00:13:31.180 --> 00:13:33.515 En ese momento pensé que estaba haciendo lo correcto. 00:13:33.515 --> 00:13:36.875 Que Pete tenía que aplazar lo que había previsto... 00:13:36.875 --> 00:13:44.040 ya que valía la pena esta historia. 00:13:44.040 --> 00:13:46.975 Él dijo que fue a ver a John. 00:13:46.975 --> 00:13:49.875 No sé que pasó en esa habitación, 00:13:49.875 --> 00:13:52.000 ni de qué trato esa conversación... 00:13:52.000 --> 00:13:53.261 pero... 00:13:53.261 --> 00:13:56.995 ...sí que había hablado con John al respecto... 00:13:56.995 --> 00:14:00.160 y creo que desde ese momento estaba claro de que no iba a China, 00:14:00.160 --> 00:14:14.900 ...y que Nat había ganado. 00:14:14.900 --> 00:14:19.480 ¿Por qué John cambió de opinión? 00:14:19.480 --> 00:14:23.015 Vamos. Todos sabemos porque John favorece a Nat. 00:14:23.015 --> 00:14:25.359 ¿Eh? 00:14:25.359 --> 00:14:31.360 Octubre 14 00:14:31.360 --> 00:14:34.715 Una vez que Peter estaba en la historia, empezamos a ir a las conferencias diarias 00:14:34.715 --> 00:14:38.635 tratando de averiguar qué pasó con los planes de reciclaje de agua. 00:14:38.635 --> 00:14:41.515 Pete estaba enojado, pero, ya sabes, Pete es profesional. 00:14:41.515 --> 00:14:44.015 Le llevó un día o dos, luego se calmó... 00:14:44.015 --> 00:14:46.440 ...tal como suele ser. 00:14:46.440 --> 00:14:49.440 Empezó a hacer su propia búsqueda, 00:14:49.440 --> 00:14:52.235 tenía contactos en el consejo con quienes habló. 00:14:52.235 --> 00:14:54.160 Y comenzaron a aparecer rumores... 00:14:54.160 --> 00:14:56.575 que no sólo vivían personas en los túneles, 00:14:56.575 --> 00:14:58.755 sino que también habían desaparecido algunas. 00:14:58.755 --> 00:15:01.592 En ese momento comenzamos a pensar que... 00:15:01.592 --> 00:15:03.395 podría haber algo en esto. 00:15:03.395 --> 00:15:05.560 Así que comenzamos a... 00:15:05.560 --> 00:15:08.580 perseguir al ministro de agua. 00:15:08.580 --> 00:15:11.312 Lo que llamaba la atención... 00:15:11.312 --> 00:15:14.340 es que no decía nada del tema. 00:15:14.340 --> 00:15:17.147 No quiso hablar con nosotros, nadie quería hacerlo. 00:15:17.147 --> 00:15:19.580 Ese era el punto. Habíamos topado con una pared. 00:15:19.580 --> 00:15:21.895 Si es cierto que había personas desaparecidas, 00:15:21.895 --> 00:15:23.555 entonces era una gran historia. 00:15:23.555 --> 00:15:28.420 Y muy importante. 00:15:28.420 --> 00:15:30.555 - ¿Dónde está? - Adelante. 00:15:30.555 --> 00:15:31.800 ¡Ministro! 00:15:31.800 --> 00:15:35.015 Ministro, ¿ha visto el informe sobre las personas en los túneles? 00:15:35.015 --> 00:15:36.680 Nada que decir. 00:15:36.680 --> 00:15:39.655 ¿Ha desechado sus planes porque ha desaparecido gente en los túneles? 00:15:39.655 --> 00:15:41.672 Sin comentarios. Sin comentarios. 00:15:41.672 --> 00:15:43.336 Ministro, ¿nos debemos preocupar? 00:15:43.336 --> 00:15:53.480 ¿Hay una amenaza en los túneles? 00:15:53.480 --> 00:15:55.740 ¿Y bien? Muy bien... 00:15:55.740 --> 00:15:57.695 ...que estaba bien. ¿Te das cuenta? 00:15:57.695 --> 00:15:59.660 Sabía que no conseguiría nada. 00:15:59.660 --> 00:16:03.275 Creo que definitivamente, en una gran escala... 00:16:03.275 --> 00:16:05.552 había mucha gente en el gobierno... 00:16:05.552 --> 00:16:06.960 que sabía lo que estaba pasando. 00:16:06.960 --> 00:16:09.535 Sabían lo que estaba pasando allá abajo. 00:16:09.535 --> 00:16:12.075 Ya sabes, con todo lo que había pasado... 00:16:12.075 --> 00:16:14.979 estaban ocultando algo. 00:16:14.979 --> 00:16:23.680 Octubre 18 00:16:23.680 --> 00:16:27.315 Empecé a entrar en contacto con vagabundos de la ciudad, 00:16:27.315 --> 00:16:30.400 y finalmente encontré a un hombre en particular... 00:16:30.400 --> 00:16:32.401 que yo pensaba... 00:16:32.401 --> 00:16:34.935 que había estado viviendo en los túneles. 00:16:34.935 --> 00:16:37.828 Eso fue... Quiero decir, era fantástico. 00:16:37.828 --> 00:16:43.160 Finalmente, alguien con quien hablar. 00:16:43.160 --> 00:16:49.760 Bien, Trevor, un segundo. Tengo que arreglar el micrófono, así está bien. 00:16:49.760 --> 00:16:55.315 No estoy seguro de cómo encontró a Trevor, pero Natasha lo logró. 00:16:55.315 --> 00:17:01.880 Fuimos a esta casa, y lo preparó para la entrevista. 00:17:01.880 --> 00:17:03.440 Sí, bien. 00:17:03.440 --> 00:17:08.060 Muy bien, amigo. Será divertido. Estarás en la tele. 00:17:08.060 --> 00:17:09.720 Muy bien, chicos, todo listo. 00:17:09.720 --> 00:17:12.115 Trevor, si usted no está a gusto con algo... 00:17:12.115 --> 00:17:14.360 hágamelo saber. 00:17:14.360 --> 00:17:17.280 Y bueno, cuando le haga las preguntas... 00:17:17.280 --> 00:17:20.535 si no está seguro de las respuestas, no hay problema, 00:17:20.535 --> 00:17:23.215 lo vemos más adelante, así que no se preocupe. 00:17:23.215 --> 00:17:25.820 - Bien. - ¿Sí? Gracias. 00:17:25.820 --> 00:17:30.015 Bueno, la entrevista con Trevor, fue algo difícil... 00:17:30.015 --> 00:17:35.700 pero algo que yo hago, es siempre lidiar con eso. 00:17:35.700 --> 00:17:37.975 Trevor, usted ha estado viviendo en duras... 00:17:37.975 --> 00:17:40.120 Llámame Trev. 00:17:40.120 --> 00:17:42.920 ¿Trev? Muy bien. 00:17:42.920 --> 00:17:46.615 Trev, entiendo que la ha pasado mal desde hace tiempo. 00:17:46.615 --> 00:17:50.480 ¿Qué circunstancias lo llevaron a vivir en los túneles? 00:17:50.480 --> 00:17:52.321 Bueno... 00:17:52.321 --> 00:17:56.055 nos mantienen a mi y mis compañeros calientes en el invierno. 00:17:56.055 --> 00:17:59.000 Todo empezó de maravilla, charlando con él. 00:17:59.000 --> 00:18:03.375 Empezó a contarme un poco acerca de sus circunstancias... 00:18:03.375 --> 00:18:05.235 lo que le llevó a vivir en los túneles. 00:18:05.235 --> 00:18:08.840 Comenzó a describirme cómo era ahí. 00:18:08.840 --> 00:18:11.915 Y entre sus amigos, Alfie, Johnny y Harry 00:18:11.915 --> 00:18:13.720 y algunos otros, 00:18:13.720 --> 00:18:19.860 ¿aún viven ahí... ahora? 00:18:19.860 --> 00:18:25.300 No. 00:18:25.300 --> 00:18:28.681 ¿Trev? 00:18:28.681 --> 00:18:32.215 ¿Se siente cómodo? 00:18:32.215 --> 00:18:34.350 Sí. 00:18:34.350 --> 00:18:35.352 ¿Trevor? 00:18:35.352 --> 00:18:37.935 En ese momento de la entrevista, le pregunté a Trevor... 00:18:37.935 --> 00:18:40.832 sobre qué había vivido en los túneles... 00:18:40.832 --> 00:18:43.456 le pregunté sobre lo que había visto. 00:18:43.456 --> 00:18:50.160 Claramente algo le había sucedido. 00:18:50.160 --> 00:18:57.160 Trevor, ¿conoce a alguien que haya desaparecido? 00:18:57.160 --> 00:19:04.820 Trevor, ¿le sucedió algo allá abajo? 00:19:04.820 --> 00:19:07.500 Trevor... 00:19:07.500 --> 00:19:10.960 ...¿está bien? 00:19:10.960 --> 00:19:34.640 ¡No! 00:19:34.640 --> 00:19:38.260 Rayos. 00:19:38.260 --> 00:19:40.315 - ¿Hiciste la toma? - Sí, sí, lo tengo. 00:19:40.315 --> 00:19:43.920 ¡Oh, Dios mío! 00:19:43.920 --> 00:19:49.120 - Que loco. - Ya lo sé. 00:19:49.120 --> 00:19:52.895 Después de la entrevista de Trevor, era claro que estábamos ante algo. 00:19:52.895 --> 00:19:55.235 Era síntoma de que había algo más profundo. 00:19:55.235 --> 00:19:57.172 Y no sabía qué. 00:19:57.172 --> 00:19:58.640 Necesitaba más. 00:19:58.640 --> 00:20:01.019 Teníamos que bajar ahí. 00:20:01.019 --> 00:20:05.920 Octubre 19 00:20:05.920 --> 00:20:09.094 Su llamada puede ser grabada para fines de calidad. 00:20:09.094 --> 00:20:21.420 Avise al operador si no desea que sea grabada. 00:20:21.420 --> 00:20:22.940 Hola, habla Pam. 00:20:22.940 --> 00:20:25.840 Pam hola, soy Natasha Warner. ¿Cómo estás? 00:20:25.840 --> 00:20:28.795 - Bien, Nat, ¿y tú? - Bien, bien, gracias. 00:20:28.795 --> 00:20:30.660 Quería saber si me puedes ayudar. 00:20:30.660 --> 00:20:34.035 Tengo un reportaje y necesito entrar a los túneles bajo la CDB. 00:20:34.035 --> 00:20:36.792 ¿Me dirías a quien dirigirme? 00:20:36.792 --> 00:20:38.551 Bien. ¿De qué es el reportaje? 00:20:38.551 --> 00:20:41.775 Sólo necesito una media hora. 00:20:41.775 --> 00:20:48.020 Espera un segundo... 00:20:48.020 --> 00:20:50.755 Nat, lo siento, no puedo ayudarte. 00:20:50.755 --> 00:20:51.900 ¿Qué? 00:20:51.900 --> 00:20:53.540 Nadie puede entrar... 00:20:53.540 --> 00:20:56.700 y no creo que te lo vayan a permitir. 00:20:56.700 --> 00:20:58.320 Vamos, Pam, soy yo. 00:20:58.320 --> 00:21:03.700 Ya otras personas lo han intentado. No puedo ayudarte. 00:21:03.700 --> 00:21:06.460 Necesito hacer esto. Pam, ¿me puedes ayudar? 00:21:06.460 --> 00:21:14.100 - Lo siento, Nat, adiós. - Sólo necesito media... 00:21:14.100 --> 00:21:15.920 Es fácil darme cuenta ahora... 00:21:15.920 --> 00:21:22.115 que estaba muy presionada para hacer este reportaje. 00:21:22.115 --> 00:21:25.835 Solo pensaba que... estaba haciendo mi trabajo. 00:21:25.835 --> 00:21:28.235 Estaba muy concentrada haciendo mi trabajo. 00:21:28.235 --> 00:21:30.000 Había muchos rumores alrededor... 00:21:30.000 --> 00:21:33.275 de que ella estaba en un gran problema, y le urgía seguir en juego... 00:21:33.275 --> 00:21:36.100 de otro modo se le escaparía. 00:21:36.100 --> 00:21:38.835 Bueno, creo que yo había puesto mucho empeño en mi carrera... 00:21:38.835 --> 00:21:44.040 y pendía de este reportaje... uno solo, de una sola historia. 00:21:44.040 --> 00:21:46.320 Realmente no tenía otra opción. 00:21:46.320 --> 00:21:48.820 Oye, Tangles, ¿cómo está tu cabeza, amigo? 00:21:48.820 --> 00:21:52.475 Pete, soy como un tiburón. Mientras esté en movimiento, estaré bien. 00:21:52.475 --> 00:21:53.880 Así es como te ves... 00:21:53.880 --> 00:21:57.560 después de que Steve te dejo fuera del "loo" anoche. 00:21:57.560 --> 00:21:59.440 Nuevo juguete, Steve. 00:21:59.440 --> 00:22:02.915 - A prueba de agua, TG. - Todo un equipo, sí. 00:22:02.915 --> 00:22:04.700 Fue un buen gasto de dinero. 00:22:04.700 --> 00:22:06.795 ¿Sólo contra agua, o aguanta bajo el agua? 00:22:06.795 --> 00:22:07.840 Sí, amigo, aguanta bajo el agua. 00:22:07.840 --> 00:22:12.055 ¿Puedes correrla un poco? Dale un poco de sonido. Ahí está. 00:22:12.055 --> 00:22:14.440 Sí... seguro amigo. 00:22:14.440 --> 00:22:17.460 - Corriendo. - Muy bien. 00:22:17.460 --> 00:22:20.255 Pete, necesito que digas cualquier tontería. 00:22:20.255 --> 00:22:21.850 Espera... 00:22:21.850 --> 00:22:25.620 - 1,2. Di cualquier tontería. - "Cualquier tontería". 00:22:25.620 --> 00:22:28.875 Estoy tan emocionado de ir a las cloacas mal olientes... 00:22:28.875 --> 00:22:31.220 Hola. ¿Qué tal? 00:22:31.220 --> 00:22:35.475 No tenemos todos los permisos, pero John nos apoya, ¿de acuerdo? 00:22:35.475 --> 00:22:38.795 Cuando Natasha dijo que John nos estaba apoyando... 00:22:38.795 --> 00:22:40.612 y que no teníamos los permisos... 00:22:40.612 --> 00:22:42.960 era algo que se podía arreglar. 00:22:42.960 --> 00:22:46.675 Estábamos ahí sentados y solo dijimos, "Oh, bueno, vamos a estar bien". 00:22:46.675 --> 00:22:49.480 - ¿Segura? - Sí. 00:22:49.480 --> 00:22:51.940 - ¿Cuándo? - Esta noche. 00:22:51.940 --> 00:22:54.235 - ¿Esta noche? Bien. ¿Estamos listos? - Sí, amigo. 00:22:54.235 --> 00:22:58.195 - Sí, esta noche. ¿Bien? - Sí, estoy bien. 00:22:58.195 --> 00:22:59.221 De acuerdo. 00:22:59.221 --> 00:23:00.855 Cuanto antes mejor, ¿eh? 00:23:00.855 --> 00:23:03.160 Sí. 00:23:03.160 --> 00:23:07.575 Como equipo, nuestro trabajo es filmar y obtener la cobertura, 00:23:07.575 --> 00:23:11.499 no cuestionar de que se trata. 00:23:11.499 --> 00:23:24.500 Octubre 20- 10:34 pm. 00:23:24.500 --> 00:23:27.275 Oye Pete, quédense atrás. Voy a hacer una toma de Nat caminando. 00:23:27.275 --> 00:23:28.540 ¿Sí? Bien. 00:23:28.540 --> 00:23:29.841 ¡Disculpen señores! 00:23:29.841 --> 00:23:32.842 Esperen, esta es un área de acceso restringido. 00:23:32.842 --> 00:23:35.292 Lo siento. Disculpe amigo. Tal vez nadie le dijo. 00:23:35.292 --> 00:23:37.440 Solo vamos a filmar durante media hora. 00:23:37.440 --> 00:23:40.980 - Sólo hacer unas cuantas tomas... - Necesito ver a su permiso. 00:23:40.980 --> 00:23:47.760 - ¿Y el permiso? - Sí. 00:23:47.760 --> 00:23:54.220 - ¿Tienes un permiso? - Tengo una licencia de conducir. 00:23:54.220 --> 00:23:56.661 Pete... 00:23:56.661 --> 00:23:59.995 ¿Cuánto tienes en tu cartera? 00:23:59.995 --> 00:24:25.380 Estás bromeando, ¿verdad? 00:24:25.380 --> 00:24:28.620 No somos el tercer mundo aquí, no va a funcionar. 00:24:28.620 --> 00:24:31.675 ¿Señores? Todo el mundo, es hora de irse, por favor. 00:24:31.675 --> 00:24:33.355 - Te lo dije. - Demonios. 00:24:33.355 --> 00:24:39.940 Vamos, vamos. 00:24:39.940 --> 00:24:46.180 Ya había llegado muy lejos. En este punto no podía dar marcha atrás. 00:24:46.180 --> 00:24:49.395 Decidimos encontrar otra manera de entrar. 00:24:49.395 --> 00:25:08.220 Con o sin la asistencia... oficial. 00:25:08.220 --> 00:25:11.275 Encontramos un acceso por el otro lado. 00:25:11.275 --> 00:25:20.460 Parecía un acceso de mantenimiento. 00:25:20.460 --> 00:25:23.310 ¿Segura que John lo autorizó? 00:25:23.310 --> 00:25:27.180 Ten valor, Pete. 00:25:27.180 --> 00:25:32.595 Yo, en ese momento, estaba empezando a sentir como que... 00:25:32.595 --> 00:25:34.820 algo iba a salir mal. 00:25:34.820 --> 00:25:39.195 Así que pensé, cuidarme, cuidar a Tangles... 00:25:39.195 --> 00:25:41.280 realmente cuidar de todos. 00:25:41.280 --> 00:25:44.495 Me propuse filmar todo lo que ocurría ahí... 00:25:44.495 --> 00:25:47.880 por si era necesario usarlo en el caso de que... 00:25:47.880 --> 00:25:49.780 ...algo saliera mal. 00:25:49.780 --> 00:25:54.375 Por si nos arrestaban o multaban o lo que sea... 00:25:54.375 --> 00:25:56.320 para tener pruebas de que no fui yo... 00:25:56.320 --> 00:25:58.775 el que nos llevó allí abajo, y tampoco Tangles... 00:25:58.775 --> 00:26:03.040 ...sino Natasha. 00:26:03.040 --> 00:26:12.080 Detenme esto. 00:26:12.080 --> 00:26:14.560 Aquí va. 00:26:14.560 --> 00:26:20.080 Listo, vamos. 00:26:20.080 --> 00:26:21.515 ¿Está bien?... Toma esto. 00:26:21.515 --> 00:26:23.620 Sí. 00:26:23.620 --> 00:26:44.840 Vamos, rápido. 00:26:44.840 --> 00:26:47.860 Dejábamos todo como estaba, 00:26:47.860 --> 00:26:50.900 no queríamos que nos descubrieran. 00:26:50.900 --> 00:26:53.880 Viéndolo bien, eso que hicimos... 00:26:53.880 --> 00:27:00.880 fue probablemente un error. 00:27:00.880 --> 00:27:01.960 ¿Estamos bien? 00:27:01.960 --> 00:27:03.640 ¿Estamos seguros en estar aquí? 00:27:03.640 --> 00:27:26.520 Eso es lo que ella dijo. Que John nos tiene cubiertos. 00:27:26.520 --> 00:27:28.835 Cuando empezamos a filmar una historia... 00:27:28.835 --> 00:27:31.780 cuando realmente comienza "vamos a rodar" 00:27:31.780 --> 00:27:34.715 Pete y Natasha, tienen que cuidar el contenido editorial, 00:27:34.715 --> 00:27:38.655 y mi trabajo consiste en hacer buenas tomas... 00:27:38.655 --> 00:27:40.260 y cuidar de las imágenes. 00:27:40.260 --> 00:27:42.035 Bien, da la vuelta y regresa. 00:27:42.035 --> 00:27:50.960 Haré una toma a través de esa reja. Ustedes, chicos, esperen un segundo. 00:27:50.960 --> 00:27:53.280 Tangles y yo queríamos filmar... 00:27:53.280 --> 00:27:56.920 sin límites, como siempre lo hacemos. 00:27:56.920 --> 00:28:05.860 Sin necesitar dirección, solo improvisando. 00:28:05.860 --> 00:28:09.915 Estando más adentro, llegamos a una división de los túneles... 00:28:09.915 --> 00:28:12.955 los cuales eran absolutamente oscuros. 00:28:12.955 --> 00:28:17.140 Hay una completa oscuridad ahí. 00:28:17.140 --> 00:28:20.615 Puedes estar ahí, apagar la luz, dar vueltas... 00:28:20.615 --> 00:28:22.180 y no sabrías dónde estás. 00:28:22.180 --> 00:28:25.255 Porque hay uniones de túneles, por todas partes. 00:28:25.255 --> 00:28:29.040 Así que... la primera vez que apagué la luz, pensé... 00:28:29.040 --> 00:28:32.595 vamos a mantener la luz encendida y permanecer uno tras de otro... 00:28:32.595 --> 00:28:35.940 de lo contrario va a ser muy fácil perderse. 00:28:35.940 --> 00:28:38.200 - Oye, Tangles? - ¿Sí? Estoy aquí. 00:28:38.200 --> 00:28:41.355 Ven aquí. Hay algo mal con mi lámpara. ¿Puedes revisarla? 00:28:41.355 --> 00:28:43.020 ¿Qué quieres decir? ¿Es la conexión? 00:28:43.020 --> 00:28:45.755 Sí, puedes acercarte? ¿Hay algo enredado? 00:28:45.755 --> 00:28:48.000 ¡Ah, mierda! 00:28:48.000 --> 00:28:52.200 ¿Cómo no lo supe antes? 00:28:52.200 --> 00:28:56.240 Gracias por eso, Steve. Mis ojos están cegados. 00:28:56.240 --> 00:28:57.720 Bueno. Vamos. 00:28:57.720 --> 00:28:59.820 Pete tenía un mapa de los túneles... 00:28:59.820 --> 00:29:03.735 pero cuanto más entrabamos, nos dimos cuenta de que no era correcto. 00:29:03.735 --> 00:29:08.180 Había secciones enteras que no estaban en el mapa. 00:29:08.180 --> 00:29:13.540 Un poco de luz aquí, Steve. 00:29:13.540 --> 00:29:15.153 Bien. 00:29:15.153 --> 00:29:22.480 Esta es la entrada, aquí es donde bajamos antes... 00:29:22.480 --> 00:29:26.075 Ese de ahí no aparece... No sé que sea. 00:29:26.075 --> 00:29:27.600 Bueno, por allá. 00:29:27.600 --> 00:29:29.980 Sí. Ese debe ser el camino. 00:29:29.980 --> 00:29:32.640 Una vez que pasamos las áreas de mantenimiento... 00:29:32.640 --> 00:29:36.495 y nos adentramos más en las entrañas de los túneles, 00:29:36.495 --> 00:29:39.212 mi impresión fue... es increíble. 00:29:39.212 --> 00:29:42.695 Era inmenso, ese lugar era enorme. 00:29:42.695 --> 00:29:45.069 Es impresionante. 00:29:45.069 --> 00:29:48.180 - ¡Es enorme! - Qué gran sonido. 00:29:48.180 --> 00:29:51.795 ¿Pete? ¿Puedo tomar 10 minutos para cubrir unas tomas? 00:29:51.795 --> 00:29:53.092 Te doy cinco. 00:29:53.092 --> 00:29:54.720 - ¿Cinco? - Sí. 00:29:54.720 --> 00:29:57.539 Estábamos muy cerca de la estación, así que... 00:29:57.539 --> 00:29:58.540 Tu sabes... 00:29:58.540 --> 00:30:07.540 Pete estaba tratando de... hacernos pasar desapercibidos. 00:30:07.540 --> 00:30:22.960 Quedé impresionado por su tamaño, era enorme y misterioso. 00:30:22.960 --> 00:30:35.900 Creo que todos teníamos temor. 00:30:35.900 --> 00:30:39.155 No era difícil conseguir excelentes tomas ahí, 00:30:39.155 --> 00:30:41.620 porque usas la luz para alumbrar... 00:30:41.620 --> 00:31:05.180 y donde quiera que apuntes se veía genial. 00:31:05.180 --> 00:31:22.300 - Esto se oye muy bien. - Chicos, silencio por un segundo. 00:31:22.300 --> 00:31:25.320 Muy bien, se oye bien. Sí. 00:31:25.320 --> 00:31:28.895 La historia de estos túneles, en particular el que estábamos viendo, 00:31:28.895 --> 00:31:30.720 ...era increíble. 00:31:30.720 --> 00:31:34.460 Data de antes de la Segunda Guerra Mundial. 00:31:34.460 --> 00:31:37.840 Iban a ser utilizados como un sistema de metro. 00:31:37.840 --> 00:31:46.280 En la Segunda Guerra Mundial fueron utilizados como refugios antiaéreos. 00:31:46.280 --> 00:31:52.580 Vean esto. 00:31:52.580 --> 00:31:54.360 El actual gobierno de NSW... 00:31:54.360 --> 00:31:57.755 no es el primero en utilizar estos túneles con otro propósito. 00:31:57.755 --> 00:31:59.520 Estoy en una sección del túnel... 00:31:59.520 --> 00:32:03.915 que se convirtió en un refugio antiaéreo durante la Segunda Guerra Mundial. 00:32:03.915 --> 00:32:05.680 Se cuenta con las comodidades... 00:32:05.680 --> 00:32:12.680 para que los soldados permanecieran durante períodos prolongados. 00:32:12.680 --> 00:32:15.720 Varias habitaciones fueron... 00:32:15.720 --> 00:32:19.640 reutilizadas y arregladas para entrenamiento del SAS. 00:32:19.640 --> 00:32:23.349 Así que de una y otra manera tendrán que ser modificadas, 00:32:23.349 --> 00:32:35.900 para adecuarlas a los planes de reciclaje que se anunciaron. 00:32:35.900 --> 00:32:38.155 Tuve la suerte de encontrar un área donde... 00:32:38.155 --> 00:32:40.995 era evidente que habitó gente... 00:32:40.995 --> 00:32:44.215 o que había habitado ahí hace poco. 00:32:44.215 --> 00:32:47.440 Bien... pásamela. 00:32:47.440 --> 00:32:51.120 - ¿Ya vamos? - Espera un segundo. 00:32:51.120 --> 00:32:53.940 Cuando estés lista. 00:32:53.940 --> 00:32:56.475 Hemos caminando en el túnel al menos una hora, 00:32:56.475 --> 00:32:59.260 y hemos llegado al hogar de alguien. 00:32:59.260 --> 00:33:03.395 Aquí pueden ver su improvisada cama, mantas... 00:33:03.395 --> 00:33:05.480 y latas vacías de alimentos. 00:33:05.480 --> 00:33:08.035 Viendo todas esas pertenencias era muy importante, 00:33:08.035 --> 00:33:09.760 era vital para la historia... 00:33:09.760 --> 00:33:14.140 una prueba absoluta que había vida allá abajo. 00:33:14.140 --> 00:33:16.780 Aunque no hay señal de un habitante por el momento, 00:33:16.780 --> 00:33:21.675 está claro que la afirmación del ministro sobre túneles abandonados es incorrecta. 00:33:21.675 --> 00:33:24.975 Esto era algo que el gobierno estaba negando. 00:33:24.975 --> 00:33:29.580 Esto es algo que hemos probado. 00:33:29.580 --> 00:33:32.075 Oye Nat, haré una toma de ti yendo hacia abajo. 00:33:32.075 --> 00:33:34.272 Sí, genial. 00:33:34.272 --> 00:33:37.367 - ¡Hey! La linterna. - Toma. 00:33:37.367 --> 00:33:48.980 Gracias. 00:33:48.980 --> 00:33:51.760 - Oye, ¿qué pasa? - ¿Qué? Nada. 00:33:51.760 --> 00:33:55.300 Esta estrecho ahí, gordo. ¿Crees pasar? 00:33:55.300 --> 00:33:58.200 Deberías tener tu show. 00:33:58.200 --> 00:33:59.207 - ¡Nat! - ¡Nat! 00:33:59.207 --> 00:34:00.535 - Nat, ¿estás bien? - ¿Estás bien? 00:34:00.535 --> 00:34:01.820 - Sí, estoy bien. - ¿Necesitas ayuda? 00:34:01.820 --> 00:34:05.120 No, estoy bien. 00:34:05.120 --> 00:34:06.841 Nat... 00:34:06.841 --> 00:34:09.075 Mira, ya tenemos lo de las camas y esas cosas... 00:34:09.075 --> 00:34:10.940 realmente no necesitamos ir hasta el lago. 00:34:10.940 --> 00:34:12.315 - Podríamos terminar acá arriba... - Pete... estoy bien. 00:34:12.315 --> 00:34:14.155 - Creo que es un poco... - ¡Estoy bien! 00:34:14.155 --> 00:34:17.980 Sigamos adelante. 00:34:17.980 --> 00:34:19.600 - Bien, lleva eso. - Sí. 00:34:19.600 --> 00:34:22.800 - ¿Que comió? - Sólo le urge la historia. 00:34:22.800 --> 00:34:25.465 Después de lo que pasó la última vez, está colgando de un hilo. 00:34:25.465 --> 00:34:26.480 Sí, supongo. 00:34:26.480 --> 00:34:30.015 Es por eso que John me puso en esto, para asegurarse de que no la joda de nuevo. 00:34:30.015 --> 00:34:32.655 Si ella no está a la altura, ¿por qué no darle por el trasero? 00:34:32.655 --> 00:34:35.000 Amigo, creo que John quiere darle un poco más que eso. 00:34:35.000 --> 00:34:36.815 Bueno, tendrá que ponerse en fila detrás de ti, ¿no es así? 00:34:36.815 --> 00:34:38.061 ¡Oigan, chicos! 00:34:38.061 --> 00:34:41.095 Es posible que quieran saber como referencia que estos túneles... 00:34:41.095 --> 00:34:42.972 conducen el sonido bastante bien. 00:34:42.972 --> 00:34:48.140 Y por lo que puedo oír, ustedes son unos cabrones. 00:34:48.140 --> 00:34:50.060 ¡Largo! 00:34:50.060 --> 00:34:53.860 - Oye, dame la linterna. - Claro, espera. 00:34:53.860 --> 00:34:57.100 Ahí tienes, amigo. 00:34:57.100 --> 00:35:01.040 Ya baja, "cabrón". 00:35:01.040 --> 00:35:05.840 Pete, ¿puedes levantar esa manija para captar unos sonidos? 00:35:05.840 --> 00:35:12.360 ¿Hasta dónde? 00:35:12.360 --> 00:35:13.700 Sí, bien. Dale una patada. 00:35:13.700 --> 00:35:16.660 - Sí, dale una patada. - Envíalo por su camino. 00:35:16.660 --> 00:35:19.815 - ¿Qué estamos haciendo? - Sólo le dará una patada. 00:35:19.815 --> 00:35:22.560 - Eso haré. - Ya dijiste. 00:35:22.560 --> 00:35:33.180 Uno, dos, tres, cuatro. 00:35:33.180 --> 00:35:55.640 Gracias, amigos. 00:35:55.640 --> 00:35:59.620 El lago era... tan... extenso. 00:35:59.620 --> 00:36:02.515 Esto se extiende como un kilómetro a lo largo. 00:36:02.515 --> 00:36:04.880 Es más grande de lo que pensaba. 00:36:04.880 --> 00:36:07.740 Sí, igual que yo. 00:36:07.740 --> 00:36:10.740 Tangle y yo bromeábamos un poco... 00:36:10.740 --> 00:36:12.827 nos gusta jugar bromas el uno al otro. 00:36:12.827 --> 00:36:13.955 y... ya sabes... 00:36:13.955 --> 00:36:16.335 Si no lo hago yo, él lo va a hacer. 00:36:16.335 --> 00:36:18.040 Así que me acerque a él... 00:36:18.040 --> 00:36:20.375 ...ya sabes, a la orilla del lago, fui a empujarlo... 00:36:20.375 --> 00:36:22.920 tomando sus hombros, empujar, y traerlo hacia atrás de nuevo, 00:36:22.920 --> 00:36:26.555 pero mejor solo lo empujé, y regresé a la cámara... 00:36:26.555 --> 00:36:30.680 ...en la que iba. 00:36:30.680 --> 00:36:32.720 - Mierda. - Tangles, ¿estás bien? 00:36:32.720 --> 00:36:35.575 - Sí. - Ese es tu baño, compañero. 00:36:35.575 --> 00:36:38.280 Steve, tú... maldito. 00:36:38.280 --> 00:36:40.200 No es muy gracioso. Está bien fría. 00:36:40.200 --> 00:36:46.500 - ¿Vas a darle una mano? - ¡No, que se joda! 00:36:46.500 --> 00:36:48.900 Esto no es... deja de reír, ¿si? 00:36:48.900 --> 00:36:50.940 ¿Cuánto tiempo vamos a estar aquí abajo? 00:36:50.940 --> 00:36:54.455 Aún cuando Tangles y yo nos hacemos muchas bromas... 00:36:54.455 --> 00:36:57.735 cuando llega el momento de trabajar, el es muy serio... 00:36:57.735 --> 00:37:00.140 y no hay tiempo para bromas. 00:37:00.140 --> 00:37:03.195 El departamento creativo está listo. Sólo dices cuando. 00:37:03.195 --> 00:37:06.000 Bien. 00:37:06.000 --> 00:37:07.760 Nat, un poco atrás. 00:37:07.760 --> 00:37:10.995 Así que, cuando el me da la impresión de que... 00:37:10.995 --> 00:37:13.220 habría problemas, yo le creía. 00:37:13.220 --> 00:37:17.355 Estoy parada bajo una de las estaciones de tren más concurridas de Sídney. 00:37:17.355 --> 00:37:19.812 Detrás de mí, esta la fuente de agua... 00:37:19.812 --> 00:37:21.941 que causa toda esta controversia. 00:37:21.941 --> 00:37:23.700 A principios de año, el gobierno... 00:37:23.700 --> 00:37:25.467 Nat, lo siento. Pete, ¿estás haciendo ruido? 00:37:25.467 --> 00:37:26.795 No. 00:37:26.795 --> 00:37:29.700 - ¿Estabas susurrando? - No. 00:37:29.700 --> 00:37:31.375 - Bien. Lo siento, Nat. - Vamos al principio. 00:37:31.375 --> 00:37:35.900 Todo el mundo en silencio. Gracias. 00:37:35.900 --> 00:37:38.195 - Bien, vamos al principio. - Hagámoslo. 00:37:38.195 --> 00:37:42.440 Cuando estés lista, Nat. 00:37:42.440 --> 00:37:46.575 Estoy parada bajo una de las estaciones de tren más concurridas de Sídney. 00:37:46.575 --> 00:37:48.860 Detrás de mí, esta la fuente de agua... 00:37:48.860 --> 00:37:52.175 Nat, lo siento. ¿Están jodiendo conmigo? ¿Qué es ese ruido? 00:37:52.175 --> 00:37:53.720 ¿Qué escuchas, amigo? 00:37:53.720 --> 00:37:57.860 Espera, revisaré la batería. 00:37:57.860 --> 00:37:58.890 No sé. 00:37:58.890 --> 00:38:01.605 - A lo mejor es tu cable. - Los cables no hablan, Steve. 00:38:01.605 --> 00:38:04.555 Bueno. Lo siento, Nat. A ver qué puedo hacer. 00:38:04.555 --> 00:38:07.400 Sigamos. 00:38:07.400 --> 00:38:13.020 Si Tangles dice que escuchó algo, yo creo que sí oyó algo. 00:38:13.020 --> 00:38:16.640 No puedo describir el silencio en ese lugar, así que... 00:38:16.640 --> 00:38:22.640 en ese momento yo no creía... que hubiera escuchado algo. 00:38:22.640 --> 00:38:24.520 Era extraño. 00:38:24.520 --> 00:38:27.126 Estuve pensando... 00:38:27.126 --> 00:38:30.060 que podría haber sido un típico problema técnico... 00:38:30.060 --> 00:38:33.715 podría haber sido cualquier cosa, interferencia de RF, algo de eso. 00:38:33.715 --> 00:38:35.513 Pero... ya sabes... 00:38:35.513 --> 00:38:39.347 Tangles se mantuvo firme en que algo pasaba... 00:38:39.347 --> 00:38:43.780 y cuando está serio sobre algo, debes creerle. 00:38:43.780 --> 00:38:46.140 A principios de año, el gobierno anunció... 00:38:46.140 --> 00:38:49.975 y luego canceló los planes para reciclar el agua de este lago. 00:38:49.975 --> 00:38:54.640 El Ministro del Agua, aún no ha dado una razón del por qué. 00:38:54.640 --> 00:38:59.720 - Hermoso. Pete, ¿feliz? - Estoy feliz. ¿Y tú, Tangles? 00:38:59.720 --> 00:39:02.240 Oh... sí. Sí, bien. 00:39:02.240 --> 00:39:06.860 - Muy bien, vamos. - Vamos. Lleva los tubos. 00:39:06.860 --> 00:39:11.460 Muy bien, vamos. 00:39:11.460 --> 00:39:14.640 Después de que terminamos esa parte en el lago... 00:39:14.640 --> 00:39:20.280 decidimos ir al lugar de la campana. 00:39:20.280 --> 00:39:21.360 Bien, Nat. 00:39:21.360 --> 00:39:24.567 La sala de la campana fue hecha para alertar... 00:39:24.567 --> 00:39:27.595 ante un ataque aéreo durante la guerra. 00:39:27.595 --> 00:39:31.980 Era usada para alertar a la gente del peligro. 00:39:31.980 --> 00:39:35.975 Cuando sonó la campana, era ensordecedor. 00:39:35.975 --> 00:39:37.900 Te sacude los huesos. 00:39:37.900 --> 00:39:40.495 Esta campana es una reliquia de la Segunda Guerra Mundial. 00:39:40.495 --> 00:39:43.598 Permanece aquí en los confines de un refugio antiaéreo... 00:39:43.598 --> 00:39:51.720 y el sonido nos recuerda lo que era un peligro inminente. 00:39:51.720 --> 00:39:54.755 Demonios, casi me truena los niveles, lo siento. 00:39:54.755 --> 00:39:55.821 Espera, Nat... 00:39:55.821 --> 00:39:57.855 ¿Puedes golpear la campana una vez más? 00:39:57.855 --> 00:40:04.380 - Sí. ¿Listo? - Sí. 00:40:04.380 --> 00:40:05.395 ¿Qué tal? 00:40:05.395 --> 00:40:06.720 No, mira, si queremos mejorarlo, 00:40:06.720 --> 00:40:08.720 será mejor que lo haga desde el pasillo. 00:40:08.720 --> 00:40:13.140 - Sí, bueno. Si lo necesitamos. - Bien, dos segundos. 00:40:13.140 --> 00:40:18.115 Tangles decidió ir al cuarto de al lado de la sala de la campana... 00:40:18.115 --> 00:40:20.780 y grabar desde ahí... 00:40:20.780 --> 00:40:25.115 sólo para disminuir el nivel de sonido de la campana... 00:40:25.115 --> 00:40:28.200 que saturaban al máximo los niveles. 00:40:28.200 --> 00:40:31.715 No sé mucho acerca de la grabación de sonido, 00:40:31.715 --> 00:40:35.612 pero lo acepté pensando, "Eso es un poco raro". 00:40:35.612 --> 00:40:39.375 ¿Por qué hacer eso? Sólo bajas un poco los niveles. 00:40:39.375 --> 00:40:41.240 Era así de simple. 00:40:41.240 --> 00:40:42.440 Steve, ¿puedes hacerme un favor? 00:40:42.440 --> 00:40:45.540 ¿Puedes ponerte los audífonos, y checar los niveles por mí? 00:40:45.540 --> 00:40:48.715 ¿Por qué no lo hace Pete? Él puede con la cámara, también podría con el sonido. 00:40:48.715 --> 00:40:51.580 No, amigo, he hecho un duro trabajo hoy. 00:40:51.580 --> 00:40:56.900 - Eso es bueno, Nat, sí. - Lo haré por ti, amigo. 00:40:56.900 --> 00:40:59.395 Lo siento, es sólo que hay demasiado eco aquí. 00:40:59.395 --> 00:41:02.835 Me pidió escuchar el audio por él. 00:41:02.835 --> 00:41:04.380 Lo cual estaba bien. 00:41:04.380 --> 00:41:07.895 Es sólo ponerse los audífonos y escuchar como se está grabando. 00:41:07.895 --> 00:41:15.460 - Oye, Tangles. Toma esto. - Muchas gracias. 00:41:15.460 --> 00:41:18.655 Y luego Nat lo hizo de nuevo... 00:41:18.655 --> 00:41:22.480 y... eso fue... 00:41:22.480 --> 00:41:25.340 ...fue cuando... 00:41:25.340 --> 00:41:30.920 ...cuando lo escuché. 00:41:30.920 --> 00:41:33.375 Bien, estoy listo. 00:41:33.375 --> 00:41:34.969 Atmósfera de campana. 00:41:34.969 --> 00:41:42.480 Cuando estés lista, Nat. 00:41:42.480 --> 00:41:46.100 ¿Qué carajo? 00:41:46.100 --> 00:41:51.560 - ¿Escuchaste?... ¿Oíste eso? - Sí. 00:41:51.560 --> 00:41:53.415 ¡Oye, Tangles! 00:41:53.415 --> 00:41:55.060 ¡Tangles! 00:41:55.060 --> 00:41:57.980 Mierda. ¡Tangles! 00:41:57.980 --> 00:42:01.760 Pete, necesitamos luz aquí, ¡Tangles! 00:42:01.760 --> 00:42:04.755 Luz, rápido. Mierda, Steve, ¿dónde estás? 00:42:04.755 --> 00:42:06.860 Aquí abajo. Derecho, derecho. 00:42:06.860 --> 00:42:08.835 Dame la cámara, amigo. Él desapareció. 00:42:08.835 --> 00:42:11.160 ¿Dónde fue? ¡Tangles! 00:42:11.160 --> 00:42:13.195 - ¿Qué oíste en los audífonos? - ¡Tangles! 00:42:13.195 --> 00:42:15.080 ¿Qué oíste en los audífonos? 00:42:15.080 --> 00:42:18.300 - ¡Tangles! - ¿Nos estará jodiendo? 00:42:18.300 --> 00:42:20.315 ¡Tangles! ¡Tangles, vamos, amigo! 00:42:20.315 --> 00:42:22.809 Steve, por aquí. 00:42:22.809 --> 00:42:26.580 ¡Tangles! ¡Tangles! 00:42:26.580 --> 00:42:28.315 - ¡Oye, Tangles! - Voy a ir por aquí. 00:42:28.315 --> 00:42:29.320 Sí. 00:42:29.320 --> 00:42:31.215 Yo sabía que algo andaba mal. 00:42:31.215 --> 00:42:33.040 Sabía que no estaba jugando. 00:42:33.040 --> 00:42:36.080 Mi primer pensamiento fue sólo encontrarlo. 00:42:36.080 --> 00:42:38.440 No me parecía diferente, 00:42:38.440 --> 00:42:44.400 así que, mi reacción fue que estaban jugando una broma. 00:42:44.400 --> 00:42:46.775 ¿Qué? ¿Nat pensó que estábamos jugando una broma? 00:42:46.775 --> 00:42:49.180 ¿Has hablado con ella? 00:42:49.180 --> 00:43:01.059 ¿Pensó que estábamos jodiendo? 00:43:01.059 --> 00:43:14.760 Natasha escucha el audio del salón de la campana por primera vez. 00:43:14.760 --> 00:43:17.960 Tangles, ¿todo bien? 00:43:17.960 --> 00:43:21.320 Sí. Listo. 00:43:21.320 --> 00:43:58.180 Atmósfera de campana. 00:43:58.180 --> 00:44:01.940 ¡Tangles! 00:44:01.940 --> 00:44:03.645 - Tal vez por aquí. - No, no hay paso. 00:44:03.645 --> 00:44:06.140 ¡Tangles! 00:44:06.140 --> 00:44:10.600 - Cuidado al pisar. - ¡Tangles! 00:44:10.600 --> 00:44:11.795 - ¡Ah, grandioso! - ¿Qué pasa? 00:44:11.795 --> 00:44:13.275 - La batería. - ¿Estás bien? 00:44:13.275 --> 00:44:15.220 Sí. Está bien. 00:44:15.220 --> 00:44:17.434 ¿Necesitas luz? ¿Tienes un repuesto? 00:44:17.434 --> 00:44:20.640 - Sí, aquí está, espera. - Bien. 00:44:20.640 --> 00:44:23.080 Era muy evidente, 00:44:23.080 --> 00:44:28.975 que no seríamos capaces de encontrar a alguien o algo sin luz. 00:44:28.975 --> 00:44:32.080 Lo tengo. 00:44:32.080 --> 00:44:34.895 Lo vamos a conseguir. Lo encontraremos. Lo encontraremos, ¿de acuerdo? 00:44:34.895 --> 00:44:36.740 ¡Tangles! 00:44:36.740 --> 00:44:40.195 Ahora ya tenía mi luz de la cámara y sabía que tenía sobre... 00:44:40.195 --> 00:44:43.252 ...dos, quizás tres horas como máximo de luz. 00:44:43.252 --> 00:44:44.421 - Steve, ¿dónde está tu equipo? - ¡Tangles! 00:44:44.421 --> 00:44:46.320 - Steve, ¿dónde está tu equipo? - ¿Qué? 00:44:46.320 --> 00:44:49.135 - ¿Dónde está tu equipo? - En la sala de la campana. 00:44:49.135 --> 00:44:52.675 Bien, todas las linternas están ahí, ¿no? 00:44:52.675 --> 00:44:54.360 - Esa es la única luz que tienes. - Sí. 00:44:54.360 --> 00:44:56.995 Necesitamos las linternas, amigo. Tenemos que volver a la sala de la campana. 00:44:56.995 --> 00:44:58.000 Pero Tangles... 00:44:58.000 --> 00:44:59.875 Lo vamos a encontrar. Lo encontraremos. Vamos. 00:44:59.875 --> 00:45:03.400 Vamos. 00:45:03.400 --> 00:45:06.660 Regresamos a la campana y no había nada. 00:45:06.660 --> 00:45:08.835 No había nada ahí. Las cosas habían desaparecido. 00:45:08.835 --> 00:45:10.152 Solo fue cuestión de... 00:45:10.152 --> 00:45:12.071 no se, no fue mucho tiempo. 00:45:12.071 --> 00:45:14.155 - Mierda, no hay nada. - ¿Qué? 00:45:14.155 --> 00:45:15.700 ¿Qué diablos está pasando? 00:45:15.700 --> 00:45:18.235 Estaba muy desconcertada porque no creía que Tangles... 00:45:18.235 --> 00:45:20.915 ...lo pudiera haber hecho. 00:45:20.915 --> 00:45:21.920 ¡Demonios! 00:45:21.920 --> 00:45:23.875 Oigan, estamos perdiendo tiempo, ¡Vamos! 00:45:23.875 --> 00:45:26.160 - Espera. - ¡Vamos! 00:45:26.160 --> 00:45:28.114 - Toma, toma esto. - ¡Pete! 00:45:28.114 --> 00:45:33.500 Dame un poco de luz, Steve. 00:45:33.500 --> 00:45:35.420 Muy bien. 00:45:35.420 --> 00:45:38.060 Bien, Tangles estaba por aquí. 00:45:38.060 --> 00:45:40.080 Si seguimos este mismo camino, 00:45:40.080 --> 00:45:42.855 nos traerá de nuevo a esta sala, podemos revisar toda el área. 00:45:42.855 --> 00:45:45.200 Bien. Así que nos separamos y nos vemos aquí, ¿no? 00:45:45.200 --> 00:45:46.235 No, nos mantenemos juntos. 00:45:46.235 --> 00:45:48.412 Esa es la única luz que tenemos. ¿Cuántas baterías te quedan? 00:45:48.412 --> 00:45:51.671 Tengo dos en mi bolsa. Vamos. 00:45:51.671 --> 00:45:54.060 - ¡Steve! - ¡Oh, mierda! 00:45:54.060 --> 00:45:56.835 No será bueno para Tangles si andamos corriendo como locos.. 00:45:56.835 --> 00:45:59.655 Nos mantenemos juntos, ¿bien? 00:45:59.655 --> 00:46:01.680 Mejor seguimos. 00:46:01.680 --> 00:46:02.891 - ¡Tangles! - ¡Steve, espera! 00:46:02.891 --> 00:46:05.880 - Vamos, Nat. - ¡Tangles! 00:46:05.880 --> 00:46:07.320 Sí, me entró el pánico. 00:46:07.320 --> 00:46:10.315 No quería ser un héroe ni nada. 00:46:10.315 --> 00:46:13.472 Trataba de hacer algo más 00:46:13.472 --> 00:46:16.595 pero era sólo instinto. 00:46:16.595 --> 00:46:19.960 ¡Tangles! 00:46:19.960 --> 00:46:23.855 - ¿Qué piensas? - ¿Pensar de qué? 00:46:23.855 --> 00:46:26.411 De Tangles, ¿estará jugando? 00:46:26.411 --> 00:46:30.740 No, no lo haría tanto tiempo. 00:46:30.740 --> 00:46:32.515 ¿Quién tomó nuestras cosas, entonces? 00:46:32.515 --> 00:46:34.720 ¿Quién? No lo sé. 00:46:34.720 --> 00:46:37.155 Podrían haber sido los que habitan este lugar. 00:46:37.155 --> 00:46:41.520 - Lo escuché, Pete. - ¿Has oído qué? 00:46:41.520 --> 00:46:46.280 - Lo que haya sido. - Bueno, ¿y que era? 00:46:46.280 --> 00:46:50.475 - ¿Steve? - Solo sigamos, ¿si? 00:46:50.475 --> 00:46:57.200 ¿Steve? ¿Steve? ¿Qué fue? 00:46:57.200 --> 00:47:00.960 - Mierda. - Cuidado con el escalón. 00:47:00.960 --> 00:47:07.460 ¿Qué hay aquí? 00:47:07.460 --> 00:47:17.420 Oh, mierda. 00:47:17.420 --> 00:47:27.200 - ¿Estás bien? - Sí. 00:47:27.200 --> 00:47:29.120 No, nada. 00:47:29.120 --> 00:47:31.572 Pete, ya hemos estado aquí dos veces. 00:47:31.572 --> 00:47:36.360 El único lugar que queda es el lago. 00:47:36.360 --> 00:47:39.195 Tal vez volvió allá arriba, 00:47:39.195 --> 00:47:40.640 y nos está esperando. 00:47:40.640 --> 00:47:42.815 Si seguro. Se fue caminando en toda esa oscuridad, 00:47:42.815 --> 00:47:44.955 - y fue por un pastel para comer. - No me refiero a eso. 00:47:44.955 --> 00:47:47.072 Tal vez no puede contactarnos, y nos espera. 00:47:47.072 --> 00:47:50.255 No, Steve tiene razón. Tangles está aquí abajo. 00:47:50.255 --> 00:47:55.640 Tiene que estar en el lago. 00:47:55.640 --> 00:48:02.680 - Bueno, ¿cuánta luz queda? - Tengo suficiente. 00:48:02.680 --> 00:48:05.120 Muy bien, entonces. 00:48:05.120 --> 00:48:15.320 ¿Oyeron eso? 00:48:15.320 --> 00:48:16.875 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 00:48:16.875 --> 00:48:20.680 ¡Tangles! 00:48:20.680 --> 00:48:23.320 ¡Por aquí! ¡Tangles! 00:48:23.320 --> 00:48:26.840 Lo oí por aquí. ¡Tangles! 00:48:26.840 --> 00:48:29.475 ¡Tangles! ¡Ya voy, amigo! 00:48:29.475 --> 00:48:33.520 - ¡Oh, mierda! - ¡Aquí! 00:48:33.520 --> 00:48:35.215 Dame una mano. Rápido. 00:48:35.215 --> 00:48:36.840 ¡Quítala! ¡Arráncala! 00:48:36.840 --> 00:48:42.240 ¡A la mierda! ¡Sácalo! ¡Ábrela! 00:48:42.240 --> 00:48:45.112 Agarra eso. Toma eso. 00:48:45.112 --> 00:48:53.120 Oh, mierda. Steve, ayuda. 00:48:53.120 --> 00:48:55.120 Jesús. 00:48:55.120 --> 00:49:01.560 Steve, la luz. Luz. 00:49:01.560 --> 00:49:20.080 Jesucristo. 00:49:20.080 --> 00:49:21.951 - Steve. - ¿Sí? 00:49:21.951 --> 00:49:32.000 Su linterna. 00:49:32.000 --> 00:49:38.400 Es su linterna, pero eso no quiere decir que es él. 00:49:38.400 --> 00:49:41.495 No puedo describirlo, era sólo... 00:49:41.495 --> 00:49:45.840 Había sangre y... 00:49:45.840 --> 00:49:51.435 ...en el rincón... estaba la linterna de Tangles. 00:49:51.435 --> 00:49:54.995 En cierto modo me sentía como su hermano mayor. 00:49:54.995 --> 00:49:58.035 Esa era el tipo de relación que teníamos. 00:49:58.035 --> 00:50:02.315 Y el me tenía toda la confianza. 00:50:02.315 --> 00:50:10.680 Así era como me sentía. 00:50:10.680 --> 00:50:13.195 - Vámonos. - Podría ser cualquiera. 00:50:13.195 --> 00:50:14.680 Vamos. Tenemos que movernos. 00:50:14.680 --> 00:50:18.095 - Ella tiene razón. Podría estar cerca. - ¿Y Tangles? 00:50:18.095 --> 00:50:21.495 Lo que sea esa cosa, podría estar cerca. 00:50:21.495 --> 00:50:23.720 Vamos. 00:50:23.720 --> 00:50:27.520 - Es Tangles. - Vamos. 00:50:27.520 --> 00:50:34.200 Vámonos. 00:50:34.200 --> 00:50:37.454 - Espera. - ¿Qué? 00:50:37.454 --> 00:50:40.040 ¿Dónde está mi cámara? 00:50:40.040 --> 00:50:43.160 Por allá. 00:50:43.160 --> 00:50:46.155 - No la deje ahí. - ¿Qué? 00:50:46.155 --> 00:50:49.440 No la deje ahí. 00:50:49.440 --> 00:50:52.615 Antes de entrar en la habitación Nat puso la cámara, 00:50:52.615 --> 00:50:54.595 la cámara de visión nocturna, en el suelo 00:50:54.595 --> 00:50:57.872 afuera, en la puerta. 00:50:57.872 --> 00:50:59.080 Luego entramos al cuarto. 00:50:59.080 --> 00:51:01.915 No estuvimos más de dos o tres minutos, 00:51:01.915 --> 00:51:04.680 y luego ella salió, todos salimos, 00:51:04.680 --> 00:51:06.480 y se dio cuenta que la cámara había sido movida. 00:51:06.480 --> 00:51:14.680 Mi instinto fue revisar y ver si se había grabado algo. 00:51:14.680 --> 00:51:16.474 Ponlo de nuevo. 00:51:16.474 --> 00:51:21.120 ¡Tangles! 00:51:21.120 --> 00:51:26.240 ¡Tangles! 00:51:26.240 --> 00:51:27.975 Dóblala hasta abajo. 00:51:27.975 --> 00:51:34.040 ¡Quítala! ¡Arráncala! 00:51:34.040 --> 00:51:57.300 Agarra eso. Toma eso. 00:51:57.300 --> 00:51:59.815 Reproducimos nuevamente el video y... 00:51:59.815 --> 00:52:02.395 alguien había levantado la cámara 00:52:02.395 --> 00:52:04.240 del suelo, 00:52:04.240 --> 00:52:11.440 e hizo tomas de nosotros en el cuarto. 00:52:11.440 --> 00:52:21.420 - Es su linterna. - Pero no quiere decir que es él. 00:52:21.420 --> 00:52:23.920 Vámonos. 00:52:23.920 --> 00:52:28.920 - Tenemos que movernos. - Ella tiene razón. Podría estar cerca. 00:52:28.920 --> 00:52:34.420 Lo que sea esa cosa, podría estar cerca. 00:52:34.420 --> 00:52:37.835 - Es Tangles. - Vamos. 00:52:37.835 --> 00:52:40.440 Vámonos. 00:52:40.440 --> 00:52:43.815 Y luego salimos, 00:52:43.815 --> 00:52:46.320 y la cámara baja... 00:52:46.320 --> 00:52:55.400 y alcanzamos a vislumbrar. Era solo un cuadro. 00:52:55.400 --> 00:52:57.595 Sucedió en una fracción de segundo. 00:52:57.595 --> 00:52:59.040 Yo no sabía lo que era, 00:52:59.040 --> 00:53:11.960 pero fue rápido y terrorífico. 00:53:11.960 --> 00:53:13.795 Diablos. 00:53:13.795 --> 00:53:21.080 ¡Oi! 00:53:21.080 --> 00:53:25.400 Esto no está bien. 00:53:25.400 --> 00:53:29.715 Tenemos que salir de aquí. Tenemos que salir de aquí. 00:53:29.715 --> 00:53:33.200 No voy a dejarlo aquí abajo con esa cosa. 00:53:33.200 --> 00:53:35.235 - Steve, escucha, escúchame. - No voy a dejarlo. 00:53:35.235 --> 00:53:37.200 Mira, mi prioridad es contigo y Nat. 00:53:37.200 --> 00:53:40.275 No voy a dejar que les pase lo mismo que a Tangles, ¿de acuerdo? 00:53:40.275 --> 00:53:42.440 Tenemos que ir arriba. 00:53:42.440 --> 00:53:44.040 Ustedes vayan. Déjame aquí. 00:53:44.040 --> 00:53:46.715 - Steve, necesitamos tu luz. Vamos. - Tienes tu luz propia. 00:53:46.715 --> 00:53:48.675 Oye, Steve, escúchame. ¡Escúchame! 00:53:48.675 --> 00:53:50.552 - ¡Lárgate! - ¡Escúchame! 00:53:50.552 --> 00:53:52.360 - ¡No iré! - ¡No me toques! 00:53:52.360 --> 00:53:55.155 ¡Escucha, escucha! Escucha, escúchame. 00:53:55.155 --> 00:53:57.500 Lo que sea esa cosa, 00:53:57.500 --> 00:54:02.240 le será mas difícil si nos mantenemos unidos. 00:54:02.240 --> 00:54:05.075 - Eso es mentira. - ¡Escucha! 00:54:05.075 --> 00:54:08.075 Tenemos que llegar arriba. Tenemos que conseguir ayuda. 00:54:08.075 --> 00:54:09.560 Si conseguimos ayuda, 00:54:09.560 --> 00:54:14.360 tendremos mas oportunidad de encontrar a Tangles. 00:54:14.360 --> 00:54:17.915 - Maldito Tangles. - Lo sé, amigo. 00:54:17.915 --> 00:54:23.115 Estoy contigo. Estoy contigo. 00:54:23.115 --> 00:54:26.240 Vamos. 00:54:26.240 --> 00:54:28.640 Vamos. 00:54:28.640 --> 00:54:30.200 Pete tenía razón, 00:54:30.200 --> 00:54:36.095 pero no dejaba de pensar en dejar a Tangles atrás.. 00:54:36.095 --> 00:54:41.780 Fue lo más difícil que he tenido que hacer. 00:54:41.780 --> 00:54:43.298 ¿Está bien? 00:54:43.298 --> 00:54:46.340 Sólo dale unos minutos. 00:54:46.340 --> 00:54:48.080 ¿Cuál es el plan? 00:54:48.080 --> 00:54:54.040 Salir de aquí es el plan. Volver arriba. 00:54:54.040 --> 00:54:57.580 ¿Qué? 00:54:57.580 --> 00:55:08.160 Creo que debemos buscar a Tangles. 00:55:08.160 --> 00:55:15.560 No estás aquí por Tangles. No estás aquí por Tangles. 00:55:15.560 --> 00:55:20.260 ¡Mierda! 00:55:20.260 --> 00:55:24.760 Por aquí. 00:55:24.760 --> 00:55:26.720 Rayos. 00:55:26.720 --> 00:55:30.035 ¡Atrás, atrás! Apaga la luz. Apaga la luz. 00:55:30.035 --> 00:55:33.400 ¡Mierda! 00:55:33.400 --> 00:55:41.640 ¿Qué es? 00:55:41.640 --> 00:55:43.160 ¿Hay alguien aquí? 00:55:43.160 --> 00:55:46.280 Es el guardia. Es el guardia. 00:55:46.280 --> 00:55:50.935 ¿Quién está ahí? Amigo, somos nosotros. El equipo de filmación. 00:55:50.935 --> 00:55:52.475 Les dije que no vinieran aquí. 00:55:52.475 --> 00:55:54.160 Sí, lo sé, lo sentimos. 00:55:54.160 --> 00:55:55.715 Es nuestro amigo, está desaparecido. 00:55:55.715 --> 00:56:00.360 Alguien... algo se lo llevó. 00:56:00.360 --> 00:56:02.935 Bien, quiero que todos vengan conmigo ahora. 00:56:02.935 --> 00:56:05.280 ¡Oye, vamos! ¿Qué está pasando aquí? 00:56:05.280 --> 00:56:08.155 - ¡Díganos que está pasando aquí! - Nat, espera, Nat. 00:56:08.155 --> 00:56:13.300 - Nos vamos. - ¿No va a ayudarnos? 00:56:13.300 --> 00:56:17.920 Vamos. ¡Corre! 00:56:17.920 --> 00:56:19.400 ¡Muévanse! 00:56:19.400 --> 00:56:23.400 ¡Sigan adelante! 00:56:23.400 --> 00:56:26.240 Sigue adelante, Nat. 00:56:26.240 --> 00:56:27.835 ¡Mierda! Por ahí no. 00:56:27.835 --> 00:56:31.000 Aquí. Por aquí. 00:56:31.000 --> 00:56:32.680 Apaga la luz. 00:56:32.680 --> 00:57:04.980 ¡Steve, apaga la luz! 00:57:04.980 --> 00:57:13.000 ¿Dónde estamos? 00:57:13.000 --> 00:57:16.040 ¿Qué fue eso? 00:57:16.040 --> 00:57:23.360 No lo sé. 00:57:23.360 --> 00:57:30.240 Quédate abajo, podría estar cerca. 00:57:30.240 --> 00:57:36.000 - ¿Lo viste? - No. 00:57:36.000 --> 00:57:41.060 Pero lo que sea, es enorme. 00:57:41.060 --> 00:57:43.233 Nat... 00:57:43.233 --> 00:57:50.480 ...apágala. 00:57:50.480 --> 00:57:52.755 ¿Todos bien? 00:57:52.755 --> 00:57:55.362 Yo estoy bien. 00:57:55.362 --> 00:57:57.400 ¿Qué tal el brazo? 00:57:57.400 --> 00:57:59.560 Dame la cámara. Déjame ver. 00:57:59.560 --> 00:58:01.595 Golpeé algo mientras corríamos. Está bien. 00:58:01.595 --> 00:58:04.415 - Mierda, Steve. Se ve mal. - No. 00:58:04.415 --> 00:58:06.580 Aquí, Pete, tengo que ver. 00:58:06.580 --> 00:58:08.620 - Muéstrame. - No se ve bien. 00:58:08.620 --> 00:58:16.520 - No puedo ver. - Ahí está. Lo tienes. 00:58:16.520 --> 00:58:20.760 Justo ahí. 00:58:20.760 --> 00:58:23.900 Lo siento, ¿estás bien? 00:58:23.900 --> 00:58:27.075 - Estaré bien. - ¿Seguro? 00:58:27.075 --> 00:58:35.680 Gracias. Gracias. 00:58:35.680 --> 00:58:38.855 ¿Están listos para moverse pronto? No podemos quedarnos. 00:58:38.855 --> 00:58:40.568 Sólo necesito un minuto. 00:58:40.568 --> 00:58:44.320 ¿Y si esa cosa vuelve? 00:58:44.320 --> 00:58:46.320 No lo sé. 00:58:46.320 --> 00:58:49.155 ¿Nos la llevamos? 00:58:49.155 --> 00:58:52.960 Lo dudo. 00:58:52.960 --> 00:59:09.920 Nuestra preocupación ahora, es salir de aquí. 00:59:09.920 --> 00:59:14.520 Oigan, creo que se ha ido. 00:59:14.520 --> 00:59:18.000 Bien, vamos a movernos. 00:59:18.000 --> 00:59:19.680 - ¿Steve? - ¿Sí? 00:59:19.680 --> 00:59:22.375 - ¿Estás bien? - Sí. Sí, estoy bien. 00:59:22.375 --> 00:59:24.395 - Vamos. - En silencio. 00:59:24.395 --> 00:59:31.460 Dame la cámara. 00:59:31.460 --> 00:59:34.060 Sólo en silencio, ¿de acuerdo? 00:59:34.060 --> 00:59:38.040 Vamos. 00:59:38.040 --> 00:59:41.080 Mantente cerca. 00:59:41.080 --> 00:59:50.360 Por aquí. 00:59:50.360 --> 00:59:53.680 Bien. 00:59:53.680 --> 00:59:56.175 Espera, no, no, no, no, no. 00:59:56.175 --> 00:59:57.320 Bien. 00:59:57.320 --> 01:00:00.280 Oh, mierda. 01:00:00.280 --> 01:00:03.480 - Pete... - ¡Mierda! 01:00:03.480 --> 01:00:06.100 - Esto no estaba aquí antes. - Pete. 01:00:06.100 --> 01:00:08.475 - ¿Qué estás haciendo? - No está en el mapa. 01:00:08.475 --> 01:00:10.360 ¿Cómo que no está en el mapa? 01:00:10.360 --> 01:00:14.160 Solo hay un camino. Este tiene dos. 01:00:14.160 --> 01:00:15.660 Pete, solo di por donde. 01:00:15.660 --> 01:00:18.255 - Solo cálmate. - No es fácil, ¿de acuerdo? 01:00:18.255 --> 01:00:19.400 Soluciona esto. 01:00:19.400 --> 01:00:22.775 Sólo cállate y déjame pensar. 01:00:22.775 --> 01:00:24.800 Nat, cálmate, Nat. 01:00:24.800 --> 01:00:27.655 Es por aquí. Volvimos por allí. Es por acá. 01:00:27.655 --> 01:00:31.160 ¿Y si es el camino equivocado? 01:00:31.160 --> 01:00:36.995 Bueno, entonces buscamos un cuarto seguro y esperamos ahí. 01:00:36.995 --> 01:00:38.540 Oh, sí, ese es un buen plan. 01:00:38.540 --> 01:00:40.755 John se dará cuenta de que no hemos llamado 01:00:40.755 --> 01:00:43.235 y va a enviar a alguien para encontrarnos. 01:00:43.235 --> 01:00:48.940 John sabe que estamos aquí, ¿verdad? 01:00:48.940 --> 01:00:50.480 Nat... 01:00:50.480 --> 01:00:56.240 Dime que John sabe que estamos aquí. 01:00:56.240 --> 01:00:59.160 Oh, no me jodas. 01:00:59.160 --> 01:01:02.120 No puedo... ¿Es en serio? 01:01:02.120 --> 01:01:04.395 - Los necesitaba, ¿de acuerdo? - ¡Lo sabía! 01:01:04.395 --> 01:01:05.892 Los necesitaba en esto. 01:01:05.892 --> 01:01:07.741 - ¿Nos necesitabas? - Sí. 01:01:07.741 --> 01:01:09.720 Acabamos de perder un amigo. 01:01:09.720 --> 01:01:13.320 ¿Aun necesitas tu maldita historia? 01:01:13.320 --> 01:01:14.595 - No. - ¿Eh? 01:01:14.595 --> 01:01:15.800 Muérete. 01:01:15.800 --> 01:01:17.800 - Muérete. - Baja la voz. 01:01:17.800 --> 01:01:19.320 ¿Crees que eres un periodista? 01:01:19.320 --> 01:01:21.355 Vinimos aquí para conseguir una historia, ¿no? 01:01:21.355 --> 01:01:23.355 Y ahora que tenemos una muy importante, 01:01:23.355 --> 01:01:28.800 ¡andas corriendo espantado! 01:01:28.800 --> 01:01:33.620 Aquí está tu historia de mierda. 01:01:33.620 --> 01:01:35.915 ¿Quieres tu parte en la cámara? 01:01:35.915 --> 01:01:38.720 Vamos. Vamos. 01:01:38.720 --> 01:01:40.860 ¿Cuál es tu parte en esto, eh? 01:01:40.860 --> 01:01:42.995 ¿Quieres decirnos como perdiste a un amigo... 01:01:42.995 --> 01:01:44.755 ...por tu maldita estupidez? 01:01:44.755 --> 01:01:46.900 Vamos. Espero. 01:01:46.900 --> 01:01:48.755 - Jodete. - Vamos, Nat. 01:01:48.755 --> 01:01:50.200 Vamos. 01:01:50.200 --> 01:01:52.115 Los mejores periodistas pueden trabajar bajo presión, 01:01:52.115 --> 01:01:54.880 en cualquier circunstancia, vamos. 01:01:54.880 --> 01:01:57.195 No puedes decir ni mierda, ¿verdad? 01:01:57.195 --> 01:02:00.040 ¿Sabes por qué? 01:02:00.040 --> 01:02:04.540 Porque no lo eres, Nat. 01:02:04.540 --> 01:02:09.600 Simplemente no lo eres. 01:02:09.600 --> 01:02:15.340 Eres jodidamente patética. 01:02:15.340 --> 01:02:18.635 - Aquí. Por aquí. - Sí. 01:02:18.635 --> 01:02:19.840 Oh, diablos. 01:02:19.840 --> 01:02:22.940 Escucha. 01:02:22.940 --> 01:02:32.960 ¿Qué diablos...? 01:02:32.960 --> 01:02:34.515 ¿Qué? 01:02:34.515 --> 01:02:36.200 ¿Qué es? 01:02:36.200 --> 01:02:38.615 ¿Escuchaste eso? 01:02:38.615 --> 01:02:43.020 Por aquí. 01:02:43.020 --> 01:02:54.960 Apaga la luz. 01:02:54.960 --> 01:02:58.480 Abre la puerta, Nat. 01:02:58.480 --> 01:02:59.913 Ábrela. Ábrela. 01:02:59.913 --> 01:03:11.240 El lago está aquí. 01:03:11.240 --> 01:03:31.600 ¡Maldición! 01:03:31.600 --> 01:03:47.840 Déjame ver, déjame ver. 01:03:47.840 --> 01:03:49.495 ¿Es Tangles? 01:03:49.495 --> 01:03:51.980 - ¿Qué es? - No es Tangles. 01:03:51.980 --> 01:03:54.915 - ¿Qué le pasó en la cara? - ¡Oh, Jesús! 01:03:54.915 --> 01:03:59.700 Sus ojos. ¡Oh, Jesús! 01:03:59.700 --> 01:04:02.015 ¿Qué pasa? 01:04:02.015 --> 01:04:03.722 Ayudémoslo. 01:04:03.722 --> 01:05:01.460 Déjame ver. 01:05:01.460 --> 01:05:03.481 Mierda. 01:05:03.481 --> 01:05:12.520 Nos ha visto. 01:05:12.520 --> 01:05:15.875 ¡Tenemos que irnos, vamos, vamos! 01:05:15.875 --> 01:05:18.940 ¡Steve! 01:05:18.940 --> 01:05:22.040 ¡Mierda! Vámonos. 01:05:22.040 --> 01:05:24.455 - ¡Ve, ve, ve! ¡Muévete! - ¡Jesús! 01:05:24.455 --> 01:05:26.635 ¿A dónde? ¿A dónde? 01:05:26.635 --> 01:05:27.880 ¡Por aquí! ¡Ve ahora! 01:05:27.880 --> 01:05:30.235 - ¿Dónde? ¿Dónde? - ¡Aquí, aquí, por aquí! 01:05:30.235 --> 01:05:32.272 - ¡Steve! - ¡Vamos! 01:05:32.272 --> 01:05:34.640 ¡Muévete! 01:05:34.640 --> 01:05:36.860 ¡Steve! 01:05:36.860 --> 01:05:38.520 ¿Sigue detrás? 01:05:38.520 --> 01:05:40.155 - ¡Creo que lo perdimos! - ¿Estás seguro? 01:05:40.155 --> 01:05:43.048 - ¡Creo! - Mierda. 01:05:43.048 --> 01:05:46.440 ¡Creo que lo perdimos! 01:05:46.440 --> 01:05:48.720 No creo que nos siga. 01:05:48.720 --> 01:05:51.515 Aquí. Hay una luz aquí. Aquí, aquí. 01:05:51.515 --> 01:05:53.780 Ahí. 01:05:53.780 --> 01:05:58.960 - ¿Qué es eso? - Creo que es el túnel de la ciudad. 01:05:58.960 --> 01:06:00.915 - ¿Hola? - Es un mal lugar para detenerse. 01:06:00.915 --> 01:06:03.060 Estamos jodidos. Es inútil. 01:06:03.060 --> 01:06:06.600 - ¡Hola! ¡Hola! - Mierda, Pete. 01:06:06.600 --> 01:06:12.440 ¡Hola! ¡Hola! 01:06:12.440 --> 01:06:14.600 Tienes que callarte. 01:06:14.600 --> 01:06:16.280 No hay nadie, no hay nadie. 01:06:16.280 --> 01:06:20.595 Por favor, alguien, ayuda. ¡Hola! 01:06:20.595 --> 01:06:23.760 ¡Hola! ¡Ayuda! 01:06:23.760 --> 01:06:26.515 - ¡Ayuda! - Nat, por favor. Vamos. 01:06:26.515 --> 01:06:30.680 - ¡Guarda silencio! - ¡Ayuda! 01:06:30.680 --> 01:06:34.275 Nat, Nat, Nat. 01:06:34.275 --> 01:06:35.835 - Oigan. - ¡Ayuda! 01:06:35.835 --> 01:06:40.372 Baja la voz. 01:06:40.372 --> 01:06:56.380 Cállala. 01:06:56.380 --> 01:06:58.926 ¿Tienes algo? 01:06:58.926 --> 01:07:00.360 ¿Ves algo? 01:07:00.360 --> 01:07:04.160 Gira la luz. Gira la luz allí. 01:07:04.160 --> 01:07:09.280 No. 01:07:09.280 --> 01:07:11.515 - Está bien. - Lo siento. 01:07:11.515 --> 01:07:13.640 - ¿Eh? - Lo siento. 01:07:13.640 --> 01:07:21.760 Está bien, no te disculpes. 01:07:21.760 --> 01:07:24.635 Lo siento. ¡Lo siento! 01:07:24.635 --> 01:07:30.880 Está bien. 01:07:30.880 --> 01:07:32.795 Todo se esclareció. 01:07:32.795 --> 01:07:38.360 Fue culpa mía. 01:07:38.360 --> 01:07:44.080 Nunca quise que las cosas se salieran de control. 01:07:44.080 --> 01:07:48.920 Bueno, yo no quería dejar a Pete abajo. Quiero decir... 01:07:48.920 --> 01:07:51.895 ...pensaba que había tomado la decisión correcta... 01:07:51.895 --> 01:08:13.720 ...y no quería dejarlo abajo. 01:08:13.720 --> 01:08:17.555 Steve, por aquí. Rápido, rápido. Vamos. 01:08:17.555 --> 01:08:24.720 Aquí arriba. 01:08:24.720 --> 01:08:29.280 Nat. Arriba. 01:08:29.280 --> 01:08:32.040 Vamos. 01:08:32.040 --> 01:08:45.840 Nat, toma esto. 01:08:45.840 --> 01:08:47.960 ¡Levántate! ¡Vamos! 01:08:47.960 --> 01:08:50.635 Mi instinto natural fue girar con la cámara, 01:08:50.635 --> 01:08:52.080 ver que estaba pasando. 01:08:52.080 --> 01:08:54.995 Escuchado ese sonido, Pete gritando, y... 01:08:54.995 --> 01:08:57.900 ...tan pronto le dio la luz... 01:08:57.900 --> 01:09:01.155 la cosa desapareció, dio vuelta y se fue, 01:09:01.155 --> 01:09:03.400 entonces me di cuenta... 01:09:03.400 --> 01:09:09.355 que la luz era nuestra defensa para mantenerla alejada. 01:09:09.355 --> 01:09:12.675 - Mierda. ¿Estás bien? ¿Estás bien? - ¡Vamos! 01:09:12.675 --> 01:09:15.640 ¡Mierda! ¿Viste eso? 01:09:15.640 --> 01:09:22.100 - Le molestó. - Salgamos de aquí. Vamos. 01:09:22.100 --> 01:09:25.560 - No le gusta la luz. - Bueno, déjala encendida. 01:09:25.560 --> 01:09:29.340 Espera. Nat. 01:09:29.340 --> 01:09:31.800 ¡Nat! 01:09:31.800 --> 01:09:33.615 - ¡Ah! - ¡No! 01:09:33.615 --> 01:09:35.360 ¡Vamos, vamos! 01:09:35.360 --> 01:09:38.035 - ¡Vamos, desgraciado! - ¡Pete! Pete, no. 01:09:38.035 --> 01:09:40.952 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 01:09:40.952 --> 01:09:42.600 Era como que nos guiara... 01:09:42.600 --> 01:09:47.320 a ponernos en una posición para poder atraparnos. 01:09:47.320 --> 01:09:52.700 Como un león acorralando a una manada y separando a un animal, 01:09:52.700 --> 01:10:00.320 como... separar al débil, al que es fácil de atacar. 01:10:00.320 --> 01:10:04.115 ¡Ah! ¡Oh, mierda! ¡Estamos perdiendo luz! 01:10:04.115 --> 01:10:05.980 - ¡Oh, mierda! - ¡Steve! 01:10:05.980 --> 01:10:08.041 ¡Oh, mierda! 01:10:08.041 --> 01:10:09.775 ¡Atrás, atrás, atrás! 01:10:09.775 --> 01:10:16.200 ¡Atrás! ¡Maldición! 01:10:16.200 --> 01:10:25.820 ¡Vamos! Por aquí. 01:10:25.820 --> 01:10:27.760 - ¿Qué pasa? - ¡No! 01:10:27.760 --> 01:10:32.040 Camino cerrado... camino cerrado. 01:10:32.040 --> 01:10:34.820 Jesús. ¡Oh, Jesús! 01:10:34.820 --> 01:10:38.495 Pensé que todo había terminado. 01:10:38.495 --> 01:10:43.080 No había adonde ir. 01:10:43.080 --> 01:10:48.320 Entonces vi un pequeño agujero en la pared. 01:10:48.320 --> 01:10:50.335 Pete, toma esto, toma esto. 01:10:50.335 --> 01:10:52.692 ¡Tómalo! 01:10:52.692 --> 01:10:54.480 ¡Oh, mierda! 01:10:54.480 --> 01:10:56.315 Dale una mano, Pete. 01:10:56.315 --> 01:10:59.160 Mantén la luz. 01:10:59.160 --> 01:11:03.840 - Calma, Nat. - Silencio. 01:11:03.840 --> 01:11:06.850 Hacia abajo. 01:11:06.850 --> 01:11:07.855 ¡Adelante! 01:11:07.855 --> 01:11:09.582 - Pasa tu Steve. - ¿Qué? 01:11:09.582 --> 01:11:11.086 Pasa tu. 01:11:11.086 --> 01:11:13.055 - ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! - Tu primero. 01:11:13.055 --> 01:11:15.492 Espera, Nat. 01:11:15.492 --> 01:11:16.860 Buena chica. 01:11:16.860 --> 01:11:19.400 Toma esto, rápido. 01:11:19.400 --> 01:12:09.840 - Ven, Nat. - Bien. 01:12:09.840 --> 01:12:11.955 Esto no es bueno. 01:12:11.955 --> 01:12:14.000 Steve. 01:12:14.000 --> 01:12:18.000 Steve, ¿eso es...? Dios. 01:12:18.000 --> 01:12:20.920 Esto no es bueno. 01:12:20.920 --> 01:12:23.640 - Steve. - ¿Sí? 01:12:23.640 --> 01:12:27.040 Tenemos que irnos. 01:12:27.040 --> 01:12:28.620 ¡Diablos! 01:12:28.620 --> 01:12:30.195 - Luz, amigo, luz. - Lo siento. 01:12:30.195 --> 01:12:31.965 Se apagó por las baterías. 01:12:31.965 --> 01:12:32.960 Steve... 01:12:32.960 --> 01:12:39.760 - Mierda, necesito luz aquí. - Rápido, Nat, la luz. 01:12:39.760 --> 01:12:51.280 - Nat, la maldita luz, Nat. - Dame la linterna. 01:12:51.280 --> 01:12:53.895 - ¡Oh, mierda! Está muerta. - ¡Oh, Jesús! 01:12:53.895 --> 01:12:55.640 Sólo queda una. 01:12:55.640 --> 01:12:59.031 Vamos. Vamos, vamos, vamos. 01:12:59.031 --> 01:13:01.720 Steve, necesitamos esa luz. 01:13:01.720 --> 01:13:04.875 Necesitamos la maldita luz. ¡Steve, necesito esa luz! 01:13:04.875 --> 01:13:07.120 ¡Vamos! 01:13:07.120 --> 01:13:10.740 Bien. 01:13:10.740 --> 01:13:14.920 ¡Oh, Jesús! 01:13:14.920 --> 01:13:16.273 Bien... 01:13:16.273 --> 01:17:38.920 ...ahora... 01:17:38.920 --> 01:17:45.800 Steve. 01:17:45.800 --> 01:17:48.935 Steve. Está bien, bien. 01:17:48.935 --> 01:17:51.360 Steve. 01:17:51.360 --> 01:17:55.600 Vamos por ella. Vamos por ella. Tenemos que ir. 01:17:55.600 --> 01:18:56.540 Tenemos que ir. Vamos. Vamos. 01:18:56.540 --> 01:19:00.320 ¡Nat! ¡Nat! 01:19:00.320 --> 01:19:02.281 ¡Suéltala! 01:19:02.281 --> 01:19:05.315 ¡Suéltala, hijo de puta! ¡Nat! 01:19:05.315 --> 01:19:07.400 ¡Nat! 01:19:07.400 --> 01:19:09.720 - ¡Agárrala!, ¡agárrala! - Bien. 01:19:09.720 --> 01:19:15.920 - ¡Váyanse, váyanse! - Vamos, Nat, vamos. 01:19:15.920 --> 01:19:19.400 - Oh, mierda. - ¡Vamos! 01:19:19.400 --> 01:19:28.120 ¡Vamos, hijo de puta! 01:19:28.120 --> 01:19:29.335 ¡Vamos, Nat! 01:19:29.335 --> 01:19:30.680 ¡Vamos, muévete! 01:19:30.680 --> 01:19:33.575 - No... - ¡Muévete! 01:19:33.575 --> 01:19:36.250 - No. - Vamos. 01:19:36.250 --> 01:19:39.000 Vamos. 01:19:39.000 --> 01:19:40.480 - ¡Espera! - Vamos. 01:19:40.480 --> 01:19:42.040 - Pero Pete... - ¡Vamos! 01:19:42.040 --> 01:19:46.080 - No, Steve, no podemos dejarlo. - ¡Vamos! 01:19:46.080 --> 01:19:49.800 ¡Nat, muévete! ¡Sigue moviéndote! 01:19:49.800 --> 01:19:51.360 - ¡No! - ¡Tenemos que seguir! 01:19:51.360 --> 01:19:54.035 - ¡No puedes dejar a Pete! - ¡Tenemos que irnos! 01:19:54.035 --> 01:19:56.532 - Vamos, Nat. - Tenemos que seguir. 01:19:56.532 --> 01:19:59.717 Creo que... Pete estaba buscándonos... 01:19:59.717 --> 01:20:05.140 ...y yo no quería dejarlo. 01:20:05.140 --> 01:20:08.080 ¡Vamos! Vamos. 01:20:08.080 --> 01:20:10.995 Pete quería salvarnos. Yo entiendo eso. 01:20:10.995 --> 01:20:13.875 Pero no quería... no quería dejarlo. 01:20:13.875 --> 01:20:16.220 Vamos. 01:20:16.220 --> 01:20:20.600 - Vamos. Vamos. - ¡Oigan! 01:20:20.600 --> 01:20:26.560 - ¡Mierda! - ¡Oigan! 01:20:26.560 --> 01:20:29.640 ¡Es Pete! 01:20:29.640 --> 01:20:31.800 ¡Vamos, amigo! 01:20:31.800 --> 01:20:34.400 Cuando oí la voz de Pete... 01:20:34.400 --> 01:20:40.175 ...por ese túnel, saliendo de la oscuridad... 01:20:40.175 --> 01:20:44.520 ...no esperaba oír su voz de nuevo. 01:20:44.520 --> 01:20:46.395 - Pete, no... - No puedo... 01:20:46.395 --> 01:20:49.447 No... 01:20:49.447 --> 01:21:10.220 Vámonos. 01:21:10.220 --> 01:21:14.920 ¡Vamos! 01:21:14.920 --> 01:21:27.760 No, Pete... 01:21:27.760 --> 01:21:33.260 - Pete, ¿estás bien? Quédate conmigo. - ¡Ayuda! ¡Traigan ayuda! 01:21:33.260 --> 01:21:39.000 ¡Necesito un teléfono! ¡Un teléfono! ¡Dame un teléfono! ¡Dame un teléfono! 01:21:39.000 --> 01:21:42.680 Oye. 01:21:42.680 --> 01:21:44.595 Hola, ¿policía, bomberos o ambulancia? ¿Hola? 01:21:44.595 --> 01:21:46.640 - ¿Hola? - Sí. ¿Hola? 01:21:46.640 --> 01:21:49.115 - ¿Necesita la policía, bomberos o ambulancia? - ¡Hola! 01:21:49.115 --> 01:21:50.560 ¡Necesitamos ayuda, necesitamos ayuda! 01:21:50.560 --> 01:21:52.795 Bien, señorita, le enviaremos ayuda. ¿Qué ha pasado? 01:21:52.795 --> 01:21:55.195 ¡Estamos en una plataforma! ¡Estamos en la estación! 01:21:55.195 --> 01:21:58.520 ¡Por favor, envíe a alguien ahora! 01:21:58.520 --> 01:22:02.561 ¡Mi amigo está muriendo! ¡Está sangrando! 01:22:02.561 --> 01:22:04.495 Por favor, cálmese, señorita. 01:22:04.495 --> 01:22:07.735 Necesito que me diga dónde está y qué está pasando. 01:22:07.735 --> 01:22:09.860 No lo sé, estamos en la estación... 01:22:09.860 --> 01:22:12.840 y algo... ¡algo se llevó a nuestro amigo! 01:22:12.840 --> 01:22:16.415 Bien, cálmese. ¿Dice que está en la estación? 01:22:16.415 --> 01:22:19.955 - ¿Cual estación? - ¡Ayúdame! ¡Que alguien me ayude! 01:22:19.955 --> 01:22:21.555 ¿Qué está haciendo? 01:22:21.555 --> 01:22:27.160 ¿Hola? ¿Hola? 01:22:27.160 --> 01:22:30.340 ¿Hola? ¿Está ahí? 01:22:30.340 --> 01:22:40.260 ¿Hola? 01:22:40.260 --> 01:22:48.620 Pete... Oye, Pete. 01:22:48.620 --> 01:22:57.900 Pete... 01:22:57.900 --> 01:23:06.980 Lo siento... ¡Pete! ¡Pete! 01:23:06.980 --> 01:23:12.440 Si, es difícil hablar de eso ahora. 01:23:12.440 --> 01:23:15.275 Pero yo no sabía que estaba muriendo en ese momento. 01:23:15.275 --> 01:23:17.595 Pensé que íbamos a estar bien. 01:23:17.595 --> 01:23:19.740 Quiero decir... 01:23:19.740 --> 01:23:22.715 ...había sido tan difícil conseguir regresar, 01:23:22.715 --> 01:23:26.155 y luego, pensé que íbamos a estar bien. 01:23:26.155 --> 01:23:29.971 Había gente alrededor, había luz. 01:23:29.971 --> 01:23:31.220 Yo... 01:23:31.220 --> 01:23:32.880 hubiera hecho algo más... 01:23:32.880 --> 01:23:41.060 ...si hubiese sabido que estaba muriendo. 01:23:41.060 --> 01:23:45.520 Siento que pude haber hecho más para ayudar a Pete. 01:23:45.520 --> 01:23:48.146 Es fácil decirlo... 01:23:48.146 --> 01:23:50.680 ...pero me hubiera gustado... 01:23:50.680 --> 01:23:55.640 que hubiese hecho las cosas diferentes. 01:23:55.640 --> 01:24:01.220 Simplemente, no me parece justo. 01:24:01.220 --> 01:24:05.940 Me dijo el primer paramédico... 01:24:05.940 --> 01:24:08.440 ...que trataba de trabajar en él... 01:24:08.440 --> 01:24:14.840 ...que les tomó un tiempo para alejar a Nat de él. 01:24:14.840 --> 01:24:18.355 Lentamente, me di cuenta de... 01:24:18.355 --> 01:24:20.292 ...que en ese momento... 01:24:20.292 --> 01:24:22.160 ...se alejaron de él. 01:24:22.160 --> 01:24:25.200 Él yacía ahí, sin moverse... 01:24:25.200 --> 01:24:29.080 ...y solo pensé, ¡Demonios! 01:24:29.080 --> 01:24:33.880 Me siento... me siento... me siento responsable. 01:24:33.880 --> 01:24:47.626 No quiero decir que siento que fue mi culpa. 01:24:47.626 --> 01:24:55.054 Peter Ferguson fue declarado muerto a las 7:37 am, el 21 de Octubre del 2007. 01:24:55.054 --> 01:25:04.920 Según el reporte forense, murió a causa de una masiva hemorragia interna. 01:25:04.920 --> 01:25:08.635 No sé exactamente cuánto he cambiado desde aquella noche. 01:25:08.635 --> 01:25:12.095 No puedo dejar de pensar en que estuvimos tan cerca. 01:25:12.095 --> 01:25:14.600 Ahí está la ayuda. 01:25:14.600 --> 01:25:18.860 Pienso una y otra vez. 01:25:18.860 --> 01:25:22.160 Constantemente. 01:25:22.160 --> 01:25:25.339 ¿Qué habría hecho diferente esa noche? 01:25:25.339 --> 01:25:30.998 Natasha Warner fue reasignada después de lo sucedido bajo tierra. 01:25:30.998 --> 01:25:40.240 Ya no trabaja como periodista. 01:25:40.240 --> 01:25:45.235 Estaba enojado con quien fuera, con lo que fuera. 01:25:45.235 --> 01:25:48.920 El gobierno... 01:25:48.920 --> 01:25:50.440 la policía... 01:25:50.440 --> 01:25:53.080 ¿Cuánta evidencia necesitas? 01:25:53.080 --> 01:25:59.280 Es triste ahora, pensar en ello, en este punto. 01:25:59.280 --> 01:26:08.994 Es una maldita tristeza. 01:26:08.994 --> 01:26:19.294 Steve Miller aún trabaja como camarógrafo de noticias. 01:26:19.294 --> 01:26:23.795 El paradero de Jim "Tangles" Williams, aún permanece desconocido. 01:26:23.795 --> 01:26:31.696 Su familia sigue buscando respuestas. 01:26:31.696 --> 01:26:36.797 La investigación policíaca fue cerrada debido a "Evidencias contradictorias" 01:26:36.797 --> 01:26:40.575 A pesar de las solicitudes, el gobierno y la policía... 01:26:40.575 --> 99:59:59.999 ...se negaron a ser entrevistados para esta película.