1 00:00:10,979 --> 00:00:13,679 Esta película muestra eventos ocurridos en octubre del 2007. 2 00:00:13,679 --> 00:00:17,979 Contiene material oficial de la policía. 3 00:00:17,979 --> 00:00:29,079 Algunos de los involucrados en los eventos, no quisieron ser entrevistados. 4 00:00:29,079 --> 00:00:32,579 Servicio de emergencia. Grabador de operador v3.1. 5 00:00:32,579 --> 00:00:34,879 21/10/2007 6 00:00:34,879 --> 00:00:37,725 - Hola, ¿policía, bomberos o ambulancia? - ¿Hola? 7 00:00:37,725 --> 00:00:41,171 Sí, hola, ¿necesita policía, o ambulancia? 8 00:00:41,171 --> 00:00:45,085 - ¿Hola? ¡Necesito ayuda!... - Bien, le enviaremos ayuda, ¿qué pasó? 9 00:00:45,085 --> 00:00:51,529 ¡Estamos en un andén, en la estación! ¡Por favor consiga... (inaudible) 10 00:00:51,529 --> 00:00:53,235 ¡Mi amigo está muriendo! 11 00:00:53,235 --> 00:00:54,879 ¡Está sangrando! 12 00:00:54,879 --> 00:01:00,179 Cálmese señorita, dígame donde se encuentra y que está pasando. 13 00:01:00,179 --> 00:01:04,779 No lo sé, estamos en la estación y algo... (inaudible)... se los llevó. 14 00:01:04,779 --> 00:01:08,879 Por favor, cálmese, dice que está en una estación, ¿en cuál estación? 15 00:01:08,879 --> 00:01:12,979 - (Inaudible)... Alguien ayúdeme, ¿que está haciendo? - ¿Señorita? 16 00:01:12,979 --> 00:01:16,979 ¿Sigue ahí? ¿En cuál estación está? ¿Hola? 17 00:01:16,979 --> 00:01:22,779 ¿Hola señorita? Hola, ¿sigue ahí? 18 00:01:22,779 --> 00:01:33,279 ¿Señorita? 19 00:01:33,279 --> 00:03:58,480 EL TUNEL 20 00:03:58,480 --> 00:04:00,160 El gobierno de New South Wales 21 00:04:00,160 --> 00:04:02,920 ha presentado una solución radical a la crisis del agua. 22 00:04:02,920 --> 00:04:07,155 Planea aprovechar una reserva de agua que se localiza debajo de la ciudad. 23 00:04:07,155 --> 00:04:09,640 95 millones de dólares se gastarán 24 00:04:09,640 --> 00:04:14,695 en un sofisticado sistema para reciclar el agua que está en el corazón de Sydney. 25 00:04:14,695 --> 00:04:16,000 Mi nombre es Natasha Warner 26 00:04:16,000 --> 00:04:19,995 y he trabajado en noticieros y temas de actualidad por 10 años. 27 00:04:19,995 --> 00:04:24,940 Yo sabía que quería contar historias, y quería comunicarlas al público 28 00:04:24,940 --> 00:04:29,275 y me parecía que era el lugar perfecto para mí. 29 00:04:29,275 --> 00:04:32,142 El Ministro de NSW para el Agua y Medio Ambiente... 30 00:04:32,142 --> 00:04:35,440 ha sido presionado durante los últimos 12 meses... 31 00:04:35,440 --> 00:04:39,135 ya que las reservas de agua de Sydney están en su punto más bajo. 32 00:04:39,135 --> 00:04:42,000 Somos un gobierno progresista y ante el cambio climático 33 00:04:42,000 --> 00:04:45,435 tenemos que revisar todas las posibilidades, y el reciclaje del agua 34 00:04:45,435 --> 00:04:46,880 es definitivamente el camino hacia el futuro. 35 00:04:46,880 --> 00:04:50,235 Tomé por primera vez una historia que se enfocaba en el gobierno 36 00:04:50,235 --> 00:04:52,595 que acababa de anunciar algunos planes de reciclaje de agua 37 00:04:52,595 --> 00:04:55,635 y que quería utilizar túneles subterráneos abandonados 38 00:04:55,635 --> 00:04:59,832 en uno de nuestros más grandes sistemas de vías. 39 00:04:59,832 --> 00:05:02,560 Miles de personas pasan por aquí todos los días 40 00:05:02,560 --> 00:05:06,235 sin darse cuenta que la posible solución a la crisis del agua 41 00:05:06,235 --> 00:05:08,040 está debajo de sus pies. 42 00:05:08,040 --> 00:05:10,900 El plan es construir una infraestructura de reciclado 43 00:05:10,900 --> 00:05:16,155 para hacer uso de millones de litros de agua que están en los túneles en desuso. 44 00:05:16,155 --> 00:05:18,240 No sabía lo enormes que eran. 45 00:05:18,240 --> 00:05:22,280 Es prácticamente otra ciudad debajo de nosotros. 46 00:05:22,280 --> 00:05:24,935 Grupos sociales dicen que los túneles son un refugio... 47 00:05:24,935 --> 00:05:28,215 para personas sin hogar de Sidney, y que el sistema para reciclar el agua 48 00:05:28,215 --> 00:05:32,040 no les dejará un lugar a donde poder ir. 49 00:05:32,040 --> 00:05:35,795 La preocupación es que esas personas sin hogar invadan nuevamente las calles 50 00:05:35,795 --> 00:05:38,520 por la solución a la crisis del agua. 51 00:05:38,520 --> 00:05:40,435 En un escenario similar en los EE.UU., 52 00:05:40,435 --> 00:05:41,960 cientos de personas sin hogar 53 00:05:41,960 --> 00:05:44,355 fueron desalojados de túneles subterráneos 54 00:05:44,355 --> 00:05:46,715 causando un problema de relaciones públicas. 55 00:05:46,715 --> 00:05:48,800 Vea usted el por qué el gobierno 56 00:05:48,800 --> 00:05:51,195 ha tenido problemas para desalojar a estas personas sin hogar. 57 00:05:51,195 --> 00:05:53,520 El tratar de recorrer a través de... 58 00:05:53,520 --> 00:05:56,620 este laberinto de túneles oscuros es difícil. 59 00:05:56,620 --> 00:06:00,140 Tratar de encontrar a las personas que se esconden aquí, es casi imposible. 60 00:06:00,140 --> 00:06:02,200 El ministro de Agua y Medio Ambiente dice que... 61 00:06:02,200 --> 00:06:05,960 no hay evidencia de que alguien viva en los túneles de Sydney. 62 00:06:05,960 --> 00:06:11,320 Comentó que si gana las elecciones, la solución al agua se llevará a cabo. 63 00:06:11,320 --> 00:06:15,235 Después de la emoción inicial la historia terminó. 64 00:06:15,235 --> 00:06:18,140 Era como si todo ese asunto nunca hubiera sucedido. 65 00:06:18,140 --> 00:06:20,375 Fue entonces cuando una alarma se activó en mi cabeza. 66 00:06:20,375 --> 00:06:22,895 Las cosas no desaparecen asi de simple. 67 00:06:22,895 --> 00:06:26,215 Siempre que algo no se comenta, tengo que preguntar por qué. 68 00:06:26,215 --> 00:06:29,419 Es mi trabajo como periodista. 69 00:06:29,419 --> 00:06:33,719 Octubre 7 70 00:06:33,719 --> 00:06:37,520 Cumpleaños del productor John Rice. 71 00:06:37,520 --> 00:06:40,395 Salud John, feliz cumpleaños. 72 00:06:40,395 --> 00:06:43,990 - Mi cumpleaños... - ¿Cuál es tu deseo de cumpleaños? 73 00:06:43,990 --> 00:06:48,540 - ¿Qué tienes que decir? - John... 74 00:06:48,540 --> 00:06:51,000 Les platicaré algo sobre John. 75 00:06:51,000 --> 00:06:54,360 Ustedes no la saben, fue allá por 1991. 76 00:06:54,360 --> 00:06:57,815 Me llamo Steve Miller, soy camarógrafo de televisión. 77 00:06:57,815 --> 00:07:02,200 Trabajo en las noticias desde mediados de los años 80. 78 00:07:02,200 --> 00:07:05,235 Pete y yo recién comenzábamos y nos mandaron a la Guerra del Golfo. 79 00:07:05,235 --> 00:07:07,140 Así que tuvimos que llamar a la oficina a John... 80 00:07:07,140 --> 00:07:08,975 que era el director de noticias entonces, 81 00:07:08,975 --> 00:07:11,300 y le dije: "Envíanos más dinero que tenemos que comprar... 82 00:07:11,300 --> 00:07:13,635 máscaras antigás y trajes químicos". 83 00:07:13,635 --> 00:07:15,440 Y nos envió como $10,000. 84 00:07:15,440 --> 00:07:20,415 Con el dinero en las manos, dijimos: "Al diablo, ¡Vamos a comprar cerveza!". 85 00:07:20,415 --> 00:07:23,155 Las sirenas de ataque sonaban y todos se ponían sus máscaras, 86 00:07:23,155 --> 00:07:27,700 y sólo decíamos: ¡Al diablo! 87 00:07:27,700 --> 00:07:30,795 Uno se casa con el trabajo, y la gente con quien trabajas... 88 00:07:30,795 --> 00:07:33,900 se convierten en miembros de tu familia. 89 00:07:33,900 --> 00:07:39,375 Él es guapo, pero no es muy bueno en su trabajo. 90 00:07:39,375 --> 00:07:41,612 - Ven aquí, Tangles. - ¿De qué hablas? 91 00:07:41,612 --> 00:07:43,961 Estoy hablando de cuando salimos por... 92 00:07:43,961 --> 00:07:46,475 dos semanas y olvidaste los audífonos. 93 00:07:46,475 --> 00:07:47,520 ¿Te acuerdas? 94 00:07:47,520 --> 00:07:49,435 - ¿Alguien lo notó? - ¡Nadie se dio cuenta! 95 00:07:49,435 --> 00:07:51,560 - Es un genio. - Soy bueno. 96 00:07:51,560 --> 00:07:56,980 No necesito oírlo, lo siento en los botones. 97 00:07:56,980 --> 00:07:58,480 Cuando tienes el equipo, 98 00:07:58,480 --> 00:08:02,480 cuando cuentas con Steve y Tangles juntos, es sólo... 99 00:08:02,480 --> 00:08:06,200 son profesionales, pero también son como niños. 100 00:08:06,200 --> 00:08:11,880 Al final del día les gusta estar sucios y tener una sonrisa. 101 00:08:11,880 --> 00:08:16,160 Recuerdo a Natasha, ella estaba en otra televisora 102 00:08:16,160 --> 00:08:20,635 y un par de años más tarde se cruzaron nuestros caminos. 103 00:08:20,635 --> 00:08:22,760 ¿Mi primera impresión? 104 00:08:22,760 --> 00:08:25,880 Sólo otra joven que viene a... 105 00:08:25,880 --> 00:08:28,995 ganar mucho dinero, sin probarse a sí misma... 106 00:08:28,995 --> 00:08:31,195 y creyendo ser la próxima "grande". 107 00:08:31,195 --> 00:08:33,292 Hola, ¡Pete! ¡Pete! 108 00:08:33,292 --> 00:08:34,390 ¿Junta de producción? 109 00:08:34,390 --> 00:08:37,555 Junta de producción. Junta de producción. 110 00:08:37,555 --> 00:08:40,915 Hablando de la producción de, eh... 111 00:08:40,915 --> 00:08:43,420 ...Hombre-mojado. 112 00:08:43,420 --> 00:08:46,113 Bueno, sí... produ... 113 00:08:46,113 --> 00:08:47,860 Será mejor que... 114 00:08:47,860 --> 00:08:57,480 Es mejor que apagues eso. 115 00:08:57,480 --> 00:08:58,860 ¡Pete! ¡Pete! 116 00:08:58,860 --> 00:09:00,440 - ¿Eh? - ¡El que se esconde! 117 00:09:00,440 --> 00:09:02,715 No lo hago, aquí estoy. ¿No hemos hecho historia antes? 118 00:09:02,715 --> 00:09:05,440 Ven aquí, amigo. 119 00:09:05,440 --> 00:09:09,295 Pete y yo, tuvimos una interesante relación de trabajo. 120 00:09:09,295 --> 00:09:13,115 Él era muy determinado en la forma que hacía su trabajo, 121 00:09:13,115 --> 00:09:15,935 y yo lo era en la manera de hacer el mío. 122 00:09:15,935 --> 00:09:18,160 En ocasiones trabajamos juntos, 123 00:09:18,160 --> 00:09:21,320 y algunas veces teníamos un poco de fricción. 124 00:09:21,320 --> 00:09:26,015 Cada vez que ella llegaba, las cosas cambiaban rápidamente. 125 00:09:26,015 --> 00:09:28,269 Ahora que lo pienso, solo comentaba... 126 00:09:28,269 --> 00:09:32,019 "Oh, sí, algo está pasando ahí". 127 00:09:32,019 --> 00:09:42,820 Octubre 10 128 00:09:42,820 --> 00:09:46,575 Me encontré un vídeo en YouTube que mostraba unos jóvenes... 129 00:09:46,575 --> 00:09:50,155 ...haciendo vandalismo en áreas próximas a los túneles. 130 00:09:50,155 --> 00:09:52,801 ¿Sef? 131 00:09:52,801 --> 00:09:54,435 ¿Tú hiciste eso? 132 00:09:54,435 --> 00:09:55,880 ¡No me jodas! 133 00:09:55,880 --> 00:09:57,855 Entonces enséñales como, ¿eh? 134 00:09:57,855 --> 00:09:59,600 Lo haré. 135 00:09:59,600 --> 00:10:02,335 Esto es lo que pienso de tu mierda, MK. 136 00:10:02,335 --> 00:10:04,480 En el video... 137 00:10:04,480 --> 00:10:06,640 había algo desconocido... 138 00:10:06,640 --> 00:10:11,820 se escuchaba que había algo en el túnel. 139 00:10:11,820 --> 00:10:15,120 ¿Qué fue eso? 140 00:10:15,120 --> 00:10:18,680 - ¿Qué fue eso? - Cállate. 141 00:10:18,680 --> 00:10:22,220 Demonios, ¿qué mierda es eso? 142 00:10:22,220 --> 00:10:26,560 Aún están aquí. 143 00:10:26,560 --> 00:10:28,580 ¡Oi! 144 00:10:28,580 --> 00:10:30,587 - Dame la linterna... - Sef, salgamos de aquí. 145 00:10:30,587 --> 00:10:32,390 - ¡Solo dámela, perra! - ¡Vámonos! 146 00:10:32,390 --> 00:10:34,640 - ¡No, no! - ¡Vamos! 147 00:10:34,640 --> 00:10:37,195 ¡Oi! ¿Quieres criticar mi trabajo, eh? 148 00:10:37,195 --> 00:10:41,720 ¡Vamos Sef, mejor vámonos! ¡Maldición! 149 00:10:41,720 --> 00:10:47,260 - ¡Sef! - ¿Sef? 150 00:10:47,260 --> 00:10:50,240 ¿Sef? ¿Qué demonios, Sef? ¡Vamos! 151 00:10:50,240 --> 00:10:53,400 - Espera. - Sef, ¡Respóndeme! 152 00:10:53,400 --> 00:10:55,683 - ¡Sef! - Me voy de aquí. 153 00:10:55,683 --> 00:10:57,600 ¡No vas a ir a ningún lado! 154 00:10:57,600 --> 00:11:00,540 ¡J, vamos! ¡Dez, espera! 155 00:11:00,540 --> 00:11:04,235 ¡Dez, no te vayas! ¿Qué demonios haces? ¡Ayúdame! 156 00:11:04,235 --> 00:11:13,120 ¿Sef? ¡Sef, contesta, por favor! 157 00:11:13,120 --> 00:11:18,020 Después de verlo, pensé, "Le llevaré esta historia a John". 158 00:11:18,020 --> 00:11:20,560 Usted sabe, "Finalmente, tengo algo importante". 159 00:11:20,560 --> 00:11:25,075 ¿Desde cuándo un periodista utiliza YouTube para una investigación? 160 00:11:25,075 --> 00:11:30,532 Era un buen video, pero pensaba "Ella está loca". 161 00:11:30,532 --> 00:11:33,755 Cuando le llevé la historia a John, consideró a Pete. 162 00:11:33,755 --> 00:11:35,360 Lo que significaba que... 163 00:11:35,360 --> 00:11:37,875 Pete tenía un trabajo próximo en China... 164 00:11:37,875 --> 00:11:41,340 y estaba muy emocionado con eso. 165 00:11:41,340 --> 00:11:45,439 Pero tuve que decirle que ya no iba a ir. 166 00:11:45,439 --> 00:11:53,140 Octubre 12 167 00:11:53,140 --> 00:11:57,595 Cuando escuché que nos iban a dar el trabajo acerca de los túneles, 168 00:11:57,595 --> 00:12:00,960 justo cuando estábamos listos para ir a China, con Pete. 169 00:12:00,960 --> 00:12:03,601 Oye, ¿no tienes la tarjeta para concentración? 170 00:12:03,601 --> 00:12:05,800 - Puedes mostrarla. - Sí, sí. 171 00:12:05,800 --> 00:12:07,280 Que belleza. 172 00:12:07,280 --> 00:12:09,620 Él había estado trabajando en esto hace mucho, 173 00:12:09,620 --> 00:12:12,995 y se había esforzado mucho para llegar adonde está. 174 00:12:12,995 --> 00:12:15,240 Creo que tenía todo para lograrlo, 175 00:12:15,240 --> 00:12:19,495 eso podría haber lanzado su carrera hacia arriba. 176 00:12:19,495 --> 00:12:20,760 ¿Cómo se ve, eh? 177 00:12:20,760 --> 00:12:23,615 Bien, hay que checar el costo de reparaciones. 178 00:12:23,615 --> 00:12:25,320 Gracias, Tangles. Bien. 179 00:12:25,320 --> 00:12:27,635 No más cámaras alrededor de las escaleras. 180 00:12:27,635 --> 00:12:30,980 Sí, les dije que no es mi culpa, ¿de acuerdo? 181 00:12:30,980 --> 00:12:34,875 ¿Te parece llevar el equipo de mano? Entre mas ligeros, mejor. 182 00:12:34,875 --> 00:12:37,892 Absolutamente amigo. Vamos a China después de todo. 183 00:12:37,892 --> 00:12:41,720 Más espacio para los DVD baratos, software pirata... 184 00:12:41,720 --> 00:12:43,000 Eres todo un caso. 185 00:12:43,000 --> 00:12:47,380 Fue decisión de John involucrar a Pete en esta historia. 186 00:12:47,380 --> 00:12:50,815 Bueno, yo estaba un poco incómoda con tener a Pete para empezar. 187 00:12:50,815 --> 00:12:59,860 Como he dicho antes, no siempre congeniábamos. 188 00:12:59,860 --> 00:13:02,115 Estaba muy nerviosa de hablar con Pete. 189 00:13:02,115 --> 00:13:20,380 No quería decirle. 190 00:13:20,380 --> 00:13:21,980 No es tan emocionante, 191 00:13:21,980 --> 00:13:25,675 cuando tienes tus esperanzas en una gran historia... 192 00:13:25,675 --> 00:13:31,180 y luego recibes un sándwich de mierda. 193 00:13:31,180 --> 00:13:33,515 En ese momento pensé que estaba haciendo lo correcto. 194 00:13:33,515 --> 00:13:36,875 Que Pete tenía que aplazar lo que había previsto... 195 00:13:36,875 --> 00:13:44,040 ya que valía la pena esta historia. 196 00:13:44,040 --> 00:13:46,975 Él dijo que fue a ver a John. 197 00:13:46,975 --> 00:13:49,875 No sé que pasó en esa habitación, 198 00:13:49,875 --> 00:13:52,000 ni de qué trato esa conversación... 199 00:13:52,000 --> 00:13:53,261 pero... 200 00:13:53,261 --> 00:13:56,995 ...sí que había hablado con John al respecto... 201 00:13:56,995 --> 00:14:00,160 y creo que desde ese momento estaba claro de que no iba a China, 202 00:14:00,160 --> 00:14:14,900 ...y que Nat había ganado. 203 00:14:14,900 --> 00:14:19,480 ¿Por qué John cambió de opinión? 204 00:14:19,480 --> 00:14:23,015 Vamos. Todos sabemos porque John favorece a Nat. 205 00:14:23,015 --> 00:14:25,359 ¿Eh? 206 00:14:25,359 --> 00:14:31,360 Octubre 14 207 00:14:31,360 --> 00:14:34,715 Una vez que Peter estaba en la historia, empezamos a ir a las conferencias diarias 208 00:14:34,715 --> 00:14:38,635 tratando de averiguar qué pasó con los planes de reciclaje de agua. 209 00:14:38,635 --> 00:14:41,515 Pete estaba enojado, pero, ya sabes, Pete es profesional. 210 00:14:41,515 --> 00:14:44,015 Le llevó un día o dos, luego se calmó... 211 00:14:44,015 --> 00:14:46,440 ...tal como suele ser. 212 00:14:46,440 --> 00:14:49,440 Empezó a hacer su propia búsqueda, 213 00:14:49,440 --> 00:14:52,235 tenía contactos en el consejo con quienes habló. 214 00:14:52,235 --> 00:14:54,160 Y comenzaron a aparecer rumores... 215 00:14:54,160 --> 00:14:56,575 que no sólo vivían personas en los túneles, 216 00:14:56,575 --> 00:14:58,755 sino que también habían desaparecido algunas. 217 00:14:58,755 --> 00:15:01,592 En ese momento comenzamos a pensar que... 218 00:15:01,592 --> 00:15:03,395 podría haber algo en esto. 219 00:15:03,395 --> 00:15:05,560 Así que comenzamos a... 220 00:15:05,560 --> 00:15:08,580 perseguir al ministro de agua. 221 00:15:08,580 --> 00:15:11,312 Lo que llamaba la atención... 222 00:15:11,312 --> 00:15:14,340 es que no decía nada del tema. 223 00:15:14,340 --> 00:15:17,147 No quiso hablar con nosotros, nadie quería hacerlo. 224 00:15:17,147 --> 00:15:19,580 Ese era el punto. Habíamos topado con una pared. 225 00:15:19,580 --> 00:15:21,895 Si es cierto que había personas desaparecidas, 226 00:15:21,895 --> 00:15:23,555 entonces era una gran historia. 227 00:15:23,555 --> 00:15:28,420 Y muy importante. 228 00:15:28,420 --> 00:15:30,555 - ¿Dónde está? - Adelante. 229 00:15:30,555 --> 00:15:31,800 ¡Ministro! 230 00:15:31,800 --> 00:15:35,015 Ministro, ¿ha visto el informe sobre las personas en los túneles? 231 00:15:35,015 --> 00:15:36,680 Nada que decir. 232 00:15:36,680 --> 00:15:39,655 ¿Ha desechado sus planes porque ha desaparecido gente en los túneles? 233 00:15:39,655 --> 00:15:41,672 Sin comentarios. Sin comentarios. 234 00:15:41,672 --> 00:15:43,336 Ministro, ¿nos debemos preocupar? 235 00:15:43,336 --> 00:15:53,480 ¿Hay una amenaza en los túneles? 236 00:15:53,480 --> 00:15:55,740 ¿Y bien? Muy bien... 237 00:15:55,740 --> 00:15:57,695 ...que estaba bien. ¿Te das cuenta? 238 00:15:57,695 --> 00:15:59,660 Sabía que no conseguiría nada. 239 00:15:59,660 --> 00:16:03,275 Creo que definitivamente, en una gran escala... 240 00:16:03,275 --> 00:16:05,552 había mucha gente en el gobierno... 241 00:16:05,552 --> 00:16:06,960 que sabía lo que estaba pasando. 242 00:16:06,960 --> 00:16:09,535 Sabían lo que estaba pasando allá abajo. 243 00:16:09,535 --> 00:16:12,075 Ya sabes, con todo lo que había pasado... 244 00:16:12,075 --> 00:16:14,979 estaban ocultando algo. 245 00:16:14,979 --> 00:16:23,680 Octubre 18 246 00:16:23,680 --> 00:16:27,315 Empecé a entrar en contacto con vagabundos de la ciudad, 247 00:16:27,315 --> 00:16:30,400 y finalmente encontré a un hombre en particular... 248 00:16:30,400 --> 00:16:32,401 que yo pensaba... 249 00:16:32,401 --> 00:16:34,935 que había estado viviendo en los túneles. 250 00:16:34,935 --> 00:16:37,828 Eso fue... Quiero decir, era fantástico. 251 00:16:37,828 --> 00:16:43,160 Finalmente, alguien con quien hablar. 252 00:16:43,160 --> 00:16:49,760 Bien, Trevor, un segundo. Tengo que arreglar el micrófono, así está bien. 253 00:16:49,760 --> 00:16:55,315 No estoy seguro de cómo encontró a Trevor, pero Natasha lo logró. 254 00:16:55,315 --> 00:17:01,880 Fuimos a esta casa, y lo preparó para la entrevista. 255 00:17:01,880 --> 00:17:03,440 Sí, bien. 256 00:17:03,440 --> 00:17:08,060 Muy bien, amigo. Será divertido. Estarás en la tele. 257 00:17:08,060 --> 00:17:09,720 Muy bien, chicos, todo listo. 258 00:17:09,720 --> 00:17:12,115 Trevor, si usted no está a gusto con algo... 259 00:17:12,115 --> 00:17:14,360 hágamelo saber. 260 00:17:14,360 --> 00:17:17,280 Y bueno, cuando le haga las preguntas... 261 00:17:17,280 --> 00:17:20,535 si no está seguro de las respuestas, no hay problema, 262 00:17:20,535 --> 00:17:23,215 lo vemos más adelante, así que no se preocupe. 263 00:17:23,215 --> 00:17:25,820 - Bien. - ¿Sí? Gracias. 264 00:17:25,820 --> 00:17:30,015 Bueno, la entrevista con Trevor, fue algo difícil... 265 00:17:30,015 --> 00:17:35,700 pero algo que yo hago, es siempre lidiar con eso. 266 00:17:35,700 --> 00:17:37,975 Trevor, usted ha estado viviendo en duras... 267 00:17:37,975 --> 00:17:40,120 Llámame Trev. 268 00:17:40,120 --> 00:17:42,920 ¿Trev? Muy bien. 269 00:17:42,920 --> 00:17:46,615 Trev, entiendo que la ha pasado mal desde hace tiempo. 270 00:17:46,615 --> 00:17:50,480 ¿Qué circunstancias lo llevaron a vivir en los túneles? 271 00:17:50,480 --> 00:17:52,321 Bueno... 272 00:17:52,321 --> 00:17:56,055 nos mantienen a mi y mis compañeros calientes en el invierno. 273 00:17:56,055 --> 00:17:59,000 Todo empezó de maravilla, charlando con él. 274 00:17:59,000 --> 00:18:03,375 Empezó a contarme un poco acerca de sus circunstancias... 275 00:18:03,375 --> 00:18:05,235 lo que le llevó a vivir en los túneles. 276 00:18:05,235 --> 00:18:08,840 Comenzó a describirme cómo era ahí. 277 00:18:08,840 --> 00:18:11,915 Y entre sus amigos, Alfie, Johnny y Harry 278 00:18:11,915 --> 00:18:13,720 y algunos otros, 279 00:18:13,720 --> 00:18:19,860 ¿aún viven ahí... ahora? 280 00:18:19,860 --> 00:18:25,300 No. 281 00:18:25,300 --> 00:18:28,681 ¿Trev? 282 00:18:28,681 --> 00:18:32,215 ¿Se siente cómodo? 283 00:18:32,215 --> 00:18:34,350 Sí. 284 00:18:34,350 --> 00:18:35,352 ¿Trevor? 285 00:18:35,352 --> 00:18:37,935 En ese momento de la entrevista, le pregunté a Trevor... 286 00:18:37,935 --> 00:18:40,832 sobre qué había vivido en los túneles... 287 00:18:40,832 --> 00:18:43,456 le pregunté sobre lo que había visto. 288 00:18:43,456 --> 00:18:50,160 Claramente algo le había sucedido. 289 00:18:50,160 --> 00:18:57,160 Trevor, ¿conoce a alguien que haya desaparecido? 290 00:18:57,160 --> 00:19:04,820 Trevor, ¿le sucedió algo allá abajo? 291 00:19:04,820 --> 00:19:07,500 Trevor... 292 00:19:07,500 --> 00:19:10,960 ...¿está bien? 293 00:19:10,960 --> 00:19:34,640 ¡No! 294 00:19:34,640 --> 00:19:38,260 Rayos. 295 00:19:38,260 --> 00:19:40,315 - ¿Hiciste la toma? - Sí, sí, lo tengo. 296 00:19:40,315 --> 00:19:43,920 ¡Oh, Dios mío! 297 00:19:43,920 --> 00:19:49,120 - Que loco. - Ya lo sé. 298 00:19:49,120 --> 00:19:52,895 Después de la entrevista de Trevor, era claro que estábamos ante algo. 299 00:19:52,895 --> 00:19:55,235 Era síntoma de que había algo más profundo. 300 00:19:55,235 --> 00:19:57,172 Y no sabía qué. 301 00:19:57,172 --> 00:19:58,640 Necesitaba más. 302 00:19:58,640 --> 00:20:01,019 Teníamos que bajar ahí. 303 00:20:01,019 --> 00:20:05,920 Octubre 19 304 00:20:05,920 --> 00:20:09,094 Su llamada puede ser grabada para fines de calidad. 305 00:20:09,094 --> 00:20:21,420 Avise al operador si no desea que sea grabada. 306 00:20:21,420 --> 00:20:22,940 Hola, habla Pam. 307 00:20:22,940 --> 00:20:25,840 Pam hola, soy Natasha Warner. ¿Cómo estás? 308 00:20:25,840 --> 00:20:28,795 - Bien, Nat, ¿y tú? - Bien, bien, gracias. 309 00:20:28,795 --> 00:20:30,660 Quería saber si me puedes ayudar. 310 00:20:30,660 --> 00:20:34,035 Tengo un reportaje y necesito entrar a los túneles bajo la CDB. 311 00:20:34,035 --> 00:20:36,792 ¿Me dirías a quien dirigirme? 312 00:20:36,792 --> 00:20:38,551 Bien. ¿De qué es el reportaje? 313 00:20:38,551 --> 00:20:41,775 Sólo necesito una media hora. 314 00:20:41,775 --> 00:20:48,020 Espera un segundo... 315 00:20:48,020 --> 00:20:50,755 Nat, lo siento, no puedo ayudarte. 316 00:20:50,755 --> 00:20:51,900 ¿Qué? 317 00:20:51,900 --> 00:20:53,540 Nadie puede entrar... 318 00:20:53,540 --> 00:20:56,700 y no creo que te lo vayan a permitir. 319 00:20:56,700 --> 00:20:58,320 Vamos, Pam, soy yo. 320 00:20:58,320 --> 00:21:03,700 Ya otras personas lo han intentado. No puedo ayudarte. 321 00:21:03,700 --> 00:21:06,460 Necesito hacer esto. Pam, ¿me puedes ayudar? 322 00:21:06,460 --> 00:21:14,100 - Lo siento, Nat, adiós. - Sólo necesito media... 323 00:21:14,100 --> 00:21:15,920 Es fácil darme cuenta ahora... 324 00:21:15,920 --> 00:21:22,115 que estaba muy presionada para hacer este reportaje. 325 00:21:22,115 --> 00:21:25,835 Solo pensaba que... estaba haciendo mi trabajo. 326 00:21:25,835 --> 00:21:28,235 Estaba muy concentrada haciendo mi trabajo. 327 00:21:28,235 --> 00:21:30,000 Había muchos rumores alrededor... 328 00:21:30,000 --> 00:21:33,275 de que ella estaba en un gran problema, y le urgía seguir en juego... 329 00:21:33,275 --> 00:21:36,100 de otro modo se le escaparía. 330 00:21:36,100 --> 00:21:38,835 Bueno, creo que yo había puesto mucho empeño en mi carrera... 331 00:21:38,835 --> 00:21:44,040 y pendía de este reportaje... uno solo, de una sola historia. 332 00:21:44,040 --> 00:21:46,320 Realmente no tenía otra opción. 333 00:21:46,320 --> 00:21:48,820 Oye, Tangles, ¿cómo está tu cabeza, amigo? 334 00:21:48,820 --> 00:21:52,475 Pete, soy como un tiburón. Mientras esté en movimiento, estaré bien. 335 00:21:52,475 --> 00:21:53,880 Así es como te ves... 336 00:21:53,880 --> 00:21:57,560 después de que Steve te dejo fuera del "loo" anoche. 337 00:21:57,560 --> 00:21:59,440 Nuevo juguete, Steve. 338 00:21:59,440 --> 00:22:02,915 - A prueba de agua, TG. - Todo un equipo, sí. 339 00:22:02,915 --> 00:22:04,700 Fue un buen gasto de dinero. 340 00:22:04,700 --> 00:22:06,795 ¿Sólo contra agua, o aguanta bajo el agua? 341 00:22:06,795 --> 00:22:07,840 Sí, amigo, aguanta bajo el agua. 342 00:22:07,840 --> 00:22:12,055 ¿Puedes correrla un poco? Dale un poco de sonido. Ahí está. 343 00:22:12,055 --> 00:22:14,440 Sí... seguro amigo. 344 00:22:14,440 --> 00:22:17,460 - Corriendo. - Muy bien. 345 00:22:17,460 --> 00:22:20,255 Pete, necesito que digas cualquier tontería. 346 00:22:20,255 --> 00:22:21,850 Espera... 347 00:22:21,850 --> 00:22:25,620 - 1,2. Di cualquier tontería. - "Cualquier tontería". 348 00:22:25,620 --> 00:22:28,875 Estoy tan emocionado de ir a las cloacas mal olientes... 349 00:22:28,875 --> 00:22:31,220 Hola. ¿Qué tal? 350 00:22:31,220 --> 00:22:35,475 No tenemos todos los permisos, pero John nos apoya, ¿de acuerdo? 351 00:22:35,475 --> 00:22:38,795 Cuando Natasha dijo que John nos estaba apoyando... 352 00:22:38,795 --> 00:22:40,612 y que no teníamos los permisos... 353 00:22:40,612 --> 00:22:42,960 era algo que se podía arreglar. 354 00:22:42,960 --> 00:22:46,675 Estábamos ahí sentados y solo dijimos, "Oh, bueno, vamos a estar bien". 355 00:22:46,675 --> 00:22:49,480 - ¿Segura? - Sí. 356 00:22:49,480 --> 00:22:51,940 - ¿Cuándo? - Esta noche. 357 00:22:51,940 --> 00:22:54,235 - ¿Esta noche? Bien. ¿Estamos listos? - Sí, amigo. 358 00:22:54,235 --> 00:22:58,195 - Sí, esta noche. ¿Bien? - Sí, estoy bien. 359 00:22:58,195 --> 00:22:59,221 De acuerdo. 360 00:22:59,221 --> 00:23:00,855 Cuanto antes mejor, ¿eh? 361 00:23:00,855 --> 00:23:03,160 Sí. 362 00:23:03,160 --> 00:23:07,575 Como equipo, nuestro trabajo es filmar y obtener la cobertura, 363 00:23:07,575 --> 00:23:11,499 no cuestionar de que se trata. 364 00:23:11,499 --> 00:23:24,500 Octubre 20- 10:34 pm. 365 00:23:24,500 --> 00:23:27,275 Oye Pete, quédense atrás. Voy a hacer una toma de Nat caminando. 366 00:23:27,275 --> 00:23:28,540 ¿Sí? Bien. 367 00:23:28,540 --> 00:23:29,841 ¡Disculpen señores! 368 00:23:29,841 --> 00:23:32,842 Esperen, esta es un área de acceso restringido. 369 00:23:32,842 --> 00:23:35,292 Lo siento. Disculpe amigo. Tal vez nadie le dijo. 370 00:23:35,292 --> 00:23:37,440 Solo vamos a filmar durante media hora. 371 00:23:37,440 --> 00:23:40,980 - Sólo hacer unas cuantas tomas... - Necesito ver a su permiso. 372 00:23:40,980 --> 00:23:47,760 - ¿Y el permiso? - Sí. 373 00:23:47,760 --> 00:23:54,220 - ¿Tienes un permiso? - Tengo una licencia de conducir. 374 00:23:54,220 --> 00:23:56,661 Pete... 375 00:23:56,661 --> 00:23:59,995 ¿Cuánto tienes en tu cartera? 376 00:23:59,995 --> 00:24:25,380 Estás bromeando, ¿verdad? 377 00:24:25,380 --> 00:24:28,620 No somos el tercer mundo aquí, no va a funcionar. 378 00:24:28,620 --> 00:24:31,675 ¿Señores? Todo el mundo, es hora de irse, por favor. 379 00:24:31,675 --> 00:24:33,355 - Te lo dije. - Demonios. 380 00:24:33,355 --> 00:24:39,940 Vamos, vamos. 381 00:24:39,940 --> 00:24:46,180 Ya había llegado muy lejos. En este punto no podía dar marcha atrás. 382 00:24:46,180 --> 00:24:49,395 Decidimos encontrar otra manera de entrar. 383 00:24:49,395 --> 00:25:08,220 Con o sin la asistencia... oficial. 384 00:25:08,220 --> 00:25:11,275 Encontramos un acceso por el otro lado. 385 00:25:11,275 --> 00:25:20,460 Parecía un acceso de mantenimiento. 386 00:25:20,460 --> 00:25:23,310 ¿Segura que John lo autorizó? 387 00:25:23,310 --> 00:25:27,180 Ten valor, Pete. 388 00:25:27,180 --> 00:25:32,595 Yo, en ese momento, estaba empezando a sentir como que... 389 00:25:32,595 --> 00:25:34,820 algo iba a salir mal. 390 00:25:34,820 --> 00:25:39,195 Así que pensé, cuidarme, cuidar a Tangles... 391 00:25:39,195 --> 00:25:41,280 realmente cuidar de todos. 392 00:25:41,280 --> 00:25:44,495 Me propuse filmar todo lo que ocurría ahí... 393 00:25:44,495 --> 00:25:47,880 por si era necesario usarlo en el caso de que... 394 00:25:47,880 --> 00:25:49,780 ...algo saliera mal. 395 00:25:49,780 --> 00:25:54,375 Por si nos arrestaban o multaban o lo que sea... 396 00:25:54,375 --> 00:25:56,320 para tener pruebas de que no fui yo... 397 00:25:56,320 --> 00:25:58,775 el que nos llevó allí abajo, y tampoco Tangles... 398 00:25:58,775 --> 00:26:03,040 ...sino Natasha. 399 00:26:03,040 --> 00:26:12,080 Detenme esto. 400 00:26:12,080 --> 00:26:14,560 Aquí va. 401 00:26:14,560 --> 00:26:20,080 Listo, vamos. 402 00:26:20,080 --> 00:26:21,515 ¿Está bien?... Toma esto. 403 00:26:21,515 --> 00:26:23,620 Sí. 404 00:26:23,620 --> 00:26:44,840 Vamos, rápido. 405 00:26:44,840 --> 00:26:47,860 Dejábamos todo como estaba, 406 00:26:47,860 --> 00:26:50,900 no queríamos que nos descubrieran. 407 00:26:50,900 --> 00:26:53,880 Viéndolo bien, eso que hicimos... 408 00:26:53,880 --> 00:27:00,880 fue probablemente un error. 409 00:27:00,880 --> 00:27:01,960 ¿Estamos bien? 410 00:27:01,960 --> 00:27:03,640 ¿Estamos seguros en estar aquí? 411 00:27:03,640 --> 00:27:26,520 Eso es lo que ella dijo. Que John nos tiene cubiertos. 412 00:27:26,520 --> 00:27:28,835 Cuando empezamos a filmar una historia... 413 00:27:28,835 --> 00:27:31,780 cuando realmente comienza "vamos a rodar" 414 00:27:31,780 --> 00:27:34,715 Pete y Natasha, tienen que cuidar el contenido editorial, 415 00:27:34,715 --> 00:27:38,655 y mi trabajo consiste en hacer buenas tomas... 416 00:27:38,655 --> 00:27:40,260 y cuidar de las imágenes. 417 00:27:40,260 --> 00:27:42,035 Bien, da la vuelta y regresa. 418 00:27:42,035 --> 00:27:50,960 Haré una toma a través de esa reja. Ustedes, chicos, esperen un segundo. 419 00:27:50,960 --> 00:27:53,280 Tangles y yo queríamos filmar... 420 00:27:53,280 --> 00:27:56,920 sin límites, como siempre lo hacemos. 421 00:27:56,920 --> 00:28:05,860 Sin necesitar dirección, solo improvisando. 422 00:28:05,860 --> 00:28:09,915 Estando más adentro, llegamos a una división de los túneles... 423 00:28:09,915 --> 00:28:12,955 los cuales eran absolutamente oscuros. 424 00:28:12,955 --> 00:28:17,140 Hay una completa oscuridad ahí. 425 00:28:17,140 --> 00:28:20,615 Puedes estar ahí, apagar la luz, dar vueltas... 426 00:28:20,615 --> 00:28:22,180 y no sabrías dónde estás. 427 00:28:22,180 --> 00:28:25,255 Porque hay uniones de túneles, por todas partes. 428 00:28:25,255 --> 00:28:29,040 Así que... la primera vez que apagué la luz, pensé... 429 00:28:29,040 --> 00:28:32,595 vamos a mantener la luz encendida y permanecer uno tras de otro... 430 00:28:32,595 --> 00:28:35,940 de lo contrario va a ser muy fácil perderse. 431 00:28:35,940 --> 00:28:38,200 - Oye, Tangles? - ¿Sí? Estoy aquí. 432 00:28:38,200 --> 00:28:41,355 Ven aquí. Hay algo mal con mi lámpara. ¿Puedes revisarla? 433 00:28:41,355 --> 00:28:43,020 ¿Qué quieres decir? ¿Es la conexión? 434 00:28:43,020 --> 00:28:45,755 Sí, puedes acercarte? ¿Hay algo enredado? 435 00:28:45,755 --> 00:28:48,000 ¡Ah, mierda! 436 00:28:48,000 --> 00:28:52,200 ¿Cómo no lo supe antes? 437 00:28:52,200 --> 00:28:56,240 Gracias por eso, Steve. Mis ojos están cegados. 438 00:28:56,240 --> 00:28:57,720 Bueno. Vamos. 439 00:28:57,720 --> 00:28:59,820 Pete tenía un mapa de los túneles... 440 00:28:59,820 --> 00:29:03,735 pero cuanto más entrabamos, nos dimos cuenta de que no era correcto. 441 00:29:03,735 --> 00:29:08,180 Había secciones enteras que no estaban en el mapa. 442 00:29:08,180 --> 00:29:13,540 Un poco de luz aquí, Steve. 443 00:29:13,540 --> 00:29:15,153 Bien. 444 00:29:15,153 --> 00:29:22,480 Esta es la entrada, aquí es donde bajamos antes... 445 00:29:22,480 --> 00:29:26,075 Ese de ahí no aparece... No sé que sea. 446 00:29:26,075 --> 00:29:27,600 Bueno, por allá. 447 00:29:27,600 --> 00:29:29,980 Sí. Ese debe ser el camino. 448 00:29:29,980 --> 00:29:32,640 Una vez que pasamos las áreas de mantenimiento... 449 00:29:32,640 --> 00:29:36,495 y nos adentramos más en las entrañas de los túneles, 450 00:29:36,495 --> 00:29:39,212 mi impresión fue... es increíble. 451 00:29:39,212 --> 00:29:42,695 Era inmenso, ese lugar era enorme. 452 00:29:42,695 --> 00:29:45,069 Es impresionante. 453 00:29:45,069 --> 00:29:48,180 - ¡Es enorme! - Qué gran sonido. 454 00:29:48,180 --> 00:29:51,795 ¿Pete? ¿Puedo tomar 10 minutos para cubrir unas tomas? 455 00:29:51,795 --> 00:29:53,092 Te doy cinco. 456 00:29:53,092 --> 00:29:54,720 - ¿Cinco? - Sí. 457 00:29:54,720 --> 00:29:57,539 Estábamos muy cerca de la estación, así que... 458 00:29:57,539 --> 00:29:58,540 Tu sabes... 459 00:29:58,540 --> 00:30:07,540 Pete estaba tratando de... hacernos pasar desapercibidos. 460 00:30:07,540 --> 00:30:22,960 Quedé impresionado por su tamaño, era enorme y misterioso. 461 00:30:22,960 --> 00:30:35,900 Creo que todos teníamos temor. 462 00:30:35,900 --> 00:30:39,155 No era difícil conseguir excelentes tomas ahí, 463 00:30:39,155 --> 00:30:41,620 porque usas la luz para alumbrar... 464 00:30:41,620 --> 00:31:05,180 y donde quiera que apuntes se veía genial. 465 00:31:05,180 --> 00:31:22,300 - Esto se oye muy bien. - Chicos, silencio por un segundo. 466 00:31:22,300 --> 00:31:25,320 Muy bien, se oye bien. Sí. 467 00:31:25,320 --> 00:31:28,895 La historia de estos túneles, en particular el que estábamos viendo, 468 00:31:28,895 --> 00:31:30,720 ...era increíble. 469 00:31:30,720 --> 00:31:34,460 Data de antes de la Segunda Guerra Mundial. 470 00:31:34,460 --> 00:31:37,840 Iban a ser utilizados como un sistema de metro. 471 00:31:37,840 --> 00:31:46,280 En la Segunda Guerra Mundial fueron utilizados como refugios antiaéreos. 472 00:31:46,280 --> 00:31:52,580 Vean esto. 473 00:31:52,580 --> 00:31:54,360 El actual gobierno de NSW... 474 00:31:54,360 --> 00:31:57,755 no es el primero en utilizar estos túneles con otro propósito. 475 00:31:57,755 --> 00:31:59,520 Estoy en una sección del túnel... 476 00:31:59,520 --> 00:32:03,915 que se convirtió en un refugio antiaéreo durante la Segunda Guerra Mundial. 477 00:32:03,915 --> 00:32:05,680 Se cuenta con las comodidades... 478 00:32:05,680 --> 00:32:12,680 para que los soldados permanecieran durante períodos prolongados. 479 00:32:12,680 --> 00:32:15,720 Varias habitaciones fueron... 480 00:32:15,720 --> 00:32:19,640 reutilizadas y arregladas para entrenamiento del SAS. 481 00:32:19,640 --> 00:32:23,349 Así que de una y otra manera tendrán que ser modificadas, 482 00:32:23,349 --> 00:32:35,900 para adecuarlas a los planes de reciclaje que se anunciaron. 483 00:32:35,900 --> 00:32:38,155 Tuve la suerte de encontrar un área donde... 484 00:32:38,155 --> 00:32:40,995 era evidente que habitó gente... 485 00:32:40,995 --> 00:32:44,215 o que había habitado ahí hace poco. 486 00:32:44,215 --> 00:32:47,440 Bien... pásamela. 487 00:32:47,440 --> 00:32:51,120 - ¿Ya vamos? - Espera un segundo. 488 00:32:51,120 --> 00:32:53,940 Cuando estés lista. 489 00:32:53,940 --> 00:32:56,475 Hemos caminando en el túnel al menos una hora, 490 00:32:56,475 --> 00:32:59,260 y hemos llegado al hogar de alguien. 491 00:32:59,260 --> 00:33:03,395 Aquí pueden ver su improvisada cama, mantas... 492 00:33:03,395 --> 00:33:05,480 y latas vacías de alimentos. 493 00:33:05,480 --> 00:33:08,035 Viendo todas esas pertenencias era muy importante, 494 00:33:08,035 --> 00:33:09,760 era vital para la historia... 495 00:33:09,760 --> 00:33:14,140 una prueba absoluta que había vida allá abajo. 496 00:33:14,140 --> 00:33:16,780 Aunque no hay señal de un habitante por el momento, 497 00:33:16,780 --> 00:33:21,675 está claro que la afirmación del ministro sobre túneles abandonados es incorrecta. 498 00:33:21,675 --> 00:33:24,975 Esto era algo que el gobierno estaba negando. 499 00:33:24,975 --> 00:33:29,580 Esto es algo que hemos probado. 500 00:33:29,580 --> 00:33:32,075 Oye Nat, haré una toma de ti yendo hacia abajo. 501 00:33:32,075 --> 00:33:34,272 Sí, genial. 502 00:33:34,272 --> 00:33:37,367 - ¡Hey! La linterna. - Toma. 503 00:33:37,367 --> 00:33:48,980 Gracias. 504 00:33:48,980 --> 00:33:51,760 - Oye, ¿qué pasa? - ¿Qué? Nada. 505 00:33:51,760 --> 00:33:55,300 Esta estrecho ahí, gordo. ¿Crees pasar? 506 00:33:55,300 --> 00:33:58,200 Deberías tener tu show. 507 00:33:58,200 --> 00:33:59,207 - ¡Nat! - ¡Nat! 508 00:33:59,207 --> 00:34:00,535 - Nat, ¿estás bien? - ¿Estás bien? 509 00:34:00,535 --> 00:34:01,820 - Sí, estoy bien. - ¿Necesitas ayuda? 510 00:34:01,820 --> 00:34:05,120 No, estoy bien. 511 00:34:05,120 --> 00:34:06,841 Nat... 512 00:34:06,841 --> 00:34:09,075 Mira, ya tenemos lo de las camas y esas cosas... 513 00:34:09,075 --> 00:34:10,940 realmente no necesitamos ir hasta el lago. 514 00:34:10,940 --> 00:34:12,315 - Podríamos terminar acá arriba... - Pete... estoy bien. 515 00:34:12,315 --> 00:34:14,155 - Creo que es un poco... - ¡Estoy bien! 516 00:34:14,155 --> 00:34:17,980 Sigamos adelante. 517 00:34:17,980 --> 00:34:19,600 - Bien, lleva eso. - Sí. 518 00:34:19,600 --> 00:34:22,800 - ¿Que comió? - Sólo le urge la historia. 519 00:34:22,800 --> 00:34:25,465 Después de lo que pasó la última vez, está colgando de un hilo. 520 00:34:25,465 --> 00:34:26,480 Sí, supongo. 521 00:34:26,480 --> 00:34:30,015 Es por eso que John me puso en esto, para asegurarse de que no la joda de nuevo. 522 00:34:30,015 --> 00:34:32,655 Si ella no está a la altura, ¿por qué no darle por el trasero? 523 00:34:32,655 --> 00:34:35,000 Amigo, creo que John quiere darle un poco más que eso. 524 00:34:35,000 --> 00:34:36,815 Bueno, tendrá que ponerse en fila detrás de ti, ¿no es así? 525 00:34:36,815 --> 00:34:38,061 ¡Oigan, chicos! 526 00:34:38,061 --> 00:34:41,095 Es posible que quieran saber como referencia que estos túneles... 527 00:34:41,095 --> 00:34:42,972 conducen el sonido bastante bien. 528 00:34:42,972 --> 00:34:48,140 Y por lo que puedo oír, ustedes son unos cabrones. 529 00:34:48,140 --> 00:34:50,060 ¡Largo! 530 00:34:50,060 --> 00:34:53,860 - Oye, dame la linterna. - Claro, espera. 531 00:34:53,860 --> 00:34:57,100 Ahí tienes, amigo. 532 00:34:57,100 --> 00:35:01,040 Ya baja, "cabrón". 533 00:35:01,040 --> 00:35:05,840 Pete, ¿puedes levantar esa manija para captar unos sonidos? 534 00:35:05,840 --> 00:35:12,360 ¿Hasta dónde? 535 00:35:12,360 --> 00:35:13,700 Sí, bien. Dale una patada. 536 00:35:13,700 --> 00:35:16,660 - Sí, dale una patada. - Envíalo por su camino. 537 00:35:16,660 --> 00:35:19,815 - ¿Qué estamos haciendo? - Sólo le dará una patada. 538 00:35:19,815 --> 00:35:22,560 - Eso haré. - Ya dijiste. 539 00:35:22,560 --> 00:35:33,180 Uno, dos, tres, cuatro. 540 00:35:33,180 --> 00:35:55,640 Gracias, amigos. 541 00:35:55,640 --> 00:35:59,620 El lago era... tan... extenso. 542 00:35:59,620 --> 00:36:02,515 Esto se extiende como un kilómetro a lo largo. 543 00:36:02,515 --> 00:36:04,880 Es más grande de lo que pensaba. 544 00:36:04,880 --> 00:36:07,740 Sí, igual que yo. 545 00:36:07,740 --> 00:36:10,740 Tangle y yo bromeábamos un poco... 546 00:36:10,740 --> 00:36:12,827 nos gusta jugar bromas el uno al otro. 547 00:36:12,827 --> 00:36:13,955 y... ya sabes... 548 00:36:13,955 --> 00:36:16,335 Si no lo hago yo, él lo va a hacer. 549 00:36:16,335 --> 00:36:18,040 Así que me acerque a él... 550 00:36:18,040 --> 00:36:20,375 ...ya sabes, a la orilla del lago, fui a empujarlo... 551 00:36:20,375 --> 00:36:22,920 tomando sus hombros, empujar, y traerlo hacia atrás de nuevo, 552 00:36:22,920 --> 00:36:26,555 pero mejor solo lo empujé, y regresé a la cámara... 553 00:36:26,555 --> 00:36:30,680 ...en la que iba. 554 00:36:30,680 --> 00:36:32,720 - Mierda. - Tangles, ¿estás bien? 555 00:36:32,720 --> 00:36:35,575 - Sí. - Ese es tu baño, compañero. 556 00:36:35,575 --> 00:36:38,280 Steve, tú... maldito. 557 00:36:38,280 --> 00:36:40,200 No es muy gracioso. Está bien fría. 558 00:36:40,200 --> 00:36:46,500 - ¿Vas a darle una mano? - ¡No, que se joda! 559 00:36:46,500 --> 00:36:48,900 Esto no es... deja de reír, ¿si? 560 00:36:48,900 --> 00:36:50,940 ¿Cuánto tiempo vamos a estar aquí abajo? 561 00:36:50,940 --> 00:36:54,455 Aún cuando Tangles y yo nos hacemos muchas bromas... 562 00:36:54,455 --> 00:36:57,735 cuando llega el momento de trabajar, el es muy serio... 563 00:36:57,735 --> 00:37:00,140 y no hay tiempo para bromas. 564 00:37:00,140 --> 00:37:03,195 El departamento creativo está listo. Sólo dices cuando. 565 00:37:03,195 --> 00:37:06,000 Bien. 566 00:37:06,000 --> 00:37:07,760 Nat, un poco atrás. 567 00:37:07,760 --> 00:37:10,995 Así que, cuando el me da la impresión de que... 568 00:37:10,995 --> 00:37:13,220 habría problemas, yo le creía. 569 00:37:13,220 --> 00:37:17,355 Estoy parada bajo una de las estaciones de tren más concurridas de Sídney. 570 00:37:17,355 --> 00:37:19,812 Detrás de mí, esta la fuente de agua... 571 00:37:19,812 --> 00:37:21,941 que causa toda esta controversia. 572 00:37:21,941 --> 00:37:23,700 A principios de año, el gobierno... 573 00:37:23,700 --> 00:37:25,467 Nat, lo siento. Pete, ¿estás haciendo ruido? 574 00:37:25,467 --> 00:37:26,795 No. 575 00:37:26,795 --> 00:37:29,700 - ¿Estabas susurrando? - No. 576 00:37:29,700 --> 00:37:31,375 - Bien. Lo siento, Nat. - Vamos al principio. 577 00:37:31,375 --> 00:37:35,900 Todo el mundo en silencio. Gracias. 578 00:37:35,900 --> 00:37:38,195 - Bien, vamos al principio. - Hagámoslo. 579 00:37:38,195 --> 00:37:42,440 Cuando estés lista, Nat. 580 00:37:42,440 --> 00:37:46,575 Estoy parada bajo una de las estaciones de tren más concurridas de Sídney. 581 00:37:46,575 --> 00:37:48,860 Detrás de mí, esta la fuente de agua... 582 00:37:48,860 --> 00:37:52,175 Nat, lo siento. ¿Están jodiendo conmigo? ¿Qué es ese ruido? 583 00:37:52,175 --> 00:37:53,720 ¿Qué escuchas, amigo? 584 00:37:53,720 --> 00:37:57,860 Espera, revisaré la batería. 585 00:37:57,860 --> 00:37:58,890 No sé. 586 00:37:58,890 --> 00:38:01,605 - A lo mejor es tu cable. - Los cables no hablan, Steve. 587 00:38:01,605 --> 00:38:04,555 Bueno. Lo siento, Nat. A ver qué puedo hacer. 588 00:38:04,555 --> 00:38:07,400 Sigamos. 589 00:38:07,400 --> 00:38:13,020 Si Tangles dice que escuchó algo, yo creo que sí oyó algo. 590 00:38:13,020 --> 00:38:16,640 No puedo describir el silencio en ese lugar, así que... 591 00:38:16,640 --> 00:38:22,640 en ese momento yo no creía... que hubiera escuchado algo. 592 00:38:22,640 --> 00:38:24,520 Era extraño. 593 00:38:24,520 --> 00:38:27,126 Estuve pensando... 594 00:38:27,126 --> 00:38:30,060 que podría haber sido un típico problema técnico... 595 00:38:30,060 --> 00:38:33,715 podría haber sido cualquier cosa, interferencia de RF, algo de eso. 596 00:38:33,715 --> 00:38:35,513 Pero... ya sabes... 597 00:38:35,513 --> 00:38:39,347 Tangles se mantuvo firme en que algo pasaba... 598 00:38:39,347 --> 00:38:43,780 y cuando está serio sobre algo, debes creerle. 599 00:38:43,780 --> 00:38:46,140 A principios de año, el gobierno anunció... 600 00:38:46,140 --> 00:38:49,975 y luego canceló los planes para reciclar el agua de este lago. 601 00:38:49,975 --> 00:38:54,640 El Ministro del Agua, aún no ha dado una razón del por qué. 602 00:38:54,640 --> 00:38:59,720 - Hermoso. Pete, ¿feliz? - Estoy feliz. ¿Y tú, Tangles? 603 00:38:59,720 --> 00:39:02,240 Oh... sí. Sí, bien. 604 00:39:02,240 --> 00:39:06,860 - Muy bien, vamos. - Vamos. Lleva los tubos. 605 00:39:06,860 --> 00:39:11,460 Muy bien, vamos. 606 00:39:11,460 --> 00:39:14,640 Después de que terminamos esa parte en el lago... 607 00:39:14,640 --> 00:39:20,280 decidimos ir al lugar de la campana. 608 00:39:20,280 --> 00:39:21,360 Bien, Nat. 609 00:39:21,360 --> 00:39:24,567 La sala de la campana fue hecha para alertar... 610 00:39:24,567 --> 00:39:27,595 ante un ataque aéreo durante la guerra. 611 00:39:27,595 --> 00:39:31,980 Era usada para alertar a la gente del peligro. 612 00:39:31,980 --> 00:39:35,975 Cuando sonó la campana, era ensordecedor. 613 00:39:35,975 --> 00:39:37,900 Te sacude los huesos. 614 00:39:37,900 --> 00:39:40,495 Esta campana es una reliquia de la Segunda Guerra Mundial. 615 00:39:40,495 --> 00:39:43,598 Permanece aquí en los confines de un refugio antiaéreo... 616 00:39:43,598 --> 00:39:51,720 y el sonido nos recuerda lo que era un peligro inminente. 617 00:39:51,720 --> 00:39:54,755 Demonios, casi me truena los niveles, lo siento. 618 00:39:54,755 --> 00:39:55,821 Espera, Nat... 619 00:39:55,821 --> 00:39:57,855 ¿Puedes golpear la campana una vez más? 620 00:39:57,855 --> 00:40:04,380 - Sí. ¿Listo? - Sí. 621 00:40:04,380 --> 00:40:05,395 ¿Qué tal? 622 00:40:05,395 --> 00:40:06,720 No, mira, si queremos mejorarlo, 623 00:40:06,720 --> 00:40:08,720 será mejor que lo haga desde el pasillo. 624 00:40:08,720 --> 00:40:13,140 - Sí, bueno. Si lo necesitamos. - Bien, dos segundos. 625 00:40:13,140 --> 00:40:18,115 Tangles decidió ir al cuarto de al lado de la sala de la campana... 626 00:40:18,115 --> 00:40:20,780 y grabar desde ahí... 627 00:40:20,780 --> 00:40:25,115 sólo para disminuir el nivel de sonido de la campana... 628 00:40:25,115 --> 00:40:28,200 que saturaban al máximo los niveles. 629 00:40:28,200 --> 00:40:31,715 No sé mucho acerca de la grabación de sonido, 630 00:40:31,715 --> 00:40:35,612 pero lo acepté pensando, "Eso es un poco raro". 631 00:40:35,612 --> 00:40:39,375 ¿Por qué hacer eso? Sólo bajas un poco los niveles. 632 00:40:39,375 --> 00:40:41,240 Era así de simple. 633 00:40:41,240 --> 00:40:42,440 Steve, ¿puedes hacerme un favor? 634 00:40:42,440 --> 00:40:45,540 ¿Puedes ponerte los audífonos, y checar los niveles por mí? 635 00:40:45,540 --> 00:40:48,715 ¿Por qué no lo hace Pete? Él puede con la cámara, también podría con el sonido. 636 00:40:48,715 --> 00:40:51,580 No, amigo, he hecho un duro trabajo hoy. 637 00:40:51,580 --> 00:40:56,900 - Eso es bueno, Nat, sí. - Lo haré por ti, amigo. 638 00:40:56,900 --> 00:40:59,395 Lo siento, es sólo que hay demasiado eco aquí. 639 00:40:59,395 --> 00:41:02,835 Me pidió escuchar el audio por él. 640 00:41:02,835 --> 00:41:04,380 Lo cual estaba bien. 641 00:41:04,380 --> 00:41:07,895 Es sólo ponerse los audífonos y escuchar como se está grabando. 642 00:41:07,895 --> 00:41:15,460 - Oye, Tangles. Toma esto. - Muchas gracias. 643 00:41:15,460 --> 00:41:18,655 Y luego Nat lo hizo de nuevo... 644 00:41:18,655 --> 00:41:22,480 y... eso fue... 645 00:41:22,480 --> 00:41:25,340 ...fue cuando... 646 00:41:25,340 --> 00:41:30,920 ...cuando lo escuché. 647 00:41:30,920 --> 00:41:33,375 Bien, estoy listo. 648 00:41:33,375 --> 00:41:34,969 Atmósfera de campana. 649 00:41:34,969 --> 00:41:42,480 Cuando estés lista, Nat. 650 00:41:42,480 --> 00:41:46,100 ¿Qué carajo? 651 00:41:46,100 --> 00:41:51,560 - ¿Escuchaste?... ¿Oíste eso? - Sí. 652 00:41:51,560 --> 00:41:53,415 ¡Oye, Tangles! 653 00:41:53,415 --> 00:41:55,060 ¡Tangles! 654 00:41:55,060 --> 00:41:57,980 Mierda. ¡Tangles! 655 00:41:57,980 --> 00:42:01,760 Pete, necesitamos luz aquí, ¡Tangles! 656 00:42:01,760 --> 00:42:04,755 Luz, rápido. Mierda, Steve, ¿dónde estás? 657 00:42:04,755 --> 00:42:06,860 Aquí abajo. Derecho, derecho. 658 00:42:06,860 --> 00:42:08,835 Dame la cámara, amigo. Él desapareció. 659 00:42:08,835 --> 00:42:11,160 ¿Dónde fue? ¡Tangles! 660 00:42:11,160 --> 00:42:13,195 - ¿Qué oíste en los audífonos? - ¡Tangles! 661 00:42:13,195 --> 00:42:15,080 ¿Qué oíste en los audífonos? 662 00:42:15,080 --> 00:42:18,300 - ¡Tangles! - ¿Nos estará jodiendo? 663 00:42:18,300 --> 00:42:20,315 ¡Tangles! ¡Tangles, vamos, amigo! 664 00:42:20,315 --> 00:42:22,809 Steve, por aquí. 665 00:42:22,809 --> 00:42:26,580 ¡Tangles! ¡Tangles! 666 00:42:26,580 --> 00:42:28,315 - ¡Oye, Tangles! - Voy a ir por aquí. 667 00:42:28,315 --> 00:42:29,320 Sí. 668 00:42:29,320 --> 00:42:31,215 Yo sabía que algo andaba mal. 669 00:42:31,215 --> 00:42:33,040 Sabía que no estaba jugando. 670 00:42:33,040 --> 00:42:36,080 Mi primer pensamiento fue sólo encontrarlo. 671 00:42:36,080 --> 00:42:38,440 No me parecía diferente, 672 00:42:38,440 --> 00:42:44,400 así que, mi reacción fue que estaban jugando una broma. 673 00:42:44,400 --> 00:42:46,775 ¿Qué? ¿Nat pensó que estábamos jugando una broma? 674 00:42:46,775 --> 00:42:49,180 ¿Has hablado con ella? 675 00:42:49,180 --> 00:43:01,059 ¿Pensó que estábamos jodiendo? 676 00:43:01,059 --> 00:43:14,760 Natasha escucha el audio del salón de la campana por primera vez. 677 00:43:14,760 --> 00:43:17,960 Tangles, ¿todo bien? 678 00:43:17,960 --> 00:43:21,320 Sí. Listo. 679 00:43:21,320 --> 00:43:58,180 Atmósfera de campana. 680 00:43:58,180 --> 00:44:01,940 ¡Tangles! 681 00:44:01,940 --> 00:44:03,645 - Tal vez por aquí. - No, no hay paso. 682 00:44:03,645 --> 00:44:06,140 ¡Tangles! 683 00:44:06,140 --> 00:44:10,600 - Cuidado al pisar. - ¡Tangles! 684 00:44:10,600 --> 00:44:11,795 - ¡Ah, grandioso! - ¿Qué pasa? 685 00:44:11,795 --> 00:44:13,275 - La batería. - ¿Estás bien? 686 00:44:13,275 --> 00:44:15,220 Sí. Está bien. 687 00:44:15,220 --> 00:44:17,434 ¿Necesitas luz? ¿Tienes un repuesto? 688 00:44:17,434 --> 00:44:20,640 - Sí, aquí está, espera. - Bien. 689 00:44:20,640 --> 00:44:23,080 Era muy evidente, 690 00:44:23,080 --> 00:44:28,975 que no seríamos capaces de encontrar a alguien o algo sin luz. 691 00:44:28,975 --> 00:44:32,080 Lo tengo. 692 00:44:32,080 --> 00:44:34,895 Lo vamos a conseguir. Lo encontraremos. Lo encontraremos, ¿de acuerdo? 693 00:44:34,895 --> 00:44:36,740 ¡Tangles! 694 00:44:36,740 --> 00:44:40,195 Ahora ya tenía mi luz de la cámara y sabía que tenía sobre... 695 00:44:40,195 --> 00:44:43,252 ...dos, quizás tres horas como máximo de luz. 696 00:44:43,252 --> 00:44:44,421 - Steve, ¿dónde está tu equipo? - ¡Tangles! 697 00:44:44,421 --> 00:44:46,320 - Steve, ¿dónde está tu equipo? - ¿Qué? 698 00:44:46,320 --> 00:44:49,135 - ¿Dónde está tu equipo? - En la sala de la campana. 699 00:44:49,135 --> 00:44:52,675 Bien, todas las linternas están ahí, ¿no? 700 00:44:52,675 --> 00:44:54,360 - Esa es la única luz que tienes. - Sí. 701 00:44:54,360 --> 00:44:56,995 Necesitamos las linternas, amigo. Tenemos que volver a la sala de la campana. 702 00:44:56,995 --> 00:44:58,000 Pero Tangles... 703 00:44:58,000 --> 00:44:59,875 Lo vamos a encontrar. Lo encontraremos. Vamos. 704 00:44:59,875 --> 00:45:03,400 Vamos. 705 00:45:03,400 --> 00:45:06,660 Regresamos a la campana y no había nada. 706 00:45:06,660 --> 00:45:08,835 No había nada ahí. Las cosas habían desaparecido. 707 00:45:08,835 --> 00:45:10,152 Solo fue cuestión de... 708 00:45:10,152 --> 00:45:12,071 no se, no fue mucho tiempo. 709 00:45:12,071 --> 00:45:14,155 - Mierda, no hay nada. - ¿Qué? 710 00:45:14,155 --> 00:45:15,700 ¿Qué diablos está pasando? 711 00:45:15,700 --> 00:45:18,235 Estaba muy desconcertada porque no creía que Tangles... 712 00:45:18,235 --> 00:45:20,915 ...lo pudiera haber hecho. 713 00:45:20,915 --> 00:45:21,920 ¡Demonios! 714 00:45:21,920 --> 00:45:23,875 Oigan, estamos perdiendo tiempo, ¡Vamos! 715 00:45:23,875 --> 00:45:26,160 - Espera. - ¡Vamos! 716 00:45:26,160 --> 00:45:28,114 - Toma, toma esto. - ¡Pete! 717 00:45:28,114 --> 00:45:33,500 Dame un poco de luz, Steve. 718 00:45:33,500 --> 00:45:35,420 Muy bien. 719 00:45:35,420 --> 00:45:38,060 Bien, Tangles estaba por aquí. 720 00:45:38,060 --> 00:45:40,080 Si seguimos este mismo camino, 721 00:45:40,080 --> 00:45:42,855 nos traerá de nuevo a esta sala, podemos revisar toda el área. 722 00:45:42,855 --> 00:45:45,200 Bien. Así que nos separamos y nos vemos aquí, ¿no? 723 00:45:45,200 --> 00:45:46,235 No, nos mantenemos juntos. 724 00:45:46,235 --> 00:45:48,412 Esa es la única luz que tenemos. ¿Cuántas baterías te quedan? 725 00:45:48,412 --> 00:45:51,671 Tengo dos en mi bolsa. Vamos. 726 00:45:51,671 --> 00:45:54,060 - ¡Steve! - ¡Oh, mierda! 727 00:45:54,060 --> 00:45:56,835 No será bueno para Tangles si andamos corriendo como locos.. 728 00:45:56,835 --> 00:45:59,655 Nos mantenemos juntos, ¿bien? 729 00:45:59,655 --> 00:46:01,680 Mejor seguimos. 730 00:46:01,680 --> 00:46:02,891 - ¡Tangles! - ¡Steve, espera! 731 00:46:02,891 --> 00:46:05,880 - Vamos, Nat. - ¡Tangles! 732 00:46:05,880 --> 00:46:07,320 Sí, me entró el pánico. 733 00:46:07,320 --> 00:46:10,315 No quería ser un héroe ni nada. 734 00:46:10,315 --> 00:46:13,472 Trataba de hacer algo más 735 00:46:13,472 --> 00:46:16,595 pero era sólo instinto. 736 00:46:16,595 --> 00:46:19,960 ¡Tangles! 737 00:46:19,960 --> 00:46:23,855 - ¿Qué piensas? - ¿Pensar de qué? 738 00:46:23,855 --> 00:46:26,411 De Tangles, ¿estará jugando? 739 00:46:26,411 --> 00:46:30,740 No, no lo haría tanto tiempo. 740 00:46:30,740 --> 00:46:32,515 ¿Quién tomó nuestras cosas, entonces? 741 00:46:32,515 --> 00:46:34,720 ¿Quién? No lo sé. 742 00:46:34,720 --> 00:46:37,155 Podrían haber sido los que habitan este lugar. 743 00:46:37,155 --> 00:46:41,520 - Lo escuché, Pete. - ¿Has oído qué? 744 00:46:41,520 --> 00:46:46,280 - Lo que haya sido. - Bueno, ¿y que era? 745 00:46:46,280 --> 00:46:50,475 - ¿Steve? - Solo sigamos, ¿si? 746 00:46:50,475 --> 00:46:57,200 ¿Steve? ¿Steve? ¿Qué fue? 747 00:46:57,200 --> 00:47:00,960 - Mierda. - Cuidado con el escalón. 748 00:47:00,960 --> 00:47:07,460 ¿Qué hay aquí? 749 00:47:07,460 --> 00:47:17,420 Oh, mierda. 750 00:47:17,420 --> 00:47:27,200 - ¿Estás bien? - Sí. 751 00:47:27,200 --> 00:47:29,120 No, nada. 752 00:47:29,120 --> 00:47:31,572 Pete, ya hemos estado aquí dos veces. 753 00:47:31,572 --> 00:47:36,360 El único lugar que queda es el lago. 754 00:47:36,360 --> 00:47:39,195 Tal vez volvió allá arriba, 755 00:47:39,195 --> 00:47:40,640 y nos está esperando. 756 00:47:40,640 --> 00:47:42,815 Si seguro. Se fue caminando en toda esa oscuridad, 757 00:47:42,815 --> 00:47:44,955 - y fue por un pastel para comer. - No me refiero a eso. 758 00:47:44,955 --> 00:47:47,072 Tal vez no puede contactarnos, y nos espera. 759 00:47:47,072 --> 00:47:50,255 No, Steve tiene razón. Tangles está aquí abajo. 760 00:47:50,255 --> 00:47:55,640 Tiene que estar en el lago. 761 00:47:55,640 --> 00:48:02,680 - Bueno, ¿cuánta luz queda? - Tengo suficiente. 762 00:48:02,680 --> 00:48:05,120 Muy bien, entonces. 763 00:48:05,120 --> 00:48:15,320 ¿Oyeron eso? 764 00:48:15,320 --> 00:48:16,875 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 765 00:48:16,875 --> 00:48:20,680 ¡Tangles! 766 00:48:20,680 --> 00:48:23,320 ¡Por aquí! ¡Tangles! 767 00:48:23,320 --> 00:48:26,840 Lo oí por aquí. ¡Tangles! 768 00:48:26,840 --> 00:48:29,475 ¡Tangles! ¡Ya voy, amigo! 769 00:48:29,475 --> 00:48:33,520 - ¡Oh, mierda! - ¡Aquí! 770 00:48:33,520 --> 00:48:35,215 Dame una mano. Rápido. 771 00:48:35,215 --> 00:48:36,840 ¡Quítala! ¡Arráncala! 772 00:48:36,840 --> 00:48:42,240 ¡A la mierda! ¡Sácalo! ¡Ábrela! 773 00:48:42,240 --> 00:48:45,112 Agarra eso. Toma eso. 774 00:48:45,112 --> 00:48:53,120 Oh, mierda. Steve, ayuda. 775 00:48:53,120 --> 00:48:55,120 Jesús. 776 00:48:55,120 --> 00:49:01,560 Steve, la luz. Luz. 777 00:49:01,560 --> 00:49:20,080 Jesucristo. 778 00:49:20,080 --> 00:49:21,951 - Steve. - ¿Sí? 779 00:49:21,951 --> 00:49:32,000 Su linterna. 780 00:49:32,000 --> 00:49:38,400 Es su linterna, pero eso no quiere decir que es él. 781 00:49:38,400 --> 00:49:41,495 No puedo describirlo, era sólo... 782 00:49:41,495 --> 00:49:45,840 Había sangre y... 783 00:49:45,840 --> 00:49:51,435 ...en el rincón... estaba la linterna de Tangles. 784 00:49:51,435 --> 00:49:54,995 En cierto modo me sentía como su hermano mayor. 785 00:49:54,995 --> 00:49:58,035 Esa era el tipo de relación que teníamos. 786 00:49:58,035 --> 00:50:02,315 Y el me tenía toda la confianza. 787 00:50:02,315 --> 00:50:10,680 Así era como me sentía. 788 00:50:10,680 --> 00:50:13,195 - Vámonos. - Podría ser cualquiera. 789 00:50:13,195 --> 00:50:14,680 Vamos. Tenemos que movernos. 790 00:50:14,680 --> 00:50:18,095 - Ella tiene razón. Podría estar cerca. - ¿Y Tangles? 791 00:50:18,095 --> 00:50:21,495 Lo que sea esa cosa, podría estar cerca. 792 00:50:21,495 --> 00:50:23,720 Vamos. 793 00:50:23,720 --> 00:50:27,520 - Es Tangles. - Vamos. 794 00:50:27,520 --> 00:50:34,200 Vámonos. 795 00:50:34,200 --> 00:50:37,454 - Espera. - ¿Qué? 796 00:50:37,454 --> 00:50:40,040 ¿Dónde está mi cámara? 797 00:50:40,040 --> 00:50:43,160 Por allá. 798 00:50:43,160 --> 00:50:46,155 - No la deje ahí. - ¿Qué? 799 00:50:46,155 --> 00:50:49,440 No la deje ahí. 800 00:50:49,440 --> 00:50:52,615 Antes de entrar en la habitación Nat puso la cámara, 801 00:50:52,615 --> 00:50:54,595 la cámara de visión nocturna, en el suelo 802 00:50:54,595 --> 00:50:57,872 afuera, en la puerta. 803 00:50:57,872 --> 00:50:59,080 Luego entramos al cuarto. 804 00:50:59,080 --> 00:51:01,915 No estuvimos más de dos o tres minutos, 805 00:51:01,915 --> 00:51:04,680 y luego ella salió, todos salimos, 806 00:51:04,680 --> 00:51:06,480 y se dio cuenta que la cámara había sido movida. 807 00:51:06,480 --> 00:51:14,680 Mi instinto fue revisar y ver si se había grabado algo. 808 00:51:14,680 --> 00:51:16,474 Ponlo de nuevo. 809 00:51:16,474 --> 00:51:21,120 ¡Tangles! 810 00:51:21,120 --> 00:51:26,240 ¡Tangles! 811 00:51:26,240 --> 00:51:27,975 Dóblala hasta abajo. 812 00:51:27,975 --> 00:51:34,040 ¡Quítala! ¡Arráncala! 813 00:51:34,040 --> 00:51:57,300 Agarra eso. Toma eso. 814 00:51:57,300 --> 00:51:59,815 Reproducimos nuevamente el video y... 815 00:51:59,815 --> 00:52:02,395 alguien había levantado la cámara 816 00:52:02,395 --> 00:52:04,240 del suelo, 817 00:52:04,240 --> 00:52:11,440 e hizo tomas de nosotros en el cuarto. 818 00:52:11,440 --> 00:52:21,420 - Es su linterna. - Pero no quiere decir que es él. 819 00:52:21,420 --> 00:52:23,920 Vámonos. 820 00:52:23,920 --> 00:52:28,920 - Tenemos que movernos. - Ella tiene razón. Podría estar cerca. 821 00:52:28,920 --> 00:52:34,420 Lo que sea esa cosa, podría estar cerca. 822 00:52:34,420 --> 00:52:37,835 - Es Tangles. - Vamos. 823 00:52:37,835 --> 00:52:40,440 Vámonos. 824 00:52:40,440 --> 00:52:43,815 Y luego salimos, 825 00:52:43,815 --> 00:52:46,320 y la cámara baja... 826 00:52:46,320 --> 00:52:55,400 y alcanzamos a vislumbrar. Era solo un cuadro. 827 00:52:55,400 --> 00:52:57,595 Sucedió en una fracción de segundo. 828 00:52:57,595 --> 00:52:59,040 Yo no sabía lo que era, 829 00:52:59,040 --> 00:53:11,960 pero fue rápido y terrorífico. 830 00:53:11,960 --> 00:53:13,795 Diablos. 831 00:53:13,795 --> 00:53:21,080 ¡Oi! 832 00:53:21,080 --> 00:53:25,400 Esto no está bien. 833 00:53:25,400 --> 00:53:29,715 Tenemos que salir de aquí. Tenemos que salir de aquí. 834 00:53:29,715 --> 00:53:33,200 No voy a dejarlo aquí abajo con esa cosa. 835 00:53:33,200 --> 00:53:35,235 - Steve, escucha, escúchame. - No voy a dejarlo. 836 00:53:35,235 --> 00:53:37,200 Mira, mi prioridad es contigo y Nat. 837 00:53:37,200 --> 00:53:40,275 No voy a dejar que les pase lo mismo que a Tangles, ¿de acuerdo? 838 00:53:40,275 --> 00:53:42,440 Tenemos que ir arriba. 839 00:53:42,440 --> 00:53:44,040 Ustedes vayan. Déjame aquí. 840 00:53:44,040 --> 00:53:46,715 - Steve, necesitamos tu luz. Vamos. - Tienes tu luz propia. 841 00:53:46,715 --> 00:53:48,675 Oye, Steve, escúchame. ¡Escúchame! 842 00:53:48,675 --> 00:53:50,552 - ¡Lárgate! - ¡Escúchame! 843 00:53:50,552 --> 00:53:52,360 - ¡No iré! - ¡No me toques! 844 00:53:52,360 --> 00:53:55,155 ¡Escucha, escucha! Escucha, escúchame. 845 00:53:55,155 --> 00:53:57,500 Lo que sea esa cosa, 846 00:53:57,500 --> 00:54:02,240 le será mas difícil si nos mantenemos unidos. 847 00:54:02,240 --> 00:54:05,075 - Eso es mentira. - ¡Escucha! 848 00:54:05,075 --> 00:54:08,075 Tenemos que llegar arriba. Tenemos que conseguir ayuda. 849 00:54:08,075 --> 00:54:09,560 Si conseguimos ayuda, 850 00:54:09,560 --> 00:54:14,360 tendremos mas oportunidad de encontrar a Tangles. 851 00:54:14,360 --> 00:54:17,915 - Maldito Tangles. - Lo sé, amigo. 852 00:54:17,915 --> 00:54:23,115 Estoy contigo. Estoy contigo. 853 00:54:23,115 --> 00:54:26,240 Vamos. 854 00:54:26,240 --> 00:54:28,640 Vamos. 855 00:54:28,640 --> 00:54:30,200 Pete tenía razón, 856 00:54:30,200 --> 00:54:36,095 pero no dejaba de pensar en dejar a Tangles atrás.. 857 00:54:36,095 --> 00:54:41,780 Fue lo más difícil que he tenido que hacer. 858 00:54:41,780 --> 00:54:43,298 ¿Está bien? 859 00:54:43,298 --> 00:54:46,340 Sólo dale unos minutos. 860 00:54:46,340 --> 00:54:48,080 ¿Cuál es el plan? 861 00:54:48,080 --> 00:54:54,040 Salir de aquí es el plan. Volver arriba. 862 00:54:54,040 --> 00:54:57,580 ¿Qué? 863 00:54:57,580 --> 00:55:08,160 Creo que debemos buscar a Tangles. 864 00:55:08,160 --> 00:55:15,560 No estás aquí por Tangles. No estás aquí por Tangles. 865 00:55:15,560 --> 00:55:20,260 ¡Mierda! 866 00:55:20,260 --> 00:55:24,760 Por aquí. 867 00:55:24,760 --> 00:55:26,720 Rayos. 868 00:55:26,720 --> 00:55:30,035 ¡Atrás, atrás! Apaga la luz. Apaga la luz. 869 00:55:30,035 --> 00:55:33,400 ¡Mierda! 870 00:55:33,400 --> 00:55:41,640 ¿Qué es? 871 00:55:41,640 --> 00:55:43,160 ¿Hay alguien aquí? 872 00:55:43,160 --> 00:55:46,280 Es el guardia. Es el guardia. 873 00:55:46,280 --> 00:55:50,935 ¿Quién está ahí? Amigo, somos nosotros. El equipo de filmación. 874 00:55:50,935 --> 00:55:52,475 Les dije que no vinieran aquí. 875 00:55:52,475 --> 00:55:54,160 Sí, lo sé, lo sentimos. 876 00:55:54,160 --> 00:55:55,715 Es nuestro amigo, está desaparecido. 877 00:55:55,715 --> 00:56:00,360 Alguien... algo se lo llevó. 878 00:56:00,360 --> 00:56:02,935 Bien, quiero que todos vengan conmigo ahora. 879 00:56:02,935 --> 00:56:05,280 ¡Oye, vamos! ¿Qué está pasando aquí? 880 00:56:05,280 --> 00:56:08,155 - ¡Díganos que está pasando aquí! - Nat, espera, Nat. 881 00:56:08,155 --> 00:56:13,300 - Nos vamos. - ¿No va a ayudarnos? 882 00:56:13,300 --> 00:56:17,920 Vamos. ¡Corre! 883 00:56:17,920 --> 00:56:19,400 ¡Muévanse! 884 00:56:19,400 --> 00:56:23,400 ¡Sigan adelante! 885 00:56:23,400 --> 00:56:26,240 Sigue adelante, Nat. 886 00:56:26,240 --> 00:56:27,835 ¡Mierda! Por ahí no. 887 00:56:27,835 --> 00:56:31,000 Aquí. Por aquí. 888 00:56:31,000 --> 00:56:32,680 Apaga la luz. 889 00:56:32,680 --> 00:57:04,980 ¡Steve, apaga la luz! 890 00:57:04,980 --> 00:57:13,000 ¿Dónde estamos? 891 00:57:13,000 --> 00:57:16,040 ¿Qué fue eso? 892 00:57:16,040 --> 00:57:23,360 No lo sé. 893 00:57:23,360 --> 00:57:30,240 Quédate abajo, podría estar cerca. 894 00:57:30,240 --> 00:57:36,000 - ¿Lo viste? - No. 895 00:57:36,000 --> 00:57:41,060 Pero lo que sea, es enorme. 896 00:57:41,060 --> 00:57:43,233 Nat... 897 00:57:43,233 --> 00:57:50,480 ...apágala. 898 00:57:50,480 --> 00:57:52,755 ¿Todos bien? 899 00:57:52,755 --> 00:57:55,362 Yo estoy bien. 900 00:57:55,362 --> 00:57:57,400 ¿Qué tal el brazo? 901 00:57:57,400 --> 00:57:59,560 Dame la cámara. Déjame ver. 902 00:57:59,560 --> 00:58:01,595 Golpeé algo mientras corríamos. Está bien. 903 00:58:01,595 --> 00:58:04,415 - Mierda, Steve. Se ve mal. - No. 904 00:58:04,415 --> 00:58:06,580 Aquí, Pete, tengo que ver. 905 00:58:06,580 --> 00:58:08,620 - Muéstrame. - No se ve bien. 906 00:58:08,620 --> 00:58:16,520 - No puedo ver. - Ahí está. Lo tienes. 907 00:58:16,520 --> 00:58:20,760 Justo ahí. 908 00:58:20,760 --> 00:58:23,900 Lo siento, ¿estás bien? 909 00:58:23,900 --> 00:58:27,075 - Estaré bien. - ¿Seguro? 910 00:58:27,075 --> 00:58:35,680 Gracias. Gracias. 911 00:58:35,680 --> 00:58:38,855 ¿Están listos para moverse pronto? No podemos quedarnos. 912 00:58:38,855 --> 00:58:40,568 Sólo necesito un minuto. 913 00:58:40,568 --> 00:58:44,320 ¿Y si esa cosa vuelve? 914 00:58:44,320 --> 00:58:46,320 No lo sé. 915 00:58:46,320 --> 00:58:49,155 ¿Nos la llevamos? 916 00:58:49,155 --> 00:58:52,960 Lo dudo. 917 00:58:52,960 --> 00:59:09,920 Nuestra preocupación ahora, es salir de aquí. 918 00:59:09,920 --> 00:59:14,520 Oigan, creo que se ha ido. 919 00:59:14,520 --> 00:59:18,000 Bien, vamos a movernos. 920 00:59:18,000 --> 00:59:19,680 - ¿Steve? - ¿Sí? 921 00:59:19,680 --> 00:59:22,375 - ¿Estás bien? - Sí. Sí, estoy bien. 922 00:59:22,375 --> 00:59:24,395 - Vamos. - En silencio. 923 00:59:24,395 --> 00:59:31,460 Dame la cámara. 924 00:59:31,460 --> 00:59:34,060 Sólo en silencio, ¿de acuerdo? 925 00:59:34,060 --> 00:59:38,040 Vamos. 926 00:59:38,040 --> 00:59:41,080 Mantente cerca. 927 00:59:41,080 --> 00:59:50,360 Por aquí. 928 00:59:50,360 --> 00:59:53,680 Bien. 929 00:59:53,680 --> 00:59:56,175 Espera, no, no, no, no, no. 930 00:59:56,175 --> 00:59:57,320 Bien. 931 00:59:57,320 --> 01:00:00,280 Oh, mierda. 932 01:00:00,280 --> 01:00:03,480 - Pete... - ¡Mierda! 933 01:00:03,480 --> 01:00:06,100 - Esto no estaba aquí antes. - Pete. 934 01:00:06,100 --> 01:00:08,475 - ¿Qué estás haciendo? - No está en el mapa. 935 01:00:08,475 --> 01:00:10,360 ¿Cómo que no está en el mapa? 936 01:00:10,360 --> 01:00:14,160 Solo hay un camino. Este tiene dos. 937 01:00:14,160 --> 01:00:15,660 Pete, solo di por donde. 938 01:00:15,660 --> 01:00:18,255 - Solo cálmate. - No es fácil, ¿de acuerdo? 939 01:00:18,255 --> 01:00:19,400 Soluciona esto. 940 01:00:19,400 --> 01:00:22,775 Sólo cállate y déjame pensar. 941 01:00:22,775 --> 01:00:24,800 Nat, cálmate, Nat. 942 01:00:24,800 --> 01:00:27,655 Es por aquí. Volvimos por allí. Es por acá. 943 01:00:27,655 --> 01:00:31,160 ¿Y si es el camino equivocado? 944 01:00:31,160 --> 01:00:36,995 Bueno, entonces buscamos un cuarto seguro y esperamos ahí. 945 01:00:36,995 --> 01:00:38,540 Oh, sí, ese es un buen plan. 946 01:00:38,540 --> 01:00:40,755 John se dará cuenta de que no hemos llamado 947 01:00:40,755 --> 01:00:43,235 y va a enviar a alguien para encontrarnos. 948 01:00:43,235 --> 01:00:48,940 John sabe que estamos aquí, ¿verdad? 949 01:00:48,940 --> 01:00:50,480 Nat... 950 01:00:50,480 --> 01:00:56,240 Dime que John sabe que estamos aquí. 951 01:00:56,240 --> 01:00:59,160 Oh, no me jodas. 952 01:00:59,160 --> 01:01:02,120 No puedo... ¿Es en serio? 953 01:01:02,120 --> 01:01:04,395 - Los necesitaba, ¿de acuerdo? - ¡Lo sabía! 954 01:01:04,395 --> 01:01:05,892 Los necesitaba en esto. 955 01:01:05,892 --> 01:01:07,741 - ¿Nos necesitabas? - Sí. 956 01:01:07,741 --> 01:01:09,720 Acabamos de perder un amigo. 957 01:01:09,720 --> 01:01:13,320 ¿Aun necesitas tu maldita historia? 958 01:01:13,320 --> 01:01:14,595 - No. - ¿Eh? 959 01:01:14,595 --> 01:01:15,800 Muérete. 960 01:01:15,800 --> 01:01:17,800 - Muérete. - Baja la voz. 961 01:01:17,800 --> 01:01:19,320 ¿Crees que eres un periodista? 962 01:01:19,320 --> 01:01:21,355 Vinimos aquí para conseguir una historia, ¿no? 963 01:01:21,355 --> 01:01:23,355 Y ahora que tenemos una muy importante, 964 01:01:23,355 --> 01:01:28,800 ¡andas corriendo espantado! 965 01:01:28,800 --> 01:01:33,620 Aquí está tu historia de mierda. 966 01:01:33,620 --> 01:01:35,915 ¿Quieres tu parte en la cámara? 967 01:01:35,915 --> 01:01:38,720 Vamos. Vamos. 968 01:01:38,720 --> 01:01:40,860 ¿Cuál es tu parte en esto, eh? 969 01:01:40,860 --> 01:01:42,995 ¿Quieres decirnos como perdiste a un amigo... 970 01:01:42,995 --> 01:01:44,755 ...por tu maldita estupidez? 971 01:01:44,755 --> 01:01:46,900 Vamos. Espero. 972 01:01:46,900 --> 01:01:48,755 - Jodete. - Vamos, Nat. 973 01:01:48,755 --> 01:01:50,200 Vamos. 974 01:01:50,200 --> 01:01:52,115 Los mejores periodistas pueden trabajar bajo presión, 975 01:01:52,115 --> 01:01:54,880 en cualquier circunstancia, vamos. 976 01:01:54,880 --> 01:01:57,195 No puedes decir ni mierda, ¿verdad? 977 01:01:57,195 --> 01:02:00,040 ¿Sabes por qué? 978 01:02:00,040 --> 01:02:04,540 Porque no lo eres, Nat. 979 01:02:04,540 --> 01:02:09,600 Simplemente no lo eres. 980 01:02:09,600 --> 01:02:15,340 Eres jodidamente patética. 981 01:02:15,340 --> 01:02:18,635 - Aquí. Por aquí. - Sí. 982 01:02:18,635 --> 01:02:19,840 Oh, diablos. 983 01:02:19,840 --> 01:02:22,940 Escucha. 984 01:02:22,940 --> 01:02:32,960 ¿Qué diablos...? 985 01:02:32,960 --> 01:02:34,515 ¿Qué? 986 01:02:34,515 --> 01:02:36,200 ¿Qué es? 987 01:02:36,200 --> 01:02:38,615 ¿Escuchaste eso? 988 01:02:38,615 --> 01:02:43,020 Por aquí. 989 01:02:43,020 --> 01:02:54,960 Apaga la luz. 990 01:02:54,960 --> 01:02:58,480 Abre la puerta, Nat. 991 01:02:58,480 --> 01:02:59,913 Ábrela. Ábrela. 992 01:02:59,913 --> 01:03:11,240 El lago está aquí. 993 01:03:11,240 --> 01:03:31,600 ¡Maldición! 994 01:03:31,600 --> 01:03:47,840 Déjame ver, déjame ver. 995 01:03:47,840 --> 01:03:49,495 ¿Es Tangles? 996 01:03:49,495 --> 01:03:51,980 - ¿Qué es? - No es Tangles. 997 01:03:51,980 --> 01:03:54,915 - ¿Qué le pasó en la cara? - ¡Oh, Jesús! 998 01:03:54,915 --> 01:03:59,700 Sus ojos. ¡Oh, Jesús! 999 01:03:59,700 --> 01:04:02,015 ¿Qué pasa? 1000 01:04:02,015 --> 01:04:03,722 Ayudémoslo. 1001 01:04:03,722 --> 01:05:01,460 Déjame ver. 1002 01:05:01,460 --> 01:05:03,481 Mierda. 1003 01:05:03,481 --> 01:05:12,520 Nos ha visto. 1004 01:05:12,520 --> 01:05:15,875 ¡Tenemos que irnos, vamos, vamos! 1005 01:05:15,875 --> 01:05:18,940 ¡Steve! 1006 01:05:18,940 --> 01:05:22,040 ¡Mierda! Vámonos. 1007 01:05:22,040 --> 01:05:24,455 - ¡Ve, ve, ve! ¡Muévete! - ¡Jesús! 1008 01:05:24,455 --> 01:05:26,635 ¿A dónde? ¿A dónde? 1009 01:05:26,635 --> 01:05:27,880 ¡Por aquí! ¡Ve ahora! 1010 01:05:27,880 --> 01:05:30,235 - ¿Dónde? ¿Dónde? - ¡Aquí, aquí, por aquí! 1011 01:05:30,235 --> 01:05:32,272 - ¡Steve! - ¡Vamos! 1012 01:05:32,272 --> 01:05:34,640 ¡Muévete! 1013 01:05:34,640 --> 01:05:36,860 ¡Steve! 1014 01:05:36,860 --> 01:05:38,520 ¿Sigue detrás? 1015 01:05:38,520 --> 01:05:40,155 - ¡Creo que lo perdimos! - ¿Estás seguro? 1016 01:05:40,155 --> 01:05:43,048 - ¡Creo! - Mierda. 1017 01:05:43,048 --> 01:05:46,440 ¡Creo que lo perdimos! 1018 01:05:46,440 --> 01:05:48,720 No creo que nos siga. 1019 01:05:48,720 --> 01:05:51,515 Aquí. Hay una luz aquí. Aquí, aquí. 1020 01:05:51,515 --> 01:05:53,780 Ahí. 1021 01:05:53,780 --> 01:05:58,960 - ¿Qué es eso? - Creo que es el túnel de la ciudad. 1022 01:05:58,960 --> 01:06:00,915 - ¿Hola? - Es un mal lugar para detenerse. 1023 01:06:00,915 --> 01:06:03,060 Estamos jodidos. Es inútil. 1024 01:06:03,060 --> 01:06:06,600 - ¡Hola! ¡Hola! - Mierda, Pete. 1025 01:06:06,600 --> 01:06:12,440 ¡Hola! ¡Hola! 1026 01:06:12,440 --> 01:06:14,600 Tienes que callarte. 1027 01:06:14,600 --> 01:06:16,280 No hay nadie, no hay nadie. 1028 01:06:16,280 --> 01:06:20,595 Por favor, alguien, ayuda. ¡Hola! 1029 01:06:20,595 --> 01:06:23,760 ¡Hola! ¡Ayuda! 1030 01:06:23,760 --> 01:06:26,515 - ¡Ayuda! - Nat, por favor. Vamos. 1031 01:06:26,515 --> 01:06:30,680 - ¡Guarda silencio! - ¡Ayuda! 1032 01:06:30,680 --> 01:06:34,275 Nat, Nat, Nat. 1033 01:06:34,275 --> 01:06:35,835 - Oigan. - ¡Ayuda! 1034 01:06:35,835 --> 01:06:40,372 Baja la voz. 1035 01:06:40,372 --> 01:06:56,380 Cállala. 1036 01:06:56,380 --> 01:06:58,926 ¿Tienes algo? 1037 01:06:58,926 --> 01:07:00,360 ¿Ves algo? 1038 01:07:00,360 --> 01:07:04,160 Gira la luz. Gira la luz allí. 1039 01:07:04,160 --> 01:07:09,280 No. 1040 01:07:09,280 --> 01:07:11,515 - Está bien. - Lo siento. 1041 01:07:11,515 --> 01:07:13,640 - ¿Eh? - Lo siento. 1042 01:07:13,640 --> 01:07:21,760 Está bien, no te disculpes. 1043 01:07:21,760 --> 01:07:24,635 Lo siento. ¡Lo siento! 1044 01:07:24,635 --> 01:07:30,880 Está bien. 1045 01:07:30,880 --> 01:07:32,795 Todo se esclareció. 1046 01:07:32,795 --> 01:07:38,360 Fue culpa mía. 1047 01:07:38,360 --> 01:07:44,080 Nunca quise que las cosas se salieran de control. 1048 01:07:44,080 --> 01:07:48,920 Bueno, yo no quería dejar a Pete abajo. Quiero decir... 1049 01:07:48,920 --> 01:07:51,895 ...pensaba que había tomado la decisión correcta... 1050 01:07:51,895 --> 01:08:13,720 ...y no quería dejarlo abajo. 1051 01:08:13,720 --> 01:08:17,555 Steve, por aquí. Rápido, rápido. Vamos. 1052 01:08:17,555 --> 01:08:24,720 Aquí arriba. 1053 01:08:24,720 --> 01:08:29,280 Nat. Arriba. 1054 01:08:29,280 --> 01:08:32,040 Vamos. 1055 01:08:32,040 --> 01:08:45,840 Nat, toma esto. 1056 01:08:45,840 --> 01:08:47,960 ¡Levántate! ¡Vamos! 1057 01:08:47,960 --> 01:08:50,635 Mi instinto natural fue girar con la cámara, 1058 01:08:50,635 --> 01:08:52,080 ver que estaba pasando. 1059 01:08:52,080 --> 01:08:54,995 Escuchado ese sonido, Pete gritando, y... 1060 01:08:54,995 --> 01:08:57,900 ...tan pronto le dio la luz... 1061 01:08:57,900 --> 01:09:01,155 la cosa desapareció, dio vuelta y se fue, 1062 01:09:01,155 --> 01:09:03,400 entonces me di cuenta... 1063 01:09:03,400 --> 01:09:09,355 que la luz era nuestra defensa para mantenerla alejada. 1064 01:09:09,355 --> 01:09:12,675 - Mierda. ¿Estás bien? ¿Estás bien? - ¡Vamos! 1065 01:09:12,675 --> 01:09:15,640 ¡Mierda! ¿Viste eso? 1066 01:09:15,640 --> 01:09:22,100 - Le molestó. - Salgamos de aquí. Vamos. 1067 01:09:22,100 --> 01:09:25,560 - No le gusta la luz. - Bueno, déjala encendida. 1068 01:09:25,560 --> 01:09:29,340 Espera. Nat. 1069 01:09:29,340 --> 01:09:31,800 ¡Nat! 1070 01:09:31,800 --> 01:09:33,615 - ¡Ah! - ¡No! 1071 01:09:33,615 --> 01:09:35,360 ¡Vamos, vamos! 1072 01:09:35,360 --> 01:09:38,035 - ¡Vamos, desgraciado! - ¡Pete! Pete, no. 1073 01:09:38,035 --> 01:09:40,952 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 1074 01:09:40,952 --> 01:09:42,600 Era como que nos guiara... 1075 01:09:42,600 --> 01:09:47,320 a ponernos en una posición para poder atraparnos. 1076 01:09:47,320 --> 01:09:52,700 Como un león acorralando a una manada y separando a un animal, 1077 01:09:52,700 --> 01:10:00,320 como... separar al débil, al que es fácil de atacar. 1078 01:10:00,320 --> 01:10:04,115 ¡Ah! ¡Oh, mierda! ¡Estamos perdiendo luz! 1079 01:10:04,115 --> 01:10:05,980 - ¡Oh, mierda! - ¡Steve! 1080 01:10:05,980 --> 01:10:08,041 ¡Oh, mierda! 1081 01:10:08,041 --> 01:10:09,775 ¡Atrás, atrás, atrás! 1082 01:10:09,775 --> 01:10:16,200 ¡Atrás! ¡Maldición! 1083 01:10:16,200 --> 01:10:25,820 ¡Vamos! Por aquí. 1084 01:10:25,820 --> 01:10:27,760 - ¿Qué pasa? - ¡No! 1085 01:10:27,760 --> 01:10:32,040 Camino cerrado... camino cerrado. 1086 01:10:32,040 --> 01:10:34,820 Jesús. ¡Oh, Jesús! 1087 01:10:34,820 --> 01:10:38,495 Pensé que todo había terminado. 1088 01:10:38,495 --> 01:10:43,080 No había adonde ir. 1089 01:10:43,080 --> 01:10:48,320 Entonces vi un pequeño agujero en la pared. 1090 01:10:48,320 --> 01:10:50,335 Pete, toma esto, toma esto. 1091 01:10:50,335 --> 01:10:52,692 ¡Tómalo! 1092 01:10:52,692 --> 01:10:54,480 ¡Oh, mierda! 1093 01:10:54,480 --> 01:10:56,315 Dale una mano, Pete. 1094 01:10:56,315 --> 01:10:59,160 Mantén la luz. 1095 01:10:59,160 --> 01:11:03,840 - Calma, Nat. - Silencio. 1096 01:11:03,840 --> 01:11:06,850 Hacia abajo. 1097 01:11:06,850 --> 01:11:07,855 ¡Adelante! 1098 01:11:07,855 --> 01:11:09,582 - Pasa tu Steve. - ¿Qué? 1099 01:11:09,582 --> 01:11:11,086 Pasa tu. 1100 01:11:11,086 --> 01:11:13,055 - ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! - Tu primero. 1101 01:11:13,055 --> 01:11:15,492 Espera, Nat. 1102 01:11:15,492 --> 01:11:16,860 Buena chica. 1103 01:11:16,860 --> 01:11:19,400 Toma esto, rápido. 1104 01:11:19,400 --> 01:12:09,840 - Ven, Nat. - Bien. 1105 01:12:09,840 --> 01:12:11,955 Esto no es bueno. 1106 01:12:11,955 --> 01:12:14,000 Steve. 1107 01:12:14,000 --> 01:12:18,000 Steve, ¿eso es...? Dios. 1108 01:12:18,000 --> 01:12:20,920 Esto no es bueno. 1109 01:12:20,920 --> 01:12:23,640 - Steve. - ¿Sí? 1110 01:12:23,640 --> 01:12:27,040 Tenemos que irnos. 1111 01:12:27,040 --> 01:12:28,620 ¡Diablos! 1112 01:12:28,620 --> 01:12:30,195 - Luz, amigo, luz. - Lo siento. 1113 01:12:30,195 --> 01:12:31,965 Se apagó por las baterías. 1114 01:12:31,965 --> 01:12:32,960 Steve... 1115 01:12:32,960 --> 01:12:39,760 - Mierda, necesito luz aquí. - Rápido, Nat, la luz. 1116 01:12:39,760 --> 01:12:51,280 - Nat, la maldita luz, Nat. - Dame la linterna. 1117 01:12:51,280 --> 01:12:53,895 - ¡Oh, mierda! Está muerta. - ¡Oh, Jesús! 1118 01:12:53,895 --> 01:12:55,640 Sólo queda una. 1119 01:12:55,640 --> 01:12:59,031 Vamos. Vamos, vamos, vamos. 1120 01:12:59,031 --> 01:13:01,720 Steve, necesitamos esa luz. 1121 01:13:01,720 --> 01:13:04,875 Necesitamos la maldita luz. ¡Steve, necesito esa luz! 1122 01:13:04,875 --> 01:13:07,120 ¡Vamos! 1123 01:13:07,120 --> 01:13:10,740 Bien. 1124 01:13:10,740 --> 01:13:14,920 ¡Oh, Jesús! 1125 01:13:14,920 --> 01:13:16,273 Bien... 1126 01:13:16,273 --> 01:17:38,920 ...ahora... 1127 01:17:38,920 --> 01:17:45,800 Steve. 1128 01:17:45,800 --> 01:17:48,935 Steve. Está bien, bien. 1129 01:17:48,935 --> 01:17:51,360 Steve. 1130 01:17:51,360 --> 01:17:55,600 Vamos por ella. Vamos por ella. Tenemos que ir. 1131 01:17:55,600 --> 01:18:56,540 Tenemos que ir. Vamos. Vamos. 1132 01:18:56,540 --> 01:19:00,320 ¡Nat! ¡Nat! 1133 01:19:00,320 --> 01:19:02,281 ¡Suéltala! 1134 01:19:02,281 --> 01:19:05,315 ¡Suéltala, hijo de puta! ¡Nat! 1135 01:19:05,315 --> 01:19:07,400 ¡Nat! 1136 01:19:07,400 --> 01:19:09,720 - ¡Agárrala!, ¡agárrala! - Bien. 1137 01:19:09,720 --> 01:19:15,920 - ¡Váyanse, váyanse! - Vamos, Nat, vamos. 1138 01:19:15,920 --> 01:19:19,400 - Oh, mierda. - ¡Vamos! 1139 01:19:19,400 --> 01:19:28,120 ¡Vamos, hijo de puta! 1140 01:19:28,120 --> 01:19:29,335 ¡Vamos, Nat! 1141 01:19:29,335 --> 01:19:30,680 ¡Vamos, muévete! 1142 01:19:30,680 --> 01:19:33,575 - No... - ¡Muévete! 1143 01:19:33,575 --> 01:19:36,250 - No. - Vamos. 1144 01:19:36,250 --> 01:19:39,000 Vamos. 1145 01:19:39,000 --> 01:19:40,480 - ¡Espera! - Vamos. 1146 01:19:40,480 --> 01:19:42,040 - Pero Pete... - ¡Vamos! 1147 01:19:42,040 --> 01:19:46,080 - No, Steve, no podemos dejarlo. - ¡Vamos! 1148 01:19:46,080 --> 01:19:49,800 ¡Nat, muévete! ¡Sigue moviéndote! 1149 01:19:49,800 --> 01:19:51,360 - ¡No! - ¡Tenemos que seguir! 1150 01:19:51,360 --> 01:19:54,035 - ¡No puedes dejar a Pete! - ¡Tenemos que irnos! 1151 01:19:54,035 --> 01:19:56,532 - Vamos, Nat. - Tenemos que seguir. 1152 01:19:56,532 --> 01:19:59,717 Creo que... Pete estaba buscándonos... 1153 01:19:59,717 --> 01:20:05,140 ...y yo no quería dejarlo. 1154 01:20:05,140 --> 01:20:08,080 ¡Vamos! Vamos. 1155 01:20:08,080 --> 01:20:10,995 Pete quería salvarnos. Yo entiendo eso. 1156 01:20:10,995 --> 01:20:13,875 Pero no quería... no quería dejarlo. 1157 01:20:13,875 --> 01:20:16,220 Vamos. 1158 01:20:16,220 --> 01:20:20,600 - Vamos. Vamos. - ¡Oigan! 1159 01:20:20,600 --> 01:20:26,560 - ¡Mierda! - ¡Oigan! 1160 01:20:26,560 --> 01:20:29,640 ¡Es Pete! 1161 01:20:29,640 --> 01:20:31,800 ¡Vamos, amigo! 1162 01:20:31,800 --> 01:20:34,400 Cuando oí la voz de Pete... 1163 01:20:34,400 --> 01:20:40,175 ...por ese túnel, saliendo de la oscuridad... 1164 01:20:40,175 --> 01:20:44,520 ...no esperaba oír su voz de nuevo. 1165 01:20:44,520 --> 01:20:46,395 - Pete, no... - No puedo... 1166 01:20:46,395 --> 01:20:49,447 No... 1167 01:20:49,447 --> 01:21:10,220 Vámonos. 1168 01:21:10,220 --> 01:21:14,920 ¡Vamos! 1169 01:21:14,920 --> 01:21:27,760 No, Pete... 1170 01:21:27,760 --> 01:21:33,260 - Pete, ¿estás bien? Quédate conmigo. - ¡Ayuda! ¡Traigan ayuda! 1171 01:21:33,260 --> 01:21:39,000 ¡Necesito un teléfono! ¡Un teléfono! ¡Dame un teléfono! ¡Dame un teléfono! 1172 01:21:39,000 --> 01:21:42,680 Oye. 1173 01:21:42,680 --> 01:21:44,595 Hola, ¿policía, bomberos o ambulancia? ¿Hola? 1174 01:21:44,595 --> 01:21:46,640 - ¿Hola? - Sí. ¿Hola? 1175 01:21:46,640 --> 01:21:49,115 - ¿Necesita la policía, bomberos o ambulancia? - ¡Hola! 1176 01:21:49,115 --> 01:21:50,560 ¡Necesitamos ayuda, necesitamos ayuda! 1177 01:21:50,560 --> 01:21:52,795 Bien, señorita, le enviaremos ayuda. ¿Qué ha pasado? 1178 01:21:52,795 --> 01:21:55,195 ¡Estamos en una plataforma! ¡Estamos en la estación! 1179 01:21:55,195 --> 01:21:58,520 ¡Por favor, envíe a alguien ahora! 1180 01:21:58,520 --> 01:22:02,561 ¡Mi amigo está muriendo! ¡Está sangrando! 1181 01:22:02,561 --> 01:22:04,495 Por favor, cálmese, señorita. 1182 01:22:04,495 --> 01:22:07,735 Necesito que me diga dónde está y qué está pasando. 1183 01:22:07,735 --> 01:22:09,860 No lo sé, estamos en la estación... 1184 01:22:09,860 --> 01:22:12,840 y algo... ¡algo se llevó a nuestro amigo! 1185 01:22:12,840 --> 01:22:16,415 Bien, cálmese. ¿Dice que está en la estación? 1186 01:22:16,415 --> 01:22:19,955 - ¿Cual estación? - ¡Ayúdame! ¡Que alguien me ayude! 1187 01:22:19,955 --> 01:22:21,555 ¿Qué está haciendo? 1188 01:22:21,555 --> 01:22:27,160 ¿Hola? ¿Hola? 1189 01:22:27,160 --> 01:22:30,340 ¿Hola? ¿Está ahí? 1190 01:22:30,340 --> 01:22:40,260 ¿Hola? 1191 01:22:40,260 --> 01:22:48,620 Pete... Oye, Pete. 1192 01:22:48,620 --> 01:22:57,900 Pete... 1193 01:22:57,900 --> 01:23:06,980 Lo siento... ¡Pete! ¡Pete! 1194 01:23:06,980 --> 01:23:12,440 Si, es difícil hablar de eso ahora. 1195 01:23:12,440 --> 01:23:15,275 Pero yo no sabía que estaba muriendo en ese momento. 1196 01:23:15,275 --> 01:23:17,595 Pensé que íbamos a estar bien. 1197 01:23:17,595 --> 01:23:19,740 Quiero decir... 1198 01:23:19,740 --> 01:23:22,715 ...había sido tan difícil conseguir regresar, 1199 01:23:22,715 --> 01:23:26,155 y luego, pensé que íbamos a estar bien. 1200 01:23:26,155 --> 01:23:29,971 Había gente alrededor, había luz. 1201 01:23:29,971 --> 01:23:31,220 Yo... 1202 01:23:31,220 --> 01:23:32,880 hubiera hecho algo más... 1203 01:23:32,880 --> 01:23:41,060 ...si hubiese sabido que estaba muriendo. 1204 01:23:41,060 --> 01:23:45,520 Siento que pude haber hecho más para ayudar a Pete. 1205 01:23:45,520 --> 01:23:48,146 Es fácil decirlo... 1206 01:23:48,146 --> 01:23:50,680 ...pero me hubiera gustado... 1207 01:23:50,680 --> 01:23:55,640 que hubiese hecho las cosas diferentes. 1208 01:23:55,640 --> 01:24:01,220 Simplemente, no me parece justo. 1209 01:24:01,220 --> 01:24:05,940 Me dijo el primer paramédico... 1210 01:24:05,940 --> 01:24:08,440 ...que trataba de trabajar en él... 1211 01:24:08,440 --> 01:24:14,840 ...que les tomó un tiempo para alejar a Nat de él. 1212 01:24:14,840 --> 01:24:18,355 Lentamente, me di cuenta de... 1213 01:24:18,355 --> 01:24:20,292 ...que en ese momento... 1214 01:24:20,292 --> 01:24:22,160 ...se alejaron de él. 1215 01:24:22,160 --> 01:24:25,200 Él yacía ahí, sin moverse... 1216 01:24:25,200 --> 01:24:29,080 ...y solo pensé, ¡Demonios! 1217 01:24:29,080 --> 01:24:33,880 Me siento... me siento... me siento responsable. 1218 01:24:33,880 --> 01:24:47,626 No quiero decir que siento que fue mi culpa. 1219 01:24:47,626 --> 01:24:55,054 Peter Ferguson fue declarado muerto a las 7:37 am, el 21 de Octubre del 2007. 1220 01:24:55,054 --> 01:25:04,920 Según el reporte forense, murió a causa de una masiva hemorragia interna. 1221 01:25:04,920 --> 01:25:08,635 No sé exactamente cuánto he cambiado desde aquella noche. 1222 01:25:08,635 --> 01:25:12,095 No puedo dejar de pensar en que estuvimos tan cerca. 1223 01:25:12,095 --> 01:25:14,600 Ahí está la ayuda. 1224 01:25:14,600 --> 01:25:18,860 Pienso una y otra vez. 1225 01:25:18,860 --> 01:25:22,160 Constantemente. 1226 01:25:22,160 --> 01:25:25,339 ¿Qué habría hecho diferente esa noche? 1227 01:25:25,339 --> 01:25:30,998 Natasha Warner fue reasignada después de lo sucedido bajo tierra. 1228 01:25:30,998 --> 01:25:40,240 Ya no trabaja como periodista. 1229 01:25:40,240 --> 01:25:45,235 Estaba enojado con quien fuera, con lo que fuera. 1230 01:25:45,235 --> 01:25:48,920 El gobierno... 1231 01:25:48,920 --> 01:25:50,440 la policía... 1232 01:25:50,440 --> 01:25:53,080 ¿Cuánta evidencia necesitas? 1233 01:25:53,080 --> 01:25:59,280 Es triste ahora, pensar en ello, en este punto. 1234 01:25:59,280 --> 01:26:08,994 Es una maldita tristeza. 1235 01:26:08,994 --> 01:26:19,294 Steve Miller aún trabaja como camarógrafo de noticias. 1236 01:26:19,294 --> 01:26:23,795 El paradero de Jim "Tangles" Williams, aún permanece desconocido. 1237 01:26:23,795 --> 01:26:31,696 Su familia sigue buscando respuestas. 1238 01:26:31,696 --> 01:26:36,797 La investigación policíaca fue cerrada debido a "Evidencias contradictorias" 1239 01:26:36,797 --> 01:26:40,575 A pesar de las solicitudes, el gobierno y la policía... 1240 01:26:40,575 --> 99:59:59,999 ...se negaron a ser entrevistados para esta película.