1
00:00:10,979 --> 00:00:13,679
Esta película muestra eventos
ocurridos en octubre del 2007.
2
00:00:13,679 --> 00:00:17,979
Contiene material
oficial de la policía.
3
00:00:17,979 --> 00:00:29,079
Algunos de los involucrados en los eventos,
no quisieron ser entrevistados.
4
00:00:29,079 --> 00:00:32,579
Servicio de emergencia.
Grabador de operador v3.1.
5
00:00:32,579 --> 00:00:34,879
21/10/2007
6
00:00:34,879 --> 00:00:37,725
- Hola, ¿policía, bomberos
o ambulancia? - ¿Hola?
7
00:00:37,725 --> 00:00:41,171
Sí, hola,
¿necesita policía, o ambulancia?
8
00:00:41,171 --> 00:00:45,085
- ¿Hola? ¡Necesito ayuda!...
- Bien, le enviaremos ayuda, ¿qué pasó?
9
00:00:45,085 --> 00:00:51,529
¡Estamos en un andén, en la estación!
¡Por favor consiga... (inaudible)
10
00:00:51,529 --> 00:00:53,235
¡Mi amigo está muriendo!
11
00:00:53,235 --> 00:00:54,879
¡Está sangrando!
12
00:00:54,879 --> 00:01:00,179
Cálmese señorita, dígame donde
se encuentra y que está pasando.
13
00:01:00,179 --> 00:01:04,779
No lo sé, estamos en la estación y
algo... (inaudible)... se los llevó.
14
00:01:04,779 --> 00:01:08,879
Por favor, cálmese, dice que está en
una estación, ¿en cuál estación?
15
00:01:08,879 --> 00:01:12,979
- (Inaudible)... Alguien ayúdeme, ¿que
está haciendo? - ¿Señorita?
16
00:01:12,979 --> 00:01:16,979
¿Sigue ahí?
¿En cuál estación está? ¿Hola?
17
00:01:16,979 --> 00:01:22,779
¿Hola señorita?
Hola, ¿sigue ahí?
18
00:01:22,779 --> 00:01:33,279
¿Señorita?
19
00:01:33,279 --> 00:03:58,480
EL TUNEL
20
00:03:58,480 --> 00:04:00,160
El gobierno de New South Wales
21
00:04:00,160 --> 00:04:02,920
ha presentado una solución radical
a la crisis del agua.
22
00:04:02,920 --> 00:04:07,155
Planea aprovechar una reserva de agua
que se localiza debajo de la ciudad.
23
00:04:07,155 --> 00:04:09,640
95 millones de dólares se gastarán
24
00:04:09,640 --> 00:04:14,695
en un sofisticado sistema para reciclar el
agua que está en el corazón de Sydney.
25
00:04:14,695 --> 00:04:16,000
Mi nombre es Natasha Warner
26
00:04:16,000 --> 00:04:19,995
y he trabajado en noticieros y temas
de actualidad por 10 años.
27
00:04:19,995 --> 00:04:24,940
Yo sabía que quería contar historias,
y quería comunicarlas al público
28
00:04:24,940 --> 00:04:29,275
y me parecía que era
el lugar perfecto para mí.
29
00:04:29,275 --> 00:04:32,142
El Ministro de NSW para
el Agua y Medio Ambiente...
30
00:04:32,142 --> 00:04:35,440
ha sido presionado durante los
últimos 12 meses...
31
00:04:35,440 --> 00:04:39,135
ya que las reservas de agua de
Sydney están en su punto más bajo.
32
00:04:39,135 --> 00:04:42,000
Somos un gobierno progresista
y ante el cambio climático
33
00:04:42,000 --> 00:04:45,435
tenemos que revisar todas las
posibilidades, y el reciclaje del agua
34
00:04:45,435 --> 00:04:46,880
es definitivamente el
camino hacia el futuro.
35
00:04:46,880 --> 00:04:50,235
Tomé por primera vez una historia
que se enfocaba en el gobierno
36
00:04:50,235 --> 00:04:52,595
que acababa de anunciar
algunos planes de reciclaje de agua
37
00:04:52,595 --> 00:04:55,635
y que quería utilizar túneles
subterráneos abandonados
38
00:04:55,635 --> 00:04:59,832
en uno de nuestros más grandes
sistemas de vías.
39
00:04:59,832 --> 00:05:02,560
Miles de personas pasan por
aquí todos los días
40
00:05:02,560 --> 00:05:06,235
sin darse cuenta que la posible
solución a la crisis del agua
41
00:05:06,235 --> 00:05:08,040
está debajo de sus pies.
42
00:05:08,040 --> 00:05:10,900
El plan es construir una
infraestructura de reciclado
43
00:05:10,900 --> 00:05:16,155
para hacer uso de millones de litros de
agua que están en los túneles en desuso.
44
00:05:16,155 --> 00:05:18,240
No sabía lo enormes que eran.
45
00:05:18,240 --> 00:05:22,280
Es prácticamente otra ciudad
debajo de nosotros.
46
00:05:22,280 --> 00:05:24,935
Grupos sociales dicen que los
túneles son un refugio...
47
00:05:24,935 --> 00:05:28,215
para personas sin hogar de Sidney,
y que el sistema para reciclar el agua
48
00:05:28,215 --> 00:05:32,040
no les dejará un
lugar a donde poder ir.
49
00:05:32,040 --> 00:05:35,795
La preocupación es que esas personas sin
hogar invadan nuevamente las calles
50
00:05:35,795 --> 00:05:38,520
por la solución a la crisis del agua.
51
00:05:38,520 --> 00:05:40,435
En un escenario similar en los EE.UU.,
52
00:05:40,435 --> 00:05:41,960
cientos de personas sin hogar
53
00:05:41,960 --> 00:05:44,355
fueron desalojados de
túneles subterráneos
54
00:05:44,355 --> 00:05:46,715
causando un problema
de relaciones públicas.
55
00:05:46,715 --> 00:05:48,800
Vea usted el por qué el gobierno
56
00:05:48,800 --> 00:05:51,195
ha tenido problemas para desalojar
a estas personas sin hogar.
57
00:05:51,195 --> 00:05:53,520
El tratar de recorrer
a través de...
58
00:05:53,520 --> 00:05:56,620
este laberinto de túneles
oscuros es difícil.
59
00:05:56,620 --> 00:06:00,140
Tratar de encontrar a las personas que
se esconden aquí, es casi imposible.
60
00:06:00,140 --> 00:06:02,200
El ministro de Agua y
Medio Ambiente dice que...
61
00:06:02,200 --> 00:06:05,960
no hay evidencia de que alguien
viva en los túneles de Sydney.
62
00:06:05,960 --> 00:06:11,320
Comentó que si gana las elecciones, la
solución al agua se llevará a cabo.
63
00:06:11,320 --> 00:06:15,235
Después de la emoción inicial
la historia terminó.
64
00:06:15,235 --> 00:06:18,140
Era como si todo ese asunto
nunca hubiera sucedido.
65
00:06:18,140 --> 00:06:20,375
Fue entonces cuando una alarma
se activó en mi cabeza.
66
00:06:20,375 --> 00:06:22,895
Las cosas no desaparecen asi de simple.
67
00:06:22,895 --> 00:06:26,215
Siempre que algo no se comenta,
tengo que preguntar por qué.
68
00:06:26,215 --> 00:06:29,419
Es mi trabajo como periodista.
69
00:06:29,419 --> 00:06:33,719
Octubre 7
70
00:06:33,719 --> 00:06:37,520
Cumpleaños del productor John Rice.
71
00:06:37,520 --> 00:06:40,395
Salud John, feliz cumpleaños.
72
00:06:40,395 --> 00:06:43,990
- Mi cumpleaños...
- ¿Cuál es tu deseo de cumpleaños?
73
00:06:43,990 --> 00:06:48,540
- ¿Qué tienes que decir?
- John...
74
00:06:48,540 --> 00:06:51,000
Les platicaré algo sobre John.
75
00:06:51,000 --> 00:06:54,360
Ustedes no la saben,
fue allá por 1991.
76
00:06:54,360 --> 00:06:57,815
Me llamo Steve Miller,
soy camarógrafo de televisión.
77
00:06:57,815 --> 00:07:02,200
Trabajo en las noticias
desde mediados de los años 80.
78
00:07:02,200 --> 00:07:05,235
Pete y yo recién comenzábamos
y nos mandaron a la Guerra del Golfo.
79
00:07:05,235 --> 00:07:07,140
Así que tuvimos que llamar a
la oficina a John...
80
00:07:07,140 --> 00:07:08,975
que era el director
de noticias entonces,
81
00:07:08,975 --> 00:07:11,300
y le dije: "Envíanos más dinero
que tenemos que comprar...
82
00:07:11,300 --> 00:07:13,635
máscaras antigás y
trajes químicos".
83
00:07:13,635 --> 00:07:15,440
Y nos envió como $10,000.
84
00:07:15,440 --> 00:07:20,415
Con el dinero en las manos, dijimos:
"Al diablo, ¡Vamos a comprar cerveza!".
85
00:07:20,415 --> 00:07:23,155
Las sirenas de ataque sonaban y
todos se ponían sus máscaras,
86
00:07:23,155 --> 00:07:27,700
y sólo decíamos: ¡Al diablo!
87
00:07:27,700 --> 00:07:30,795
Uno se casa con el trabajo,
y la gente con quien trabajas...
88
00:07:30,795 --> 00:07:33,900
se convierten en miembros
de tu familia.
89
00:07:33,900 --> 00:07:39,375
Él es guapo, pero no es muy
bueno en su trabajo.
90
00:07:39,375 --> 00:07:41,612
- Ven aquí, Tangles.
- ¿De qué hablas?
91
00:07:41,612 --> 00:07:43,961
Estoy hablando de cuando
salimos por...
92
00:07:43,961 --> 00:07:46,475
dos semanas y olvidaste
los audífonos.
93
00:07:46,475 --> 00:07:47,520
¿Te acuerdas?
94
00:07:47,520 --> 00:07:49,435
- ¿Alguien lo notó?
- ¡Nadie se dio cuenta!
95
00:07:49,435 --> 00:07:51,560
- Es un genio.
- Soy bueno.
96
00:07:51,560 --> 00:07:56,980
No necesito oírlo,
lo siento en los botones.
97
00:07:56,980 --> 00:07:58,480
Cuando tienes el equipo,
98
00:07:58,480 --> 00:08:02,480
cuando cuentas con Steve y
Tangles juntos, es sólo...
99
00:08:02,480 --> 00:08:06,200
son profesionales,
pero también son como niños.
100
00:08:06,200 --> 00:08:11,880
Al final del día les gusta estar
sucios y tener una sonrisa.
101
00:08:11,880 --> 00:08:16,160
Recuerdo a Natasha,
ella estaba en otra televisora
102
00:08:16,160 --> 00:08:20,635
y un par de años más tarde
se cruzaron nuestros caminos.
103
00:08:20,635 --> 00:08:22,760
¿Mi primera impresión?
104
00:08:22,760 --> 00:08:25,880
Sólo otra joven que viene a...
105
00:08:25,880 --> 00:08:28,995
ganar mucho dinero,
sin probarse a sí misma...
106
00:08:28,995 --> 00:08:31,195
y creyendo ser la próxima "grande".
107
00:08:31,195 --> 00:08:33,292
Hola, ¡Pete! ¡Pete!
108
00:08:33,292 --> 00:08:34,390
¿Junta de producción?
109
00:08:34,390 --> 00:08:37,555
Junta de producción.
Junta de producción.
110
00:08:37,555 --> 00:08:40,915
Hablando de la
producción de, eh...
111
00:08:40,915 --> 00:08:43,420
...Hombre-mojado.
112
00:08:43,420 --> 00:08:46,113
Bueno, sí... produ...
113
00:08:46,113 --> 00:08:47,860
Será mejor que...
114
00:08:47,860 --> 00:08:57,480
Es mejor que apagues eso.
115
00:08:57,480 --> 00:08:58,860
¡Pete!
¡Pete!
116
00:08:58,860 --> 00:09:00,440
- ¿Eh?
- ¡El que se esconde!
117
00:09:00,440 --> 00:09:02,715
No lo hago, aquí estoy.
¿No hemos hecho historia antes?
118
00:09:02,715 --> 00:09:05,440
Ven aquí, amigo.
119
00:09:05,440 --> 00:09:09,295
Pete y yo, tuvimos una
interesante relación de trabajo.
120
00:09:09,295 --> 00:09:13,115
Él era muy determinado
en la forma que hacía su trabajo,
121
00:09:13,115 --> 00:09:15,935
y yo lo era en la manera de
hacer el mío.
122
00:09:15,935 --> 00:09:18,160
En ocasiones trabajamos juntos,
123
00:09:18,160 --> 00:09:21,320
y algunas veces teníamos
un poco de fricción.
124
00:09:21,320 --> 00:09:26,015
Cada vez que ella llegaba,
las cosas cambiaban rápidamente.
125
00:09:26,015 --> 00:09:28,269
Ahora que lo pienso,
solo comentaba...
126
00:09:28,269 --> 00:09:32,019
"Oh, sí, algo está pasando ahí".
127
00:09:32,019 --> 00:09:42,820
Octubre 10
128
00:09:42,820 --> 00:09:46,575
Me encontré un vídeo en YouTube
que mostraba unos jóvenes...
129
00:09:46,575 --> 00:09:50,155
...haciendo vandalismo en
áreas próximas a los túneles.
130
00:09:50,155 --> 00:09:52,801
¿Sef?
131
00:09:52,801 --> 00:09:54,435
¿Tú hiciste eso?
132
00:09:54,435 --> 00:09:55,880
¡No me jodas!
133
00:09:55,880 --> 00:09:57,855
Entonces enséñales como, ¿eh?
134
00:09:57,855 --> 00:09:59,600
Lo haré.
135
00:09:59,600 --> 00:10:02,335
Esto es lo que pienso de tu mierda, MK.
136
00:10:02,335 --> 00:10:04,480
En el video...
137
00:10:04,480 --> 00:10:06,640
había algo desconocido...
138
00:10:06,640 --> 00:10:11,820
se escuchaba que había algo
en el túnel.
139
00:10:11,820 --> 00:10:15,120
¿Qué fue eso?
140
00:10:15,120 --> 00:10:18,680
- ¿Qué fue eso?
- Cállate.
141
00:10:18,680 --> 00:10:22,220
Demonios, ¿qué mierda es eso?
142
00:10:22,220 --> 00:10:26,560
Aún están aquí.
143
00:10:26,560 --> 00:10:28,580
¡Oi!
144
00:10:28,580 --> 00:10:30,587
- Dame la linterna...
- Sef, salgamos de aquí.
145
00:10:30,587 --> 00:10:32,390
- ¡Solo dámela, perra!
- ¡Vámonos!
146
00:10:32,390 --> 00:10:34,640
- ¡No, no!
- ¡Vamos!
147
00:10:34,640 --> 00:10:37,195
¡Oi!
¿Quieres criticar mi trabajo, eh?
148
00:10:37,195 --> 00:10:41,720
¡Vamos Sef, mejor vámonos!
¡Maldición!
149
00:10:41,720 --> 00:10:47,260
- ¡Sef!
- ¿Sef?
150
00:10:47,260 --> 00:10:50,240
¿Sef? ¿Qué demonios, Sef?
¡Vamos!
151
00:10:50,240 --> 00:10:53,400
- Espera.
- Sef, ¡Respóndeme!
152
00:10:53,400 --> 00:10:55,683
- ¡Sef!
- Me voy de aquí.
153
00:10:55,683 --> 00:10:57,600
¡No vas a ir a ningún lado!
154
00:10:57,600 --> 00:11:00,540
¡J, vamos!
¡Dez, espera!
155
00:11:00,540 --> 00:11:04,235
¡Dez, no te vayas!
¿Qué demonios haces? ¡Ayúdame!
156
00:11:04,235 --> 00:11:13,120
¿Sef? ¡Sef, contesta, por favor!
157
00:11:13,120 --> 00:11:18,020
Después de verlo, pensé,
"Le llevaré esta historia a John".
158
00:11:18,020 --> 00:11:20,560
Usted sabe,
"Finalmente, tengo algo importante".
159
00:11:20,560 --> 00:11:25,075
¿Desde cuándo un periodista
utiliza YouTube para una investigación?
160
00:11:25,075 --> 00:11:30,532
Era un buen video, pero pensaba
"Ella está loca".
161
00:11:30,532 --> 00:11:33,755
Cuando le llevé la historia a John,
consideró a Pete.
162
00:11:33,755 --> 00:11:35,360
Lo que significaba que...
163
00:11:35,360 --> 00:11:37,875
Pete tenía un trabajo próximo
en China...
164
00:11:37,875 --> 00:11:41,340
y estaba muy emocionado con eso.
165
00:11:41,340 --> 00:11:45,439
Pero tuve que decirle
que ya no iba a ir.
166
00:11:45,439 --> 00:11:53,140
Octubre 12
167
00:11:53,140 --> 00:11:57,595
Cuando escuché que nos iban a dar
el trabajo acerca de los túneles,
168
00:11:57,595 --> 00:12:00,960
justo cuando estábamos listos
para ir a China, con Pete.
169
00:12:00,960 --> 00:12:03,601
Oye, ¿no tienes la tarjeta
para concentración?
170
00:12:03,601 --> 00:12:05,800
- Puedes mostrarla.
- Sí, sí.
171
00:12:05,800 --> 00:12:07,280
Que belleza.
172
00:12:07,280 --> 00:12:09,620
Él había estado trabajando
en esto hace mucho,
173
00:12:09,620 --> 00:12:12,995
y se había esforzado
mucho para llegar adonde está.
174
00:12:12,995 --> 00:12:15,240
Creo que tenía todo para lograrlo,
175
00:12:15,240 --> 00:12:19,495
eso podría haber lanzado su carrera
hacia arriba.
176
00:12:19,495 --> 00:12:20,760
¿Cómo se ve, eh?
177
00:12:20,760 --> 00:12:23,615
Bien, hay que checar el
costo de reparaciones.
178
00:12:23,615 --> 00:12:25,320
Gracias, Tangles. Bien.
179
00:12:25,320 --> 00:12:27,635
No más cámaras
alrededor de las escaleras.
180
00:12:27,635 --> 00:12:30,980
Sí, les dije que no es mi culpa,
¿de acuerdo?
181
00:12:30,980 --> 00:12:34,875
¿Te parece llevar el equipo de mano?
Entre mas ligeros, mejor.
182
00:12:34,875 --> 00:12:37,892
Absolutamente amigo.
Vamos a China después de todo.
183
00:12:37,892 --> 00:12:41,720
Más espacio para los DVD baratos,
software pirata...
184
00:12:41,720 --> 00:12:43,000
Eres todo un caso.
185
00:12:43,000 --> 00:12:47,380
Fue decisión de John involucrar
a Pete en esta historia.
186
00:12:47,380 --> 00:12:50,815
Bueno, yo estaba un poco incómoda
con tener a Pete para empezar.
187
00:12:50,815 --> 00:12:59,860
Como he dicho antes,
no siempre congeniábamos.
188
00:12:59,860 --> 00:13:02,115
Estaba muy nerviosa
de hablar con Pete.
189
00:13:02,115 --> 00:13:20,380
No quería decirle.
190
00:13:20,380 --> 00:13:21,980
No es tan emocionante,
191
00:13:21,980 --> 00:13:25,675
cuando tienes tus esperanzas
en una gran historia...
192
00:13:25,675 --> 00:13:31,180
y luego recibes un sándwich
de mierda.
193
00:13:31,180 --> 00:13:33,515
En ese momento pensé
que estaba haciendo lo correcto.
194
00:13:33,515 --> 00:13:36,875
Que Pete tenía que aplazar
lo que había previsto...
195
00:13:36,875 --> 00:13:44,040
ya que valía la pena esta historia.
196
00:13:44,040 --> 00:13:46,975
Él dijo que fue a ver a John.
197
00:13:46,975 --> 00:13:49,875
No sé que pasó en esa habitación,
198
00:13:49,875 --> 00:13:52,000
ni de qué trato esa
conversación...
199
00:13:52,000 --> 00:13:53,261
pero...
200
00:13:53,261 --> 00:13:56,995
...sí que había hablado con
John al respecto...
201
00:13:56,995 --> 00:14:00,160
y creo que desde ese momento
estaba claro de que no iba a China,
202
00:14:00,160 --> 00:14:14,900
...y que Nat había ganado.
203
00:14:14,900 --> 00:14:19,480
¿Por qué John cambió de opinión?
204
00:14:19,480 --> 00:14:23,015
Vamos. Todos sabemos
porque John favorece a Nat.
205
00:14:23,015 --> 00:14:25,359
¿Eh?
206
00:14:25,359 --> 00:14:31,360
Octubre 14
207
00:14:31,360 --> 00:14:34,715
Una vez que Peter estaba en la historia,
empezamos a ir a las conferencias diarias
208
00:14:34,715 --> 00:14:38,635
tratando de averiguar qué pasó
con los planes de reciclaje de agua.
209
00:14:38,635 --> 00:14:41,515
Pete estaba enojado,
pero, ya sabes, Pete es profesional.
210
00:14:41,515 --> 00:14:44,015
Le llevó un día o dos,
luego se calmó...
211
00:14:44,015 --> 00:14:46,440
...tal como suele ser.
212
00:14:46,440 --> 00:14:49,440
Empezó a hacer su propia búsqueda,
213
00:14:49,440 --> 00:14:52,235
tenía contactos en el consejo
con quienes habló.
214
00:14:52,235 --> 00:14:54,160
Y comenzaron a aparecer
rumores...
215
00:14:54,160 --> 00:14:56,575
que no sólo vivían
personas en los túneles,
216
00:14:56,575 --> 00:14:58,755
sino que también habían
desaparecido algunas.
217
00:14:58,755 --> 00:15:01,592
En ese momento comenzamos
a pensar que...
218
00:15:01,592 --> 00:15:03,395
podría haber algo en esto.
219
00:15:03,395 --> 00:15:05,560
Así que comenzamos a...
220
00:15:05,560 --> 00:15:08,580
perseguir al ministro de agua.
221
00:15:08,580 --> 00:15:11,312
Lo que llamaba la atención...
222
00:15:11,312 --> 00:15:14,340
es que no decía nada del tema.
223
00:15:14,340 --> 00:15:17,147
No quiso hablar con nosotros,
nadie quería hacerlo.
224
00:15:17,147 --> 00:15:19,580
Ese era el punto.
Habíamos topado con una pared.
225
00:15:19,580 --> 00:15:21,895
Si es cierto que había
personas desaparecidas,
226
00:15:21,895 --> 00:15:23,555
entonces era una gran historia.
227
00:15:23,555 --> 00:15:28,420
Y muy importante.
228
00:15:28,420 --> 00:15:30,555
- ¿Dónde está?
- Adelante.
229
00:15:30,555 --> 00:15:31,800
¡Ministro!
230
00:15:31,800 --> 00:15:35,015
Ministro, ¿ha visto el informe sobre
las personas en los túneles?
231
00:15:35,015 --> 00:15:36,680
Nada que decir.
232
00:15:36,680 --> 00:15:39,655
¿Ha desechado sus planes porque
ha desaparecido gente en los túneles?
233
00:15:39,655 --> 00:15:41,672
Sin comentarios. Sin comentarios.
234
00:15:41,672 --> 00:15:43,336
Ministro, ¿nos debemos preocupar?
235
00:15:43,336 --> 00:15:53,480
¿Hay una amenaza en los túneles?
236
00:15:53,480 --> 00:15:55,740
¿Y bien?
Muy bien...
237
00:15:55,740 --> 00:15:57,695
...que estaba bien.
¿Te das cuenta?
238
00:15:57,695 --> 00:15:59,660
Sabía que no conseguiría nada.
239
00:15:59,660 --> 00:16:03,275
Creo que definitivamente,
en una gran escala...
240
00:16:03,275 --> 00:16:05,552
había mucha gente
en el gobierno...
241
00:16:05,552 --> 00:16:06,960
que sabía lo que estaba pasando.
242
00:16:06,960 --> 00:16:09,535
Sabían lo que estaba pasando
allá abajo.
243
00:16:09,535 --> 00:16:12,075
Ya sabes, con todo
lo que había pasado...
244
00:16:12,075 --> 00:16:14,979
estaban ocultando algo.
245
00:16:14,979 --> 00:16:23,680
Octubre 18
246
00:16:23,680 --> 00:16:27,315
Empecé a entrar en contacto con
vagabundos de la ciudad,
247
00:16:27,315 --> 00:16:30,400
y finalmente encontré a
un hombre en particular...
248
00:16:30,400 --> 00:16:32,401
que yo pensaba...
249
00:16:32,401 --> 00:16:34,935
que había estado
viviendo en los túneles.
250
00:16:34,935 --> 00:16:37,828
Eso fue...
Quiero decir, era fantástico.
251
00:16:37,828 --> 00:16:43,160
Finalmente, alguien con quien hablar.
252
00:16:43,160 --> 00:16:49,760
Bien, Trevor, un segundo. Tengo que
arreglar el micrófono, así está bien.
253
00:16:49,760 --> 00:16:55,315
No estoy seguro de cómo encontró a
Trevor, pero Natasha lo logró.
254
00:16:55,315 --> 00:17:01,880
Fuimos a esta casa,
y lo preparó para la entrevista.
255
00:17:01,880 --> 00:17:03,440
Sí, bien.
256
00:17:03,440 --> 00:17:08,060
Muy bien, amigo. Será divertido.
Estarás en la tele.
257
00:17:08,060 --> 00:17:09,720
Muy bien, chicos, todo listo.
258
00:17:09,720 --> 00:17:12,115
Trevor, si usted no está
a gusto con algo...
259
00:17:12,115 --> 00:17:14,360
hágamelo saber.
260
00:17:14,360 --> 00:17:17,280
Y bueno, cuando le haga
las preguntas...
261
00:17:17,280 --> 00:17:20,535
si no está seguro de las
respuestas, no hay problema,
262
00:17:20,535 --> 00:17:23,215
lo vemos más adelante,
así que no se preocupe.
263
00:17:23,215 --> 00:17:25,820
- Bien.
- ¿Sí? Gracias.
264
00:17:25,820 --> 00:17:30,015
Bueno, la entrevista con Trevor,
fue algo difícil...
265
00:17:30,015 --> 00:17:35,700
pero algo que yo hago,
es siempre lidiar con eso.
266
00:17:35,700 --> 00:17:37,975
Trevor, usted ha
estado viviendo en duras...
267
00:17:37,975 --> 00:17:40,120
Llámame Trev.
268
00:17:40,120 --> 00:17:42,920
¿Trev? Muy bien.
269
00:17:42,920 --> 00:17:46,615
Trev, entiendo que la ha pasado
mal desde hace tiempo.
270
00:17:46,615 --> 00:17:50,480
¿Qué circunstancias lo llevaron
a vivir en los túneles?
271
00:17:50,480 --> 00:17:52,321
Bueno...
272
00:17:52,321 --> 00:17:56,055
nos mantienen a mi y mis
compañeros calientes en el invierno.
273
00:17:56,055 --> 00:17:59,000
Todo empezó de maravilla,
charlando con él.
274
00:17:59,000 --> 00:18:03,375
Empezó a contarme un poco acerca
de sus circunstancias...
275
00:18:03,375 --> 00:18:05,235
lo que le llevó a vivir en
los túneles.
276
00:18:05,235 --> 00:18:08,840
Comenzó a describirme cómo
era ahí.
277
00:18:08,840 --> 00:18:11,915
Y entre sus amigos,
Alfie, Johnny y Harry
278
00:18:11,915 --> 00:18:13,720
y algunos otros,
279
00:18:13,720 --> 00:18:19,860
¿aún viven ahí... ahora?
280
00:18:19,860 --> 00:18:25,300
No.
281
00:18:25,300 --> 00:18:28,681
¿Trev?
282
00:18:28,681 --> 00:18:32,215
¿Se siente cómodo?
283
00:18:32,215 --> 00:18:34,350
Sí.
284
00:18:34,350 --> 00:18:35,352
¿Trevor?
285
00:18:35,352 --> 00:18:37,935
En ese momento de la entrevista,
le pregunté a Trevor...
286
00:18:37,935 --> 00:18:40,832
sobre qué había vivido
en los túneles...
287
00:18:40,832 --> 00:18:43,456
le pregunté sobre lo que
había visto.
288
00:18:43,456 --> 00:18:50,160
Claramente algo le había sucedido.
289
00:18:50,160 --> 00:18:57,160
Trevor, ¿conoce a alguien
que haya desaparecido?
290
00:18:57,160 --> 00:19:04,820
Trevor,
¿le sucedió algo allá abajo?
291
00:19:04,820 --> 00:19:07,500
Trevor...
292
00:19:07,500 --> 00:19:10,960
...¿está bien?
293
00:19:10,960 --> 00:19:34,640
¡No!
294
00:19:34,640 --> 00:19:38,260
Rayos.
295
00:19:38,260 --> 00:19:40,315
- ¿Hiciste la toma?
- Sí, sí, lo tengo.
296
00:19:40,315 --> 00:19:43,920
¡Oh, Dios mío!
297
00:19:43,920 --> 00:19:49,120
- Que loco.
- Ya lo sé.
298
00:19:49,120 --> 00:19:52,895
Después de la entrevista de Trevor,
era claro que estábamos ante algo.
299
00:19:52,895 --> 00:19:55,235
Era síntoma de que había
algo más profundo.
300
00:19:55,235 --> 00:19:57,172
Y no sabía qué.
301
00:19:57,172 --> 00:19:58,640
Necesitaba más.
302
00:19:58,640 --> 00:20:01,019
Teníamos que bajar ahí.
303
00:20:01,019 --> 00:20:05,920
Octubre 19
304
00:20:05,920 --> 00:20:09,094
Su llamada puede ser grabada para
fines de calidad.
305
00:20:09,094 --> 00:20:21,420
Avise al operador si no
desea que sea grabada.
306
00:20:21,420 --> 00:20:22,940
Hola, habla Pam.
307
00:20:22,940 --> 00:20:25,840
Pam hola, soy Natasha Warner.
¿Cómo estás?
308
00:20:25,840 --> 00:20:28,795
- Bien, Nat, ¿y tú?
- Bien, bien, gracias.
309
00:20:28,795 --> 00:20:30,660
Quería saber si me puedes ayudar.
310
00:20:30,660 --> 00:20:34,035
Tengo un reportaje y necesito entrar
a los túneles bajo la CDB.
311
00:20:34,035 --> 00:20:36,792
¿Me dirías a quien dirigirme?
312
00:20:36,792 --> 00:20:38,551
Bien. ¿De qué es el reportaje?
313
00:20:38,551 --> 00:20:41,775
Sólo necesito una media hora.
314
00:20:41,775 --> 00:20:48,020
Espera un segundo...
315
00:20:48,020 --> 00:20:50,755
Nat, lo siento, no puedo ayudarte.
316
00:20:50,755 --> 00:20:51,900
¿Qué?
317
00:20:51,900 --> 00:20:53,540
Nadie puede entrar...
318
00:20:53,540 --> 00:20:56,700
y no creo que te lo vayan a permitir.
319
00:20:56,700 --> 00:20:58,320
Vamos, Pam, soy yo.
320
00:20:58,320 --> 00:21:03,700
Ya otras personas lo han intentado.
No puedo ayudarte.
321
00:21:03,700 --> 00:21:06,460
Necesito hacer esto.
Pam, ¿me puedes ayudar?
322
00:21:06,460 --> 00:21:14,100
- Lo siento, Nat, adiós.
- Sólo necesito media...
323
00:21:14,100 --> 00:21:15,920
Es fácil darme cuenta ahora...
324
00:21:15,920 --> 00:21:22,115
que estaba muy presionada para
hacer este reportaje.
325
00:21:22,115 --> 00:21:25,835
Solo pensaba que...
estaba haciendo mi trabajo.
326
00:21:25,835 --> 00:21:28,235
Estaba muy concentrada
haciendo mi trabajo.
327
00:21:28,235 --> 00:21:30,000
Había muchos rumores alrededor...
328
00:21:30,000 --> 00:21:33,275
de que ella estaba en un gran problema,
y le urgía seguir en juego...
329
00:21:33,275 --> 00:21:36,100
de otro modo se le escaparía.
330
00:21:36,100 --> 00:21:38,835
Bueno, creo que yo había puesto
mucho empeño en mi carrera...
331
00:21:38,835 --> 00:21:44,040
y pendía de este reportaje...
uno solo, de una sola historia.
332
00:21:44,040 --> 00:21:46,320
Realmente no tenía otra opción.
333
00:21:46,320 --> 00:21:48,820
Oye, Tangles,
¿cómo está tu cabeza, amigo?
334
00:21:48,820 --> 00:21:52,475
Pete, soy como un tiburón.
Mientras esté en movimiento, estaré bien.
335
00:21:52,475 --> 00:21:53,880
Así es como te ves...
336
00:21:53,880 --> 00:21:57,560
después de que Steve te dejo
fuera del "loo" anoche.
337
00:21:57,560 --> 00:21:59,440
Nuevo juguete, Steve.
338
00:21:59,440 --> 00:22:02,915
- A prueba de agua, TG.
- Todo un equipo, sí.
339
00:22:02,915 --> 00:22:04,700
Fue un buen gasto de dinero.
340
00:22:04,700 --> 00:22:06,795
¿Sólo contra agua,
o aguanta bajo el agua?
341
00:22:06,795 --> 00:22:07,840
Sí, amigo, aguanta bajo el agua.
342
00:22:07,840 --> 00:22:12,055
¿Puedes correrla un poco?
Dale un poco de sonido. Ahí está.
343
00:22:12,055 --> 00:22:14,440
Sí... seguro amigo.
344
00:22:14,440 --> 00:22:17,460
- Corriendo.
- Muy bien.
345
00:22:17,460 --> 00:22:20,255
Pete, necesito que digas
cualquier tontería.
346
00:22:20,255 --> 00:22:21,850
Espera...
347
00:22:21,850 --> 00:22:25,620
- 1,2. Di cualquier tontería.
- "Cualquier tontería".
348
00:22:25,620 --> 00:22:28,875
Estoy tan emocionado de ir
a las cloacas mal olientes...
349
00:22:28,875 --> 00:22:31,220
Hola. ¿Qué tal?
350
00:22:31,220 --> 00:22:35,475
No tenemos todos los permisos,
pero John nos apoya, ¿de acuerdo?
351
00:22:35,475 --> 00:22:38,795
Cuando Natasha dijo que John
nos estaba apoyando...
352
00:22:38,795 --> 00:22:40,612
y que no teníamos los permisos...
353
00:22:40,612 --> 00:22:42,960
era algo que se podía arreglar.
354
00:22:42,960 --> 00:22:46,675
Estábamos ahí sentados y solo dijimos,
"Oh, bueno, vamos a estar bien".
355
00:22:46,675 --> 00:22:49,480
- ¿Segura?
- Sí.
356
00:22:49,480 --> 00:22:51,940
- ¿Cuándo?
- Esta noche.
357
00:22:51,940 --> 00:22:54,235
- ¿Esta noche? Bien. ¿Estamos listos?
- Sí, amigo.
358
00:22:54,235 --> 00:22:58,195
- Sí, esta noche. ¿Bien?
- Sí, estoy bien.
359
00:22:58,195 --> 00:22:59,221
De acuerdo.
360
00:22:59,221 --> 00:23:00,855
Cuanto antes mejor, ¿eh?
361
00:23:00,855 --> 00:23:03,160
Sí.
362
00:23:03,160 --> 00:23:07,575
Como equipo, nuestro trabajo es
filmar y obtener la cobertura,
363
00:23:07,575 --> 00:23:11,499
no cuestionar de que se trata.
364
00:23:11,499 --> 00:23:24,500
Octubre 20- 10:34 pm.
365
00:23:24,500 --> 00:23:27,275
Oye Pete, quédense atrás. Voy a hacer
una toma de Nat caminando.
366
00:23:27,275 --> 00:23:28,540
¿Sí? Bien.
367
00:23:28,540 --> 00:23:29,841
¡Disculpen señores!
368
00:23:29,841 --> 00:23:32,842
Esperen, esta es un área
de acceso restringido.
369
00:23:32,842 --> 00:23:35,292
Lo siento. Disculpe amigo.
Tal vez nadie le dijo.
370
00:23:35,292 --> 00:23:37,440
Solo vamos a filmar durante
media hora.
371
00:23:37,440 --> 00:23:40,980
- Sólo hacer unas cuantas tomas...
- Necesito ver a su permiso.
372
00:23:40,980 --> 00:23:47,760
- ¿Y el permiso?
- Sí.
373
00:23:47,760 --> 00:23:54,220
- ¿Tienes un permiso?
- Tengo una licencia de conducir.
374
00:23:54,220 --> 00:23:56,661
Pete...
375
00:23:56,661 --> 00:23:59,995
¿Cuánto tienes en tu cartera?
376
00:23:59,995 --> 00:24:25,380
Estás bromeando, ¿verdad?
377
00:24:25,380 --> 00:24:28,620
No somos el tercer mundo aquí,
no va a funcionar.
378
00:24:28,620 --> 00:24:31,675
¿Señores? Todo el mundo,
es hora de irse, por favor.
379
00:24:31,675 --> 00:24:33,355
- Te lo dije.
- Demonios.
380
00:24:33,355 --> 00:24:39,940
Vamos, vamos.
381
00:24:39,940 --> 00:24:46,180
Ya había llegado muy lejos. En este
punto no podía dar marcha atrás.
382
00:24:46,180 --> 00:24:49,395
Decidimos encontrar otra
manera de entrar.
383
00:24:49,395 --> 00:25:08,220
Con o sin la asistencia... oficial.
384
00:25:08,220 --> 00:25:11,275
Encontramos un acceso
por el otro lado.
385
00:25:11,275 --> 00:25:20,460
Parecía un acceso de mantenimiento.
386
00:25:20,460 --> 00:25:23,310
¿Segura que John lo autorizó?
387
00:25:23,310 --> 00:25:27,180
Ten valor, Pete.
388
00:25:27,180 --> 00:25:32,595
Yo, en ese momento, estaba
empezando a sentir como que...
389
00:25:32,595 --> 00:25:34,820
algo iba a salir mal.
390
00:25:34,820 --> 00:25:39,195
Así que pensé, cuidarme,
cuidar a Tangles...
391
00:25:39,195 --> 00:25:41,280
realmente cuidar de todos.
392
00:25:41,280 --> 00:25:44,495
Me propuse filmar todo lo que
ocurría ahí...
393
00:25:44,495 --> 00:25:47,880
por si era necesario usarlo
en el caso de que...
394
00:25:47,880 --> 00:25:49,780
...algo saliera mal.
395
00:25:49,780 --> 00:25:54,375
Por si nos arrestaban
o multaban o lo que sea...
396
00:25:54,375 --> 00:25:56,320
para tener pruebas de que
no fui yo...
397
00:25:56,320 --> 00:25:58,775
el que nos llevó allí abajo,
y tampoco Tangles...
398
00:25:58,775 --> 00:26:03,040
...sino Natasha.
399
00:26:03,040 --> 00:26:12,080
Detenme esto.
400
00:26:12,080 --> 00:26:14,560
Aquí va.
401
00:26:14,560 --> 00:26:20,080
Listo, vamos.
402
00:26:20,080 --> 00:26:21,515
¿Está bien?...
Toma esto.
403
00:26:21,515 --> 00:26:23,620
Sí.
404
00:26:23,620 --> 00:26:44,840
Vamos, rápido.
405
00:26:44,840 --> 00:26:47,860
Dejábamos todo como estaba,
406
00:26:47,860 --> 00:26:50,900
no queríamos que nos descubrieran.
407
00:26:50,900 --> 00:26:53,880
Viéndolo bien,
eso que hicimos...
408
00:26:53,880 --> 00:27:00,880
fue probablemente un error.
409
00:27:00,880 --> 00:27:01,960
¿Estamos bien?
410
00:27:01,960 --> 00:27:03,640
¿Estamos seguros en estar aquí?
411
00:27:03,640 --> 00:27:26,520
Eso es lo que ella dijo.
Que John nos tiene cubiertos.
412
00:27:26,520 --> 00:27:28,835
Cuando empezamos a filmar
una historia...
413
00:27:28,835 --> 00:27:31,780
cuando realmente comienza
"vamos a rodar"
414
00:27:31,780 --> 00:27:34,715
Pete y Natasha, tienen
que cuidar el contenido editorial,
415
00:27:34,715 --> 00:27:38,655
y mi trabajo consiste en hacer
buenas tomas...
416
00:27:38,655 --> 00:27:40,260
y cuidar de las imágenes.
417
00:27:40,260 --> 00:27:42,035
Bien, da la vuelta y regresa.
418
00:27:42,035 --> 00:27:50,960
Haré una toma a través de esa reja.
Ustedes, chicos, esperen un segundo.
419
00:27:50,960 --> 00:27:53,280
Tangles y yo queríamos filmar...
420
00:27:53,280 --> 00:27:56,920
sin límites, como siempre
lo hacemos.
421
00:27:56,920 --> 00:28:05,860
Sin necesitar dirección,
solo improvisando.
422
00:28:05,860 --> 00:28:09,915
Estando más adentro, llegamos
a una división de los túneles...
423
00:28:09,915 --> 00:28:12,955
los cuales eran absolutamente oscuros.
424
00:28:12,955 --> 00:28:17,140
Hay una completa oscuridad ahí.
425
00:28:17,140 --> 00:28:20,615
Puedes estar ahí,
apagar la luz, dar vueltas...
426
00:28:20,615 --> 00:28:22,180
y no sabrías dónde estás.
427
00:28:22,180 --> 00:28:25,255
Porque hay uniones de túneles,
por todas partes.
428
00:28:25,255 --> 00:28:29,040
Así que... la primera vez que
apagué la luz, pensé...
429
00:28:29,040 --> 00:28:32,595
vamos a mantener la luz encendida
y permanecer uno tras de otro...
430
00:28:32,595 --> 00:28:35,940
de lo contrario va a ser
muy fácil perderse.
431
00:28:35,940 --> 00:28:38,200
- Oye, Tangles?
- ¿Sí? Estoy aquí.
432
00:28:38,200 --> 00:28:41,355
Ven aquí. Hay algo mal con mi
lámpara. ¿Puedes revisarla?
433
00:28:41,355 --> 00:28:43,020
¿Qué quieres decir?
¿Es la conexión?
434
00:28:43,020 --> 00:28:45,755
Sí, puedes acercarte?
¿Hay algo enredado?
435
00:28:45,755 --> 00:28:48,000
¡Ah, mierda!
436
00:28:48,000 --> 00:28:52,200
¿Cómo no lo supe antes?
437
00:28:52,200 --> 00:28:56,240
Gracias por eso, Steve.
Mis ojos están cegados.
438
00:28:56,240 --> 00:28:57,720
Bueno.
Vamos.
439
00:28:57,720 --> 00:28:59,820
Pete tenía un mapa de
los túneles...
440
00:28:59,820 --> 00:29:03,735
pero cuanto más entrabamos, nos dimos
cuenta de que no era correcto.
441
00:29:03,735 --> 00:29:08,180
Había secciones enteras
que no estaban en el mapa.
442
00:29:08,180 --> 00:29:13,540
Un poco de luz aquí, Steve.
443
00:29:13,540 --> 00:29:15,153
Bien.
444
00:29:15,153 --> 00:29:22,480
Esta es la entrada,
aquí es donde bajamos antes...
445
00:29:22,480 --> 00:29:26,075
Ese de ahí no aparece...
No sé que sea.
446
00:29:26,075 --> 00:29:27,600
Bueno, por allá.
447
00:29:27,600 --> 00:29:29,980
Sí. Ese debe ser el camino.
448
00:29:29,980 --> 00:29:32,640
Una vez que pasamos las áreas
de mantenimiento...
449
00:29:32,640 --> 00:29:36,495
y nos adentramos más
en las entrañas de los túneles,
450
00:29:36,495 --> 00:29:39,212
mi impresión fue...
es increíble.
451
00:29:39,212 --> 00:29:42,695
Era inmenso, ese lugar era enorme.
452
00:29:42,695 --> 00:29:45,069
Es impresionante.
453
00:29:45,069 --> 00:29:48,180
- ¡Es enorme!
- Qué gran sonido.
454
00:29:48,180 --> 00:29:51,795
¿Pete? ¿Puedo tomar 10 minutos
para cubrir unas tomas?
455
00:29:51,795 --> 00:29:53,092
Te doy cinco.
456
00:29:53,092 --> 00:29:54,720
- ¿Cinco?
- Sí.
457
00:29:54,720 --> 00:29:57,539
Estábamos muy cerca
de la estación, así que...
458
00:29:57,539 --> 00:29:58,540
Tu sabes...
459
00:29:58,540 --> 00:30:07,540
Pete estaba tratando de...
hacernos pasar desapercibidos.
460
00:30:07,540 --> 00:30:22,960
Quedé impresionado por su tamaño,
era enorme y misterioso.
461
00:30:22,960 --> 00:30:35,900
Creo que todos teníamos temor.
462
00:30:35,900 --> 00:30:39,155
No era difícil conseguir
excelentes tomas ahí,
463
00:30:39,155 --> 00:30:41,620
porque usas la luz para alumbrar...
464
00:30:41,620 --> 00:31:05,180
y donde quiera que apuntes
se veía genial.
465
00:31:05,180 --> 00:31:22,300
- Esto se oye muy bien.
- Chicos, silencio por un segundo.
466
00:31:22,300 --> 00:31:25,320
Muy bien, se oye bien. Sí.
467
00:31:25,320 --> 00:31:28,895
La historia de estos túneles, en
particular el que estábamos viendo,
468
00:31:28,895 --> 00:31:30,720
...era increíble.
469
00:31:30,720 --> 00:31:34,460
Data de antes de la
Segunda Guerra Mundial.
470
00:31:34,460 --> 00:31:37,840
Iban a ser utilizados como
un sistema de metro.
471
00:31:37,840 --> 00:31:46,280
En la Segunda Guerra Mundial fueron
utilizados como refugios antiaéreos.
472
00:31:46,280 --> 00:31:52,580
Vean esto.
473
00:31:52,580 --> 00:31:54,360
El actual gobierno de NSW...
474
00:31:54,360 --> 00:31:57,755
no es el primero en utilizar estos
túneles con otro propósito.
475
00:31:57,755 --> 00:31:59,520
Estoy en una sección del túnel...
476
00:31:59,520 --> 00:32:03,915
que se convirtió en un refugio antiaéreo
durante la Segunda Guerra Mundial.
477
00:32:03,915 --> 00:32:05,680
Se cuenta con las comodidades...
478
00:32:05,680 --> 00:32:12,680
para que los soldados permanecieran
durante períodos prolongados.
479
00:32:12,680 --> 00:32:15,720
Varias habitaciones fueron...
480
00:32:15,720 --> 00:32:19,640
reutilizadas y arregladas
para entrenamiento del SAS.
481
00:32:19,640 --> 00:32:23,349
Así que de una y otra manera tendrán
que ser modificadas,
482
00:32:23,349 --> 00:32:35,900
para adecuarlas a los planes de
reciclaje que se anunciaron.
483
00:32:35,900 --> 00:32:38,155
Tuve la suerte de
encontrar un área donde...
484
00:32:38,155 --> 00:32:40,995
era evidente que habitó gente...
485
00:32:40,995 --> 00:32:44,215
o que había habitado ahí
hace poco.
486
00:32:44,215 --> 00:32:47,440
Bien... pásamela.
487
00:32:47,440 --> 00:32:51,120
- ¿Ya vamos?
- Espera un segundo.
488
00:32:51,120 --> 00:32:53,940
Cuando estés lista.
489
00:32:53,940 --> 00:32:56,475
Hemos caminando en
el túnel al menos una hora,
490
00:32:56,475 --> 00:32:59,260
y hemos llegado
al hogar de alguien.
491
00:32:59,260 --> 00:33:03,395
Aquí pueden ver su
improvisada cama, mantas...
492
00:33:03,395 --> 00:33:05,480
y latas vacías de alimentos.
493
00:33:05,480 --> 00:33:08,035
Viendo todas esas pertenencias
era muy importante,
494
00:33:08,035 --> 00:33:09,760
era vital para la historia...
495
00:33:09,760 --> 00:33:14,140
una prueba absoluta
que había vida allá abajo.
496
00:33:14,140 --> 00:33:16,780
Aunque no hay señal de un habitante
por el momento,
497
00:33:16,780 --> 00:33:21,675
está claro que la afirmación del ministro
sobre túneles abandonados es incorrecta.
498
00:33:21,675 --> 00:33:24,975
Esto era algo que el gobierno
estaba negando.
499
00:33:24,975 --> 00:33:29,580
Esto es algo que hemos probado.
500
00:33:29,580 --> 00:33:32,075
Oye Nat, haré una toma de ti
yendo hacia abajo.
501
00:33:32,075 --> 00:33:34,272
Sí, genial.
502
00:33:34,272 --> 00:33:37,367
- ¡Hey! La linterna.
- Toma.
503
00:33:37,367 --> 00:33:48,980
Gracias.
504
00:33:48,980 --> 00:33:51,760
- Oye, ¿qué pasa?
- ¿Qué? Nada.
505
00:33:51,760 --> 00:33:55,300
Esta estrecho ahí, gordo.
¿Crees pasar?
506
00:33:55,300 --> 00:33:58,200
Deberías tener tu show.
507
00:33:58,200 --> 00:33:59,207
- ¡Nat!
- ¡Nat!
508
00:33:59,207 --> 00:34:00,535
- Nat, ¿estás bien?
- ¿Estás bien?
509
00:34:00,535 --> 00:34:01,820
- Sí, estoy bien.
- ¿Necesitas ayuda?
510
00:34:01,820 --> 00:34:05,120
No, estoy bien.
511
00:34:05,120 --> 00:34:06,841
Nat...
512
00:34:06,841 --> 00:34:09,075
Mira, ya tenemos lo de
las camas y esas cosas...
513
00:34:09,075 --> 00:34:10,940
realmente no necesitamos ir
hasta el lago.
514
00:34:10,940 --> 00:34:12,315
- Podríamos terminar acá arriba...
- Pete... estoy bien.
515
00:34:12,315 --> 00:34:14,155
- Creo que es un poco...
- ¡Estoy bien!
516
00:34:14,155 --> 00:34:17,980
Sigamos adelante.
517
00:34:17,980 --> 00:34:19,600
- Bien, lleva eso.
- Sí.
518
00:34:19,600 --> 00:34:22,800
- ¿Que comió?
- Sólo le urge la historia.
519
00:34:22,800 --> 00:34:25,465
Después de lo que pasó la última vez,
está colgando de un hilo.
520
00:34:25,465 --> 00:34:26,480
Sí, supongo.
521
00:34:26,480 --> 00:34:30,015
Es por eso que John me puso en esto,
para asegurarse de que no la joda de nuevo.
522
00:34:30,015 --> 00:34:32,655
Si ella no está a la altura,
¿por qué no darle por el trasero?
523
00:34:32,655 --> 00:34:35,000
Amigo, creo que John quiere
darle un poco más que eso.
524
00:34:35,000 --> 00:34:36,815
Bueno, tendrá que ponerse en fila
detrás de ti, ¿no es así?
525
00:34:36,815 --> 00:34:38,061
¡Oigan, chicos!
526
00:34:38,061 --> 00:34:41,095
Es posible que quieran saber como
referencia que estos túneles...
527
00:34:41,095 --> 00:34:42,972
conducen el
sonido bastante bien.
528
00:34:42,972 --> 00:34:48,140
Y por lo que puedo oír,
ustedes son unos cabrones.
529
00:34:48,140 --> 00:34:50,060
¡Largo!
530
00:34:50,060 --> 00:34:53,860
- Oye, dame la linterna.
- Claro, espera.
531
00:34:53,860 --> 00:34:57,100
Ahí tienes, amigo.
532
00:34:57,100 --> 00:35:01,040
Ya baja, "cabrón".
533
00:35:01,040 --> 00:35:05,840
Pete, ¿puedes levantar esa manija
para captar unos sonidos?
534
00:35:05,840 --> 00:35:12,360
¿Hasta dónde?
535
00:35:12,360 --> 00:35:13,700
Sí, bien.
Dale una patada.
536
00:35:13,700 --> 00:35:16,660
- Sí, dale una patada.
- Envíalo por su camino.
537
00:35:16,660 --> 00:35:19,815
- ¿Qué estamos haciendo?
- Sólo le dará una patada.
538
00:35:19,815 --> 00:35:22,560
- Eso haré.
- Ya dijiste.
539
00:35:22,560 --> 00:35:33,180
Uno, dos, tres, cuatro.
540
00:35:33,180 --> 00:35:55,640
Gracias, amigos.
541
00:35:55,640 --> 00:35:59,620
El lago era... tan... extenso.
542
00:35:59,620 --> 00:36:02,515
Esto se extiende como un
kilómetro a lo largo.
543
00:36:02,515 --> 00:36:04,880
Es más grande de lo que pensaba.
544
00:36:04,880 --> 00:36:07,740
Sí, igual que yo.
545
00:36:07,740 --> 00:36:10,740
Tangle y yo bromeábamos
un poco...
546
00:36:10,740 --> 00:36:12,827
nos gusta jugar bromas
el uno al otro.
547
00:36:12,827 --> 00:36:13,955
y... ya sabes...
548
00:36:13,955 --> 00:36:16,335
Si no lo hago yo,
él lo va a hacer.
549
00:36:16,335 --> 00:36:18,040
Así que me acerque a él...
550
00:36:18,040 --> 00:36:20,375
...ya sabes, a la orilla del lago,
fui a empujarlo...
551
00:36:20,375 --> 00:36:22,920
tomando sus hombros, empujar,
y traerlo hacia atrás de nuevo,
552
00:36:22,920 --> 00:36:26,555
pero mejor solo lo empujé,
y regresé a la cámara...
553
00:36:26,555 --> 00:36:30,680
...en la que iba.
554
00:36:30,680 --> 00:36:32,720
- Mierda.
- Tangles, ¿estás bien?
555
00:36:32,720 --> 00:36:35,575
- Sí.
- Ese es tu baño, compañero.
556
00:36:35,575 --> 00:36:38,280
Steve, tú... maldito.
557
00:36:38,280 --> 00:36:40,200
No es muy gracioso.
Está bien fría.
558
00:36:40,200 --> 00:36:46,500
- ¿Vas a darle una mano?
- ¡No, que se joda!
559
00:36:46,500 --> 00:36:48,900
Esto no es...
deja de reír, ¿si?
560
00:36:48,900 --> 00:36:50,940
¿Cuánto tiempo vamos a
estar aquí abajo?
561
00:36:50,940 --> 00:36:54,455
Aún cuando Tangles y yo nos
hacemos muchas bromas...
562
00:36:54,455 --> 00:36:57,735
cuando llega el momento de
trabajar, el es muy serio...
563
00:36:57,735 --> 00:37:00,140
y no hay tiempo para bromas.
564
00:37:00,140 --> 00:37:03,195
El departamento creativo está listo.
Sólo dices cuando.
565
00:37:03,195 --> 00:37:06,000
Bien.
566
00:37:06,000 --> 00:37:07,760
Nat, un poco atrás.
567
00:37:07,760 --> 00:37:10,995
Así que, cuando el me da la
impresión de que...
568
00:37:10,995 --> 00:37:13,220
habría problemas,
yo le creía.
569
00:37:13,220 --> 00:37:17,355
Estoy parada bajo una de las estaciones
de tren más concurridas de Sídney.
570
00:37:17,355 --> 00:37:19,812
Detrás de mí, esta la fuente
de agua...
571
00:37:19,812 --> 00:37:21,941
que causa toda esta controversia.
572
00:37:21,941 --> 00:37:23,700
A principios de año, el gobierno...
573
00:37:23,700 --> 00:37:25,467
Nat, lo siento. Pete,
¿estás haciendo ruido?
574
00:37:25,467 --> 00:37:26,795
No.
575
00:37:26,795 --> 00:37:29,700
- ¿Estabas susurrando?
- No.
576
00:37:29,700 --> 00:37:31,375
- Bien. Lo siento, Nat.
- Vamos al principio.
577
00:37:31,375 --> 00:37:35,900
Todo el mundo en silencio.
Gracias.
578
00:37:35,900 --> 00:37:38,195
- Bien, vamos al principio.
- Hagámoslo.
579
00:37:38,195 --> 00:37:42,440
Cuando estés lista, Nat.
580
00:37:42,440 --> 00:37:46,575
Estoy parada bajo una de las estaciones
de tren más concurridas de Sídney.
581
00:37:46,575 --> 00:37:48,860
Detrás de mí, esta la fuente
de agua...
582
00:37:48,860 --> 00:37:52,175
Nat, lo siento. ¿Están jodiendo
conmigo? ¿Qué es ese ruido?
583
00:37:52,175 --> 00:37:53,720
¿Qué escuchas, amigo?
584
00:37:53,720 --> 00:37:57,860
Espera, revisaré la batería.
585
00:37:57,860 --> 00:37:58,890
No sé.
586
00:37:58,890 --> 00:38:01,605
- A lo mejor es tu cable.
- Los cables no hablan, Steve.
587
00:38:01,605 --> 00:38:04,555
Bueno. Lo siento, Nat.
A ver qué puedo hacer.
588
00:38:04,555 --> 00:38:07,400
Sigamos.
589
00:38:07,400 --> 00:38:13,020
Si Tangles dice que escuchó algo,
yo creo que sí oyó algo.
590
00:38:13,020 --> 00:38:16,640
No puedo describir el
silencio en ese lugar, así que...
591
00:38:16,640 --> 00:38:22,640
en ese momento yo no creía...
que hubiera escuchado algo.
592
00:38:22,640 --> 00:38:24,520
Era extraño.
593
00:38:24,520 --> 00:38:27,126
Estuve pensando...
594
00:38:27,126 --> 00:38:30,060
que podría haber sido un
típico problema técnico...
595
00:38:30,060 --> 00:38:33,715
podría haber sido cualquier cosa,
interferencia de RF, algo de eso.
596
00:38:33,715 --> 00:38:35,513
Pero... ya sabes...
597
00:38:35,513 --> 00:38:39,347
Tangles se mantuvo firme
en que algo pasaba...
598
00:38:39,347 --> 00:38:43,780
y cuando está serio sobre
algo, debes creerle.
599
00:38:43,780 --> 00:38:46,140
A principios de año,
el gobierno anunció...
600
00:38:46,140 --> 00:38:49,975
y luego canceló los planes para
reciclar el agua de este lago.
601
00:38:49,975 --> 00:38:54,640
El Ministro del Agua, aún no ha
dado una razón del por qué.
602
00:38:54,640 --> 00:38:59,720
- Hermoso. Pete, ¿feliz?
- Estoy feliz. ¿Y tú, Tangles?
603
00:38:59,720 --> 00:39:02,240
Oh... sí. Sí, bien.
604
00:39:02,240 --> 00:39:06,860
- Muy bien, vamos.
- Vamos. Lleva los tubos.
605
00:39:06,860 --> 00:39:11,460
Muy bien, vamos.
606
00:39:11,460 --> 00:39:14,640
Después de que terminamos
esa parte en el lago...
607
00:39:14,640 --> 00:39:20,280
decidimos ir al lugar de
la campana.
608
00:39:20,280 --> 00:39:21,360
Bien, Nat.
609
00:39:21,360 --> 00:39:24,567
La sala de la campana fue
hecha para alertar...
610
00:39:24,567 --> 00:39:27,595
ante un ataque aéreo
durante la guerra.
611
00:39:27,595 --> 00:39:31,980
Era usada para alertar
a la gente del peligro.
612
00:39:31,980 --> 00:39:35,975
Cuando sonó la campana,
era ensordecedor.
613
00:39:35,975 --> 00:39:37,900
Te sacude los huesos.
614
00:39:37,900 --> 00:39:40,495
Esta campana es una reliquia de la
Segunda Guerra Mundial.
615
00:39:40,495 --> 00:39:43,598
Permanece aquí en los confines
de un refugio antiaéreo...
616
00:39:43,598 --> 00:39:51,720
y el sonido nos recuerda lo que
era un peligro inminente.
617
00:39:51,720 --> 00:39:54,755
Demonios, casi me truena los niveles,
lo siento.
618
00:39:54,755 --> 00:39:55,821
Espera, Nat...
619
00:39:55,821 --> 00:39:57,855
¿Puedes golpear la
campana una vez más?
620
00:39:57,855 --> 00:40:04,380
- Sí. ¿Listo?
- Sí.
621
00:40:04,380 --> 00:40:05,395
¿Qué tal?
622
00:40:05,395 --> 00:40:06,720
No, mira, si queremos mejorarlo,
623
00:40:06,720 --> 00:40:08,720
será mejor que lo haga
desde el pasillo.
624
00:40:08,720 --> 00:40:13,140
- Sí, bueno. Si lo necesitamos.
- Bien, dos segundos.
625
00:40:13,140 --> 00:40:18,115
Tangles decidió ir al cuarto de al lado
de la sala de la campana...
626
00:40:18,115 --> 00:40:20,780
y grabar desde ahí...
627
00:40:20,780 --> 00:40:25,115
sólo para disminuir el nivel de
sonido de la campana...
628
00:40:25,115 --> 00:40:28,200
que saturaban al máximo
los niveles.
629
00:40:28,200 --> 00:40:31,715
No sé mucho acerca de la grabación
de sonido,
630
00:40:31,715 --> 00:40:35,612
pero lo acepté pensando,
"Eso es un poco raro".
631
00:40:35,612 --> 00:40:39,375
¿Por qué hacer eso?
Sólo bajas un poco los niveles.
632
00:40:39,375 --> 00:40:41,240
Era así de simple.
633
00:40:41,240 --> 00:40:42,440
Steve, ¿puedes hacerme un favor?
634
00:40:42,440 --> 00:40:45,540
¿Puedes ponerte los audífonos,
y checar los niveles por mí?
635
00:40:45,540 --> 00:40:48,715
¿Por qué no lo hace Pete? Él puede con
la cámara, también podría con el sonido.
636
00:40:48,715 --> 00:40:51,580
No, amigo, he hecho
un duro trabajo hoy.
637
00:40:51,580 --> 00:40:56,900
- Eso es bueno, Nat, sí.
- Lo haré por ti, amigo.
638
00:40:56,900 --> 00:40:59,395
Lo siento, es sólo que hay
demasiado eco aquí.
639
00:40:59,395 --> 00:41:02,835
Me pidió escuchar
el audio por él.
640
00:41:02,835 --> 00:41:04,380
Lo cual estaba bien.
641
00:41:04,380 --> 00:41:07,895
Es sólo ponerse los audífonos
y escuchar como se está grabando.
642
00:41:07,895 --> 00:41:15,460
- Oye, Tangles. Toma esto.
- Muchas gracias.
643
00:41:15,460 --> 00:41:18,655
Y luego Nat lo hizo
de nuevo...
644
00:41:18,655 --> 00:41:22,480
y... eso fue...
645
00:41:22,480 --> 00:41:25,340
...fue cuando...
646
00:41:25,340 --> 00:41:30,920
...cuando lo escuché.
647
00:41:30,920 --> 00:41:33,375
Bien, estoy listo.
648
00:41:33,375 --> 00:41:34,969
Atmósfera de campana.
649
00:41:34,969 --> 00:41:42,480
Cuando estés lista, Nat.
650
00:41:42,480 --> 00:41:46,100
¿Qué carajo?
651
00:41:46,100 --> 00:41:51,560
- ¿Escuchaste?... ¿Oíste eso?
- Sí.
652
00:41:51,560 --> 00:41:53,415
¡Oye, Tangles!
653
00:41:53,415 --> 00:41:55,060
¡Tangles!
654
00:41:55,060 --> 00:41:57,980
Mierda.
¡Tangles!
655
00:41:57,980 --> 00:42:01,760
Pete, necesitamos luz aquí,
¡Tangles!
656
00:42:01,760 --> 00:42:04,755
Luz, rápido.
Mierda, Steve, ¿dónde estás?
657
00:42:04,755 --> 00:42:06,860
Aquí abajo. Derecho, derecho.
658
00:42:06,860 --> 00:42:08,835
Dame la cámara, amigo.
Él desapareció.
659
00:42:08,835 --> 00:42:11,160
¿Dónde fue?
¡Tangles!
660
00:42:11,160 --> 00:42:13,195
- ¿Qué oíste en los audífonos?
- ¡Tangles!
661
00:42:13,195 --> 00:42:15,080
¿Qué oíste en los audífonos?
662
00:42:15,080 --> 00:42:18,300
- ¡Tangles!
- ¿Nos estará jodiendo?
663
00:42:18,300 --> 00:42:20,315
¡Tangles!
¡Tangles, vamos, amigo!
664
00:42:20,315 --> 00:42:22,809
Steve, por aquí.
665
00:42:22,809 --> 00:42:26,580
¡Tangles!
¡Tangles!
666
00:42:26,580 --> 00:42:28,315
- ¡Oye, Tangles!
- Voy a ir por aquí.
667
00:42:28,315 --> 00:42:29,320
Sí.
668
00:42:29,320 --> 00:42:31,215
Yo sabía que algo andaba mal.
669
00:42:31,215 --> 00:42:33,040
Sabía que no estaba jugando.
670
00:42:33,040 --> 00:42:36,080
Mi primer pensamiento
fue sólo encontrarlo.
671
00:42:36,080 --> 00:42:38,440
No me parecía diferente,
672
00:42:38,440 --> 00:42:44,400
así que, mi reacción fue que
estaban jugando una broma.
673
00:42:44,400 --> 00:42:46,775
¿Qué? ¿Nat pensó que estábamos
jugando una broma?
674
00:42:46,775 --> 00:42:49,180
¿Has hablado con ella?
675
00:42:49,180 --> 00:43:01,059
¿Pensó que estábamos jodiendo?
676
00:43:01,059 --> 00:43:14,760
Natasha escucha el audio del salón de
la campana por primera vez.
677
00:43:14,760 --> 00:43:17,960
Tangles, ¿todo bien?
678
00:43:17,960 --> 00:43:21,320
Sí. Listo.
679
00:43:21,320 --> 00:43:58,180
Atmósfera de campana.
680
00:43:58,180 --> 00:44:01,940
¡Tangles!
681
00:44:01,940 --> 00:44:03,645
- Tal vez por aquí.
- No, no hay paso.
682
00:44:03,645 --> 00:44:06,140
¡Tangles!
683
00:44:06,140 --> 00:44:10,600
- Cuidado al pisar.
- ¡Tangles!
684
00:44:10,600 --> 00:44:11,795
- ¡Ah, grandioso!
- ¿Qué pasa?
685
00:44:11,795 --> 00:44:13,275
- La batería.
- ¿Estás bien?
686
00:44:13,275 --> 00:44:15,220
Sí. Está bien.
687
00:44:15,220 --> 00:44:17,434
¿Necesitas luz?
¿Tienes un repuesto?
688
00:44:17,434 --> 00:44:20,640
- Sí, aquí está, espera.
- Bien.
689
00:44:20,640 --> 00:44:23,080
Era muy evidente,
690
00:44:23,080 --> 00:44:28,975
que no seríamos capaces de
encontrar a alguien o algo sin luz.
691
00:44:28,975 --> 00:44:32,080
Lo tengo.
692
00:44:32,080 --> 00:44:34,895
Lo vamos a conseguir. Lo encontraremos.
Lo encontraremos, ¿de acuerdo?
693
00:44:34,895 --> 00:44:36,740
¡Tangles!
694
00:44:36,740 --> 00:44:40,195
Ahora ya tenía mi luz de la cámara
y sabía que tenía sobre...
695
00:44:40,195 --> 00:44:43,252
...dos, quizás tres horas
como máximo de luz.
696
00:44:43,252 --> 00:44:44,421
- Steve, ¿dónde está tu equipo?
- ¡Tangles!
697
00:44:44,421 --> 00:44:46,320
- Steve, ¿dónde está tu equipo?
- ¿Qué?
698
00:44:46,320 --> 00:44:49,135
- ¿Dónde está tu equipo?
- En la sala de la campana.
699
00:44:49,135 --> 00:44:52,675
Bien, todas las linternas
están ahí, ¿no?
700
00:44:52,675 --> 00:44:54,360
- Esa es la única luz que tienes.
- Sí.
701
00:44:54,360 --> 00:44:56,995
Necesitamos las linternas, amigo.
Tenemos que volver a la sala de la campana.
702
00:44:56,995 --> 00:44:58,000
Pero Tangles...
703
00:44:58,000 --> 00:44:59,875
Lo vamos a encontrar.
Lo encontraremos. Vamos.
704
00:44:59,875 --> 00:45:03,400
Vamos.
705
00:45:03,400 --> 00:45:06,660
Regresamos a la campana
y no había nada.
706
00:45:06,660 --> 00:45:08,835
No había nada ahí.
Las cosas habían desaparecido.
707
00:45:08,835 --> 00:45:10,152
Solo fue cuestión de...
708
00:45:10,152 --> 00:45:12,071
no se, no fue mucho tiempo.
709
00:45:12,071 --> 00:45:14,155
- Mierda, no hay nada.
- ¿Qué?
710
00:45:14,155 --> 00:45:15,700
¿Qué diablos está pasando?
711
00:45:15,700 --> 00:45:18,235
Estaba muy desconcertada porque
no creía que Tangles...
712
00:45:18,235 --> 00:45:20,915
...lo pudiera haber hecho.
713
00:45:20,915 --> 00:45:21,920
¡Demonios!
714
00:45:21,920 --> 00:45:23,875
Oigan, estamos perdiendo tiempo,
¡Vamos!
715
00:45:23,875 --> 00:45:26,160
- Espera.
- ¡Vamos!
716
00:45:26,160 --> 00:45:28,114
- Toma, toma esto.
- ¡Pete!
717
00:45:28,114 --> 00:45:33,500
Dame un poco de luz, Steve.
718
00:45:33,500 --> 00:45:35,420
Muy bien.
719
00:45:35,420 --> 00:45:38,060
Bien, Tangles estaba por aquí.
720
00:45:38,060 --> 00:45:40,080
Si seguimos este mismo camino,
721
00:45:40,080 --> 00:45:42,855
nos traerá de nuevo a esta sala,
podemos revisar toda el área.
722
00:45:42,855 --> 00:45:45,200
Bien. Así que nos separamos
y nos vemos aquí, ¿no?
723
00:45:45,200 --> 00:45:46,235
No, nos mantenemos juntos.
724
00:45:46,235 --> 00:45:48,412
Esa es la única luz que tenemos.
¿Cuántas baterías te quedan?
725
00:45:48,412 --> 00:45:51,671
Tengo dos en mi bolsa.
Vamos.
726
00:45:51,671 --> 00:45:54,060
- ¡Steve!
- ¡Oh, mierda!
727
00:45:54,060 --> 00:45:56,835
No será bueno para Tangles si
andamos corriendo como locos..
728
00:45:56,835 --> 00:45:59,655
Nos mantenemos juntos, ¿bien?
729
00:45:59,655 --> 00:46:01,680
Mejor seguimos.
730
00:46:01,680 --> 00:46:02,891
- ¡Tangles!
- ¡Steve, espera!
731
00:46:02,891 --> 00:46:05,880
- Vamos, Nat.
- ¡Tangles!
732
00:46:05,880 --> 00:46:07,320
Sí, me entró el pánico.
733
00:46:07,320 --> 00:46:10,315
No quería ser un héroe ni nada.
734
00:46:10,315 --> 00:46:13,472
Trataba de hacer algo más
735
00:46:13,472 --> 00:46:16,595
pero era sólo instinto.
736
00:46:16,595 --> 00:46:19,960
¡Tangles!
737
00:46:19,960 --> 00:46:23,855
- ¿Qué piensas?
- ¿Pensar de qué?
738
00:46:23,855 --> 00:46:26,411
De Tangles, ¿estará jugando?
739
00:46:26,411 --> 00:46:30,740
No, no lo haría tanto tiempo.
740
00:46:30,740 --> 00:46:32,515
¿Quién tomó nuestras cosas, entonces?
741
00:46:32,515 --> 00:46:34,720
¿Quién? No lo sé.
742
00:46:34,720 --> 00:46:37,155
Podrían haber sido
los que habitan este lugar.
743
00:46:37,155 --> 00:46:41,520
- Lo escuché, Pete.
- ¿Has oído qué?
744
00:46:41,520 --> 00:46:46,280
- Lo que haya sido.
- Bueno, ¿y que era?
745
00:46:46,280 --> 00:46:50,475
- ¿Steve?
- Solo sigamos, ¿si?
746
00:46:50,475 --> 00:46:57,200
¿Steve? ¿Steve? ¿Qué fue?
747
00:46:57,200 --> 00:47:00,960
- Mierda.
- Cuidado con el escalón.
748
00:47:00,960 --> 00:47:07,460
¿Qué hay aquí?
749
00:47:07,460 --> 00:47:17,420
Oh, mierda.
750
00:47:17,420 --> 00:47:27,200
- ¿Estás bien?
- Sí.
751
00:47:27,200 --> 00:47:29,120
No, nada.
752
00:47:29,120 --> 00:47:31,572
Pete, ya hemos estado aquí
dos veces.
753
00:47:31,572 --> 00:47:36,360
El único lugar que queda es el lago.
754
00:47:36,360 --> 00:47:39,195
Tal vez volvió allá arriba,
755
00:47:39,195 --> 00:47:40,640
y nos está esperando.
756
00:47:40,640 --> 00:47:42,815
Si seguro. Se fue caminando
en toda esa oscuridad,
757
00:47:42,815 --> 00:47:44,955
- y fue por un pastel para comer.
- No me refiero a eso.
758
00:47:44,955 --> 00:47:47,072
Tal vez no puede contactarnos,
y nos espera.
759
00:47:47,072 --> 00:47:50,255
No, Steve tiene razón.
Tangles está aquí abajo.
760
00:47:50,255 --> 00:47:55,640
Tiene que estar en el lago.
761
00:47:55,640 --> 00:48:02,680
- Bueno, ¿cuánta luz queda?
- Tengo suficiente.
762
00:48:02,680 --> 00:48:05,120
Muy bien, entonces.
763
00:48:05,120 --> 00:48:15,320
¿Oyeron eso?
764
00:48:15,320 --> 00:48:16,875
- ¡Vamos!
- ¡Vamos!
765
00:48:16,875 --> 00:48:20,680
¡Tangles!
766
00:48:20,680 --> 00:48:23,320
¡Por aquí! ¡Tangles!
767
00:48:23,320 --> 00:48:26,840
Lo oí por aquí. ¡Tangles!
768
00:48:26,840 --> 00:48:29,475
¡Tangles! ¡Ya voy, amigo!
769
00:48:29,475 --> 00:48:33,520
- ¡Oh, mierda!
- ¡Aquí!
770
00:48:33,520 --> 00:48:35,215
Dame una mano. Rápido.
771
00:48:35,215 --> 00:48:36,840
¡Quítala! ¡Arráncala!
772
00:48:36,840 --> 00:48:42,240
¡A la mierda! ¡Sácalo! ¡Ábrela!
773
00:48:42,240 --> 00:48:45,112
Agarra eso. Toma eso.
774
00:48:45,112 --> 00:48:53,120
Oh, mierda. Steve, ayuda.
775
00:48:53,120 --> 00:48:55,120
Jesús.
776
00:48:55,120 --> 00:49:01,560
Steve, la luz. Luz.
777
00:49:01,560 --> 00:49:20,080
Jesucristo.
778
00:49:20,080 --> 00:49:21,951
- Steve.
- ¿Sí?
779
00:49:21,951 --> 00:49:32,000
Su linterna.
780
00:49:32,000 --> 00:49:38,400
Es su linterna, pero eso no quiere
decir que es él.
781
00:49:38,400 --> 00:49:41,495
No puedo describirlo,
era sólo...
782
00:49:41,495 --> 00:49:45,840
Había sangre y...
783
00:49:45,840 --> 00:49:51,435
...en el rincón...
estaba la linterna de Tangles.
784
00:49:51,435 --> 00:49:54,995
En cierto modo me sentía
como su hermano mayor.
785
00:49:54,995 --> 00:49:58,035
Esa era el tipo de relación
que teníamos.
786
00:49:58,035 --> 00:50:02,315
Y el me tenía toda la confianza.
787
00:50:02,315 --> 00:50:10,680
Así era como me sentía.
788
00:50:10,680 --> 00:50:13,195
- Vámonos.
- Podría ser cualquiera.
789
00:50:13,195 --> 00:50:14,680
Vamos. Tenemos que movernos.
790
00:50:14,680 --> 00:50:18,095
- Ella tiene razón. Podría estar cerca.
- ¿Y Tangles?
791
00:50:18,095 --> 00:50:21,495
Lo que sea esa cosa,
podría estar cerca.
792
00:50:21,495 --> 00:50:23,720
Vamos.
793
00:50:23,720 --> 00:50:27,520
- Es Tangles.
- Vamos.
794
00:50:27,520 --> 00:50:34,200
Vámonos.
795
00:50:34,200 --> 00:50:37,454
- Espera.
- ¿Qué?
796
00:50:37,454 --> 00:50:40,040
¿Dónde está mi cámara?
797
00:50:40,040 --> 00:50:43,160
Por allá.
798
00:50:43,160 --> 00:50:46,155
- No la deje ahí.
- ¿Qué?
799
00:50:46,155 --> 00:50:49,440
No la deje ahí.
800
00:50:49,440 --> 00:50:52,615
Antes de entrar en la habitación
Nat puso la cámara,
801
00:50:52,615 --> 00:50:54,595
la cámara de visión nocturna, en el suelo
802
00:50:54,595 --> 00:50:57,872
afuera, en la puerta.
803
00:50:57,872 --> 00:50:59,080
Luego entramos al cuarto.
804
00:50:59,080 --> 00:51:01,915
No estuvimos más de dos o
tres minutos,
805
00:51:01,915 --> 00:51:04,680
y luego ella salió,
todos salimos,
806
00:51:04,680 --> 00:51:06,480
y se dio cuenta que la cámara
había sido movida.
807
00:51:06,480 --> 00:51:14,680
Mi instinto fue revisar
y ver si se había grabado algo.
808
00:51:14,680 --> 00:51:16,474
Ponlo de nuevo.
809
00:51:16,474 --> 00:51:21,120
¡Tangles!
810
00:51:21,120 --> 00:51:26,240
¡Tangles!
811
00:51:26,240 --> 00:51:27,975
Dóblala hasta abajo.
812
00:51:27,975 --> 00:51:34,040
¡Quítala! ¡Arráncala!
813
00:51:34,040 --> 00:51:57,300
Agarra eso. Toma eso.
814
00:51:57,300 --> 00:51:59,815
Reproducimos nuevamente el video y...
815
00:51:59,815 --> 00:52:02,395
alguien había levantado la cámara
816
00:52:02,395 --> 00:52:04,240
del suelo,
817
00:52:04,240 --> 00:52:11,440
e hizo tomas de nosotros en el cuarto.
818
00:52:11,440 --> 00:52:21,420
- Es su linterna.
- Pero no quiere decir que es él.
819
00:52:21,420 --> 00:52:23,920
Vámonos.
820
00:52:23,920 --> 00:52:28,920
- Tenemos que movernos.
- Ella tiene razón. Podría estar cerca.
821
00:52:28,920 --> 00:52:34,420
Lo que sea esa cosa,
podría estar cerca.
822
00:52:34,420 --> 00:52:37,835
- Es Tangles.
- Vamos.
823
00:52:37,835 --> 00:52:40,440
Vámonos.
824
00:52:40,440 --> 00:52:43,815
Y luego salimos,
825
00:52:43,815 --> 00:52:46,320
y la cámara baja...
826
00:52:46,320 --> 00:52:55,400
y alcanzamos a vislumbrar.
Era solo un cuadro.
827
00:52:55,400 --> 00:52:57,595
Sucedió en una fracción de segundo.
828
00:52:57,595 --> 00:52:59,040
Yo no sabía lo que era,
829
00:52:59,040 --> 00:53:11,960
pero fue rápido y terrorífico.
830
00:53:11,960 --> 00:53:13,795
Diablos.
831
00:53:13,795 --> 00:53:21,080
¡Oi!
832
00:53:21,080 --> 00:53:25,400
Esto no está bien.
833
00:53:25,400 --> 00:53:29,715
Tenemos que salir de aquí.
Tenemos que salir de aquí.
834
00:53:29,715 --> 00:53:33,200
No voy a dejarlo aquí abajo
con esa cosa.
835
00:53:33,200 --> 00:53:35,235
- Steve, escucha, escúchame.
- No voy a dejarlo.
836
00:53:35,235 --> 00:53:37,200
Mira, mi prioridad es contigo y Nat.
837
00:53:37,200 --> 00:53:40,275
No voy a dejar que les pase
lo mismo que a Tangles, ¿de acuerdo?
838
00:53:40,275 --> 00:53:42,440
Tenemos que ir arriba.
839
00:53:42,440 --> 00:53:44,040
Ustedes vayan. Déjame aquí.
840
00:53:44,040 --> 00:53:46,715
- Steve, necesitamos tu luz. Vamos.
- Tienes tu luz propia.
841
00:53:46,715 --> 00:53:48,675
Oye, Steve, escúchame.
¡Escúchame!
842
00:53:48,675 --> 00:53:50,552
- ¡Lárgate!
- ¡Escúchame!
843
00:53:50,552 --> 00:53:52,360
- ¡No iré!
- ¡No me toques!
844
00:53:52,360 --> 00:53:55,155
¡Escucha, escucha!
Escucha, escúchame.
845
00:53:55,155 --> 00:53:57,500
Lo que sea esa cosa,
846
00:53:57,500 --> 00:54:02,240
le será mas difícil si
nos mantenemos unidos.
847
00:54:02,240 --> 00:54:05,075
- Eso es mentira.
- ¡Escucha!
848
00:54:05,075 --> 00:54:08,075
Tenemos que llegar arriba.
Tenemos que conseguir ayuda.
849
00:54:08,075 --> 00:54:09,560
Si conseguimos ayuda,
850
00:54:09,560 --> 00:54:14,360
tendremos mas oportunidad de
encontrar a Tangles.
851
00:54:14,360 --> 00:54:17,915
- Maldito Tangles.
- Lo sé, amigo.
852
00:54:17,915 --> 00:54:23,115
Estoy contigo.
Estoy contigo.
853
00:54:23,115 --> 00:54:26,240
Vamos.
854
00:54:26,240 --> 00:54:28,640
Vamos.
855
00:54:28,640 --> 00:54:30,200
Pete tenía razón,
856
00:54:30,200 --> 00:54:36,095
pero no dejaba de pensar en dejar
a Tangles atrás..
857
00:54:36,095 --> 00:54:41,780
Fue lo más difícil que
he tenido que hacer.
858
00:54:41,780 --> 00:54:43,298
¿Está bien?
859
00:54:43,298 --> 00:54:46,340
Sólo dale unos minutos.
860
00:54:46,340 --> 00:54:48,080
¿Cuál es el plan?
861
00:54:48,080 --> 00:54:54,040
Salir de aquí es el plan.
Volver arriba.
862
00:54:54,040 --> 00:54:57,580
¿Qué?
863
00:54:57,580 --> 00:55:08,160
Creo que debemos buscar a Tangles.
864
00:55:08,160 --> 00:55:15,560
No estás aquí por Tangles.
No estás aquí por Tangles.
865
00:55:15,560 --> 00:55:20,260
¡Mierda!
866
00:55:20,260 --> 00:55:24,760
Por aquí.
867
00:55:24,760 --> 00:55:26,720
Rayos.
868
00:55:26,720 --> 00:55:30,035
¡Atrás, atrás!
Apaga la luz. Apaga la luz.
869
00:55:30,035 --> 00:55:33,400
¡Mierda!
870
00:55:33,400 --> 00:55:41,640
¿Qué es?
871
00:55:41,640 --> 00:55:43,160
¿Hay alguien aquí?
872
00:55:43,160 --> 00:55:46,280
Es el guardia.
Es el guardia.
873
00:55:46,280 --> 00:55:50,935
¿Quién está ahí? Amigo, somos
nosotros. El equipo de filmación.
874
00:55:50,935 --> 00:55:52,475
Les dije que no vinieran aquí.
875
00:55:52,475 --> 00:55:54,160
Sí, lo sé, lo sentimos.
876
00:55:54,160 --> 00:55:55,715
Es nuestro amigo, está desaparecido.
877
00:55:55,715 --> 00:56:00,360
Alguien... algo se lo llevó.
878
00:56:00,360 --> 00:56:02,935
Bien, quiero que todos vengan
conmigo ahora.
879
00:56:02,935 --> 00:56:05,280
¡Oye, vamos!
¿Qué está pasando aquí?
880
00:56:05,280 --> 00:56:08,155
- ¡Díganos que está pasando aquí!
- Nat, espera, Nat.
881
00:56:08,155 --> 00:56:13,300
- Nos vamos.
- ¿No va a ayudarnos?
882
00:56:13,300 --> 00:56:17,920
Vamos. ¡Corre!
883
00:56:17,920 --> 00:56:19,400
¡Muévanse!
884
00:56:19,400 --> 00:56:23,400
¡Sigan adelante!
885
00:56:23,400 --> 00:56:26,240
Sigue adelante, Nat.
886
00:56:26,240 --> 00:56:27,835
¡Mierda!
Por ahí no.
887
00:56:27,835 --> 00:56:31,000
Aquí. Por aquí.
888
00:56:31,000 --> 00:56:32,680
Apaga la luz.
889
00:56:32,680 --> 00:57:04,980
¡Steve, apaga la luz!
890
00:57:04,980 --> 00:57:13,000
¿Dónde estamos?
891
00:57:13,000 --> 00:57:16,040
¿Qué fue eso?
892
00:57:16,040 --> 00:57:23,360
No lo sé.
893
00:57:23,360 --> 00:57:30,240
Quédate abajo,
podría estar cerca.
894
00:57:30,240 --> 00:57:36,000
- ¿Lo viste?
- No.
895
00:57:36,000 --> 00:57:41,060
Pero lo que sea, es enorme.
896
00:57:41,060 --> 00:57:43,233
Nat...
897
00:57:43,233 --> 00:57:50,480
...apágala.
898
00:57:50,480 --> 00:57:52,755
¿Todos bien?
899
00:57:52,755 --> 00:57:55,362
Yo estoy bien.
900
00:57:55,362 --> 00:57:57,400
¿Qué tal el brazo?
901
00:57:57,400 --> 00:57:59,560
Dame la cámara.
Déjame ver.
902
00:57:59,560 --> 00:58:01,595
Golpeé algo mientras corríamos.
Está bien.
903
00:58:01,595 --> 00:58:04,415
- Mierda, Steve. Se ve mal.
- No.
904
00:58:04,415 --> 00:58:06,580
Aquí, Pete, tengo que ver.
905
00:58:06,580 --> 00:58:08,620
- Muéstrame.
- No se ve bien.
906
00:58:08,620 --> 00:58:16,520
- No puedo ver.
- Ahí está. Lo tienes.
907
00:58:16,520 --> 00:58:20,760
Justo ahí.
908
00:58:20,760 --> 00:58:23,900
Lo siento, ¿estás bien?
909
00:58:23,900 --> 00:58:27,075
- Estaré bien.
- ¿Seguro?
910
00:58:27,075 --> 00:58:35,680
Gracias. Gracias.
911
00:58:35,680 --> 00:58:38,855
¿Están listos para moverse pronto?
No podemos quedarnos.
912
00:58:38,855 --> 00:58:40,568
Sólo necesito un minuto.
913
00:58:40,568 --> 00:58:44,320
¿Y si esa cosa vuelve?
914
00:58:44,320 --> 00:58:46,320
No lo sé.
915
00:58:46,320 --> 00:58:49,155
¿Nos la llevamos?
916
00:58:49,155 --> 00:58:52,960
Lo dudo.
917
00:58:52,960 --> 00:59:09,920
Nuestra preocupación ahora,
es salir de aquí.
918
00:59:09,920 --> 00:59:14,520
Oigan, creo que se ha ido.
919
00:59:14,520 --> 00:59:18,000
Bien, vamos a movernos.
920
00:59:18,000 --> 00:59:19,680
- ¿Steve?
- ¿Sí?
921
00:59:19,680 --> 00:59:22,375
- ¿Estás bien?
- Sí. Sí, estoy bien.
922
00:59:22,375 --> 00:59:24,395
- Vamos.
- En silencio.
923
00:59:24,395 --> 00:59:31,460
Dame la cámara.
924
00:59:31,460 --> 00:59:34,060
Sólo en silencio, ¿de acuerdo?
925
00:59:34,060 --> 00:59:38,040
Vamos.
926
00:59:38,040 --> 00:59:41,080
Mantente cerca.
927
00:59:41,080 --> 00:59:50,360
Por aquí.
928
00:59:50,360 --> 00:59:53,680
Bien.
929
00:59:53,680 --> 00:59:56,175
Espera, no, no, no, no, no.
930
00:59:56,175 --> 00:59:57,320
Bien.
931
00:59:57,320 --> 01:00:00,280
Oh, mierda.
932
01:00:00,280 --> 01:00:03,480
- Pete...
- ¡Mierda!
933
01:00:03,480 --> 01:00:06,100
- Esto no estaba aquí antes.
- Pete.
934
01:00:06,100 --> 01:00:08,475
- ¿Qué estás haciendo?
- No está en el mapa.
935
01:00:08,475 --> 01:00:10,360
¿Cómo que no está en el mapa?
936
01:00:10,360 --> 01:00:14,160
Solo hay un camino.
Este tiene dos.
937
01:00:14,160 --> 01:00:15,660
Pete, solo di por donde.
938
01:00:15,660 --> 01:00:18,255
- Solo cálmate.
- No es fácil, ¿de acuerdo?
939
01:00:18,255 --> 01:00:19,400
Soluciona esto.
940
01:00:19,400 --> 01:00:22,775
Sólo cállate y déjame pensar.
941
01:00:22,775 --> 01:00:24,800
Nat, cálmate, Nat.
942
01:00:24,800 --> 01:00:27,655
Es por aquí. Volvimos
por allí. Es por acá.
943
01:00:27,655 --> 01:00:31,160
¿Y si es el camino equivocado?
944
01:00:31,160 --> 01:00:36,995
Bueno, entonces buscamos un cuarto
seguro y esperamos ahí.
945
01:00:36,995 --> 01:00:38,540
Oh, sí, ese es un buen plan.
946
01:00:38,540 --> 01:00:40,755
John se dará cuenta de
que no hemos llamado
947
01:00:40,755 --> 01:00:43,235
y va a enviar a alguien
para encontrarnos.
948
01:00:43,235 --> 01:00:48,940
John sabe que estamos aquí, ¿verdad?
949
01:00:48,940 --> 01:00:50,480
Nat...
950
01:00:50,480 --> 01:00:56,240
Dime que John
sabe que estamos aquí.
951
01:00:56,240 --> 01:00:59,160
Oh, no me jodas.
952
01:00:59,160 --> 01:01:02,120
No puedo... ¿Es en serio?
953
01:01:02,120 --> 01:01:04,395
- Los necesitaba, ¿de acuerdo?
- ¡Lo sabía!
954
01:01:04,395 --> 01:01:05,892
Los necesitaba en esto.
955
01:01:05,892 --> 01:01:07,741
- ¿Nos necesitabas?
- Sí.
956
01:01:07,741 --> 01:01:09,720
Acabamos de perder un amigo.
957
01:01:09,720 --> 01:01:13,320
¿Aun necesitas tu maldita historia?
958
01:01:13,320 --> 01:01:14,595
- No.
- ¿Eh?
959
01:01:14,595 --> 01:01:15,800
Muérete.
960
01:01:15,800 --> 01:01:17,800
- Muérete.
- Baja la voz.
961
01:01:17,800 --> 01:01:19,320
¿Crees que eres un periodista?
962
01:01:19,320 --> 01:01:21,355
Vinimos aquí para conseguir
una historia, ¿no?
963
01:01:21,355 --> 01:01:23,355
Y ahora que tenemos una
muy importante,
964
01:01:23,355 --> 01:01:28,800
¡andas corriendo espantado!
965
01:01:28,800 --> 01:01:33,620
Aquí está tu historia de mierda.
966
01:01:33,620 --> 01:01:35,915
¿Quieres tu parte en la cámara?
967
01:01:35,915 --> 01:01:38,720
Vamos. Vamos.
968
01:01:38,720 --> 01:01:40,860
¿Cuál es tu parte en esto, eh?
969
01:01:40,860 --> 01:01:42,995
¿Quieres decirnos como perdiste
a un amigo...
970
01:01:42,995 --> 01:01:44,755
...por tu maldita estupidez?
971
01:01:44,755 --> 01:01:46,900
Vamos.
Espero.
972
01:01:46,900 --> 01:01:48,755
- Jodete.
- Vamos, Nat.
973
01:01:48,755 --> 01:01:50,200
Vamos.
974
01:01:50,200 --> 01:01:52,115
Los mejores periodistas
pueden trabajar bajo presión,
975
01:01:52,115 --> 01:01:54,880
en cualquier circunstancia, vamos.
976
01:01:54,880 --> 01:01:57,195
No puedes decir ni mierda, ¿verdad?
977
01:01:57,195 --> 01:02:00,040
¿Sabes por qué?
978
01:02:00,040 --> 01:02:04,540
Porque no lo eres, Nat.
979
01:02:04,540 --> 01:02:09,600
Simplemente no lo eres.
980
01:02:09,600 --> 01:02:15,340
Eres jodidamente patética.
981
01:02:15,340 --> 01:02:18,635
- Aquí. Por aquí.
- Sí.
982
01:02:18,635 --> 01:02:19,840
Oh, diablos.
983
01:02:19,840 --> 01:02:22,940
Escucha.
984
01:02:22,940 --> 01:02:32,960
¿Qué diablos...?
985
01:02:32,960 --> 01:02:34,515
¿Qué?
986
01:02:34,515 --> 01:02:36,200
¿Qué es?
987
01:02:36,200 --> 01:02:38,615
¿Escuchaste eso?
988
01:02:38,615 --> 01:02:43,020
Por aquí.
989
01:02:43,020 --> 01:02:54,960
Apaga la luz.
990
01:02:54,960 --> 01:02:58,480
Abre la puerta, Nat.
991
01:02:58,480 --> 01:02:59,913
Ábrela. Ábrela.
992
01:02:59,913 --> 01:03:11,240
El lago está aquí.
993
01:03:11,240 --> 01:03:31,600
¡Maldición!
994
01:03:31,600 --> 01:03:47,840
Déjame ver, déjame ver.
995
01:03:47,840 --> 01:03:49,495
¿Es Tangles?
996
01:03:49,495 --> 01:03:51,980
- ¿Qué es?
- No es Tangles.
997
01:03:51,980 --> 01:03:54,915
- ¿Qué le pasó en la cara?
- ¡Oh, Jesús!
998
01:03:54,915 --> 01:03:59,700
Sus ojos. ¡Oh, Jesús!
999
01:03:59,700 --> 01:04:02,015
¿Qué pasa?
1000
01:04:02,015 --> 01:04:03,722
Ayudémoslo.
1001
01:04:03,722 --> 01:05:01,460
Déjame ver.
1002
01:05:01,460 --> 01:05:03,481
Mierda.
1003
01:05:03,481 --> 01:05:12,520
Nos ha visto.
1004
01:05:12,520 --> 01:05:15,875
¡Tenemos que irnos, vamos, vamos!
1005
01:05:15,875 --> 01:05:18,940
¡Steve!
1006
01:05:18,940 --> 01:05:22,040
¡Mierda! Vámonos.
1007
01:05:22,040 --> 01:05:24,455
- ¡Ve, ve, ve! ¡Muévete!
- ¡Jesús!
1008
01:05:24,455 --> 01:05:26,635
¿A dónde? ¿A dónde?
1009
01:05:26,635 --> 01:05:27,880
¡Por aquí!
¡Ve ahora!
1010
01:05:27,880 --> 01:05:30,235
- ¿Dónde? ¿Dónde?
- ¡Aquí, aquí, por aquí!
1011
01:05:30,235 --> 01:05:32,272
- ¡Steve!
- ¡Vamos!
1012
01:05:32,272 --> 01:05:34,640
¡Muévete!
1013
01:05:34,640 --> 01:05:36,860
¡Steve!
1014
01:05:36,860 --> 01:05:38,520
¿Sigue detrás?
1015
01:05:38,520 --> 01:05:40,155
- ¡Creo que lo perdimos!
- ¿Estás seguro?
1016
01:05:40,155 --> 01:05:43,048
- ¡Creo!
- Mierda.
1017
01:05:43,048 --> 01:05:46,440
¡Creo que lo perdimos!
1018
01:05:46,440 --> 01:05:48,720
No creo que nos siga.
1019
01:05:48,720 --> 01:05:51,515
Aquí. Hay una luz aquí.
Aquí, aquí.
1020
01:05:51,515 --> 01:05:53,780
Ahí.
1021
01:05:53,780 --> 01:05:58,960
- ¿Qué es eso?
- Creo que es el túnel de la ciudad.
1022
01:05:58,960 --> 01:06:00,915
- ¿Hola?
- Es un mal lugar para detenerse.
1023
01:06:00,915 --> 01:06:03,060
Estamos jodidos.
Es inútil.
1024
01:06:03,060 --> 01:06:06,600
- ¡Hola! ¡Hola!
- Mierda, Pete.
1025
01:06:06,600 --> 01:06:12,440
¡Hola! ¡Hola!
1026
01:06:12,440 --> 01:06:14,600
Tienes que callarte.
1027
01:06:14,600 --> 01:06:16,280
No hay nadie,
no hay nadie.
1028
01:06:16,280 --> 01:06:20,595
Por favor, alguien, ayuda.
¡Hola!
1029
01:06:20,595 --> 01:06:23,760
¡Hola! ¡Ayuda!
1030
01:06:23,760 --> 01:06:26,515
- ¡Ayuda!
- Nat, por favor. Vamos.
1031
01:06:26,515 --> 01:06:30,680
- ¡Guarda silencio!
- ¡Ayuda!
1032
01:06:30,680 --> 01:06:34,275
Nat, Nat, Nat.
1033
01:06:34,275 --> 01:06:35,835
- Oigan.
- ¡Ayuda!
1034
01:06:35,835 --> 01:06:40,372
Baja la voz.
1035
01:06:40,372 --> 01:06:56,380
Cállala.
1036
01:06:56,380 --> 01:06:58,926
¿Tienes algo?
1037
01:06:58,926 --> 01:07:00,360
¿Ves algo?
1038
01:07:00,360 --> 01:07:04,160
Gira la luz.
Gira la luz allí.
1039
01:07:04,160 --> 01:07:09,280
No.
1040
01:07:09,280 --> 01:07:11,515
- Está bien.
- Lo siento.
1041
01:07:11,515 --> 01:07:13,640
- ¿Eh?
- Lo siento.
1042
01:07:13,640 --> 01:07:21,760
Está bien, no te disculpes.
1043
01:07:21,760 --> 01:07:24,635
Lo siento. ¡Lo siento!
1044
01:07:24,635 --> 01:07:30,880
Está bien.
1045
01:07:30,880 --> 01:07:32,795
Todo se esclareció.
1046
01:07:32,795 --> 01:07:38,360
Fue culpa mía.
1047
01:07:38,360 --> 01:07:44,080
Nunca quise que las cosas se
salieran de control.
1048
01:07:44,080 --> 01:07:48,920
Bueno, yo no quería dejar a
Pete abajo. Quiero decir...
1049
01:07:48,920 --> 01:07:51,895
...pensaba que había tomado
la decisión correcta...
1050
01:07:51,895 --> 01:08:13,720
...y no quería dejarlo abajo.
1051
01:08:13,720 --> 01:08:17,555
Steve, por aquí.
Rápido, rápido. Vamos.
1052
01:08:17,555 --> 01:08:24,720
Aquí arriba.
1053
01:08:24,720 --> 01:08:29,280
Nat. Arriba.
1054
01:08:29,280 --> 01:08:32,040
Vamos.
1055
01:08:32,040 --> 01:08:45,840
Nat, toma esto.
1056
01:08:45,840 --> 01:08:47,960
¡Levántate! ¡Vamos!
1057
01:08:47,960 --> 01:08:50,635
Mi instinto natural fue
girar con la cámara,
1058
01:08:50,635 --> 01:08:52,080
ver que estaba pasando.
1059
01:08:52,080 --> 01:08:54,995
Escuchado ese sonido,
Pete gritando, y...
1060
01:08:54,995 --> 01:08:57,900
...tan pronto le dio la luz...
1061
01:08:57,900 --> 01:09:01,155
la cosa desapareció,
dio vuelta y se fue,
1062
01:09:01,155 --> 01:09:03,400
entonces me di cuenta...
1063
01:09:03,400 --> 01:09:09,355
que la luz era nuestra defensa
para mantenerla alejada.
1064
01:09:09,355 --> 01:09:12,675
- Mierda. ¿Estás bien? ¿Estás bien?
- ¡Vamos!
1065
01:09:12,675 --> 01:09:15,640
¡Mierda! ¿Viste eso?
1066
01:09:15,640 --> 01:09:22,100
- Le molestó.
- Salgamos de aquí. Vamos.
1067
01:09:22,100 --> 01:09:25,560
- No le gusta la luz.
- Bueno, déjala encendida.
1068
01:09:25,560 --> 01:09:29,340
Espera. Nat.
1069
01:09:29,340 --> 01:09:31,800
¡Nat!
1070
01:09:31,800 --> 01:09:33,615
- ¡Ah!
- ¡No!
1071
01:09:33,615 --> 01:09:35,360
¡Vamos, vamos!
1072
01:09:35,360 --> 01:09:38,035
- ¡Vamos, desgraciado!
- ¡Pete! Pete, no.
1073
01:09:38,035 --> 01:09:40,952
¡Vamos! ¡Vamos!
¡Vamos!
1074
01:09:40,952 --> 01:09:42,600
Era como que nos guiara...
1075
01:09:42,600 --> 01:09:47,320
a ponernos en una posición para
poder atraparnos.
1076
01:09:47,320 --> 01:09:52,700
Como un león acorralando a una manada
y separando a un animal,
1077
01:09:52,700 --> 01:10:00,320
como... separar al débil, al
que es fácil de atacar.
1078
01:10:00,320 --> 01:10:04,115
¡Ah! ¡Oh, mierda!
¡Estamos perdiendo luz!
1079
01:10:04,115 --> 01:10:05,980
- ¡Oh, mierda!
- ¡Steve!
1080
01:10:05,980 --> 01:10:08,041
¡Oh, mierda!
1081
01:10:08,041 --> 01:10:09,775
¡Atrás, atrás, atrás!
1082
01:10:09,775 --> 01:10:16,200
¡Atrás! ¡Maldición!
1083
01:10:16,200 --> 01:10:25,820
¡Vamos!
Por aquí.
1084
01:10:25,820 --> 01:10:27,760
- ¿Qué pasa?
- ¡No!
1085
01:10:27,760 --> 01:10:32,040
Camino cerrado...
camino cerrado.
1086
01:10:32,040 --> 01:10:34,820
Jesús. ¡Oh, Jesús!
1087
01:10:34,820 --> 01:10:38,495
Pensé que todo había terminado.
1088
01:10:38,495 --> 01:10:43,080
No había adonde ir.
1089
01:10:43,080 --> 01:10:48,320
Entonces vi un pequeño
agujero en la pared.
1090
01:10:48,320 --> 01:10:50,335
Pete, toma esto, toma esto.
1091
01:10:50,335 --> 01:10:52,692
¡Tómalo!
1092
01:10:52,692 --> 01:10:54,480
¡Oh, mierda!
1093
01:10:54,480 --> 01:10:56,315
Dale una mano, Pete.
1094
01:10:56,315 --> 01:10:59,160
Mantén la luz.
1095
01:10:59,160 --> 01:11:03,840
- Calma, Nat.
- Silencio.
1096
01:11:03,840 --> 01:11:06,850
Hacia abajo.
1097
01:11:06,850 --> 01:11:07,855
¡Adelante!
1098
01:11:07,855 --> 01:11:09,582
- Pasa tu Steve.
- ¿Qué?
1099
01:11:09,582 --> 01:11:11,086
Pasa tu.
1100
01:11:11,086 --> 01:11:13,055
- ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
- Tu primero.
1101
01:11:13,055 --> 01:11:15,492
Espera, Nat.
1102
01:11:15,492 --> 01:11:16,860
Buena chica.
1103
01:11:16,860 --> 01:11:19,400
Toma esto, rápido.
1104
01:11:19,400 --> 01:12:09,840
- Ven, Nat.
- Bien.
1105
01:12:09,840 --> 01:12:11,955
Esto no es bueno.
1106
01:12:11,955 --> 01:12:14,000
Steve.
1107
01:12:14,000 --> 01:12:18,000
Steve, ¿eso es...?
Dios.
1108
01:12:18,000 --> 01:12:20,920
Esto no es bueno.
1109
01:12:20,920 --> 01:12:23,640
- Steve.
- ¿Sí?
1110
01:12:23,640 --> 01:12:27,040
Tenemos que irnos.
1111
01:12:27,040 --> 01:12:28,620
¡Diablos!
1112
01:12:28,620 --> 01:12:30,195
- Luz, amigo, luz.
- Lo siento.
1113
01:12:30,195 --> 01:12:31,965
Se apagó por las baterías.
1114
01:12:31,965 --> 01:12:32,960
Steve...
1115
01:12:32,960 --> 01:12:39,760
- Mierda, necesito luz aquí.
- Rápido, Nat, la luz.
1116
01:12:39,760 --> 01:12:51,280
- Nat, la maldita luz, Nat.
- Dame la linterna.
1117
01:12:51,280 --> 01:12:53,895
- ¡Oh, mierda! Está muerta.
- ¡Oh, Jesús!
1118
01:12:53,895 --> 01:12:55,640
Sólo queda una.
1119
01:12:55,640 --> 01:12:59,031
Vamos. Vamos,
vamos, vamos.
1120
01:12:59,031 --> 01:13:01,720
Steve, necesitamos esa luz.
1121
01:13:01,720 --> 01:13:04,875
Necesitamos la maldita luz.
¡Steve, necesito esa luz!
1122
01:13:04,875 --> 01:13:07,120
¡Vamos!
1123
01:13:07,120 --> 01:13:10,740
Bien.
1124
01:13:10,740 --> 01:13:14,920
¡Oh, Jesús!
1125
01:13:14,920 --> 01:13:16,273
Bien...
1126
01:13:16,273 --> 01:17:38,920
...ahora...
1127
01:17:38,920 --> 01:17:45,800
Steve.
1128
01:17:45,800 --> 01:17:48,935
Steve.
Está bien, bien.
1129
01:17:48,935 --> 01:17:51,360
Steve.
1130
01:17:51,360 --> 01:17:55,600
Vamos por ella. Vamos
por ella. Tenemos que ir.
1131
01:17:55,600 --> 01:18:56,540
Tenemos que ir.
Vamos. Vamos.
1132
01:18:56,540 --> 01:19:00,320
¡Nat!
¡Nat!
1133
01:19:00,320 --> 01:19:02,281
¡Suéltala!
1134
01:19:02,281 --> 01:19:05,315
¡Suéltala, hijo de puta!
¡Nat!
1135
01:19:05,315 --> 01:19:07,400
¡Nat!
1136
01:19:07,400 --> 01:19:09,720
- ¡Agárrala!, ¡agárrala!
- Bien.
1137
01:19:09,720 --> 01:19:15,920
- ¡Váyanse, váyanse!
- Vamos, Nat, vamos.
1138
01:19:15,920 --> 01:19:19,400
- Oh, mierda.
- ¡Vamos!
1139
01:19:19,400 --> 01:19:28,120
¡Vamos, hijo de puta!
1140
01:19:28,120 --> 01:19:29,335
¡Vamos, Nat!
1141
01:19:29,335 --> 01:19:30,680
¡Vamos, muévete!
1142
01:19:30,680 --> 01:19:33,575
- No...
- ¡Muévete!
1143
01:19:33,575 --> 01:19:36,250
- No.
- Vamos.
1144
01:19:36,250 --> 01:19:39,000
Vamos.
1145
01:19:39,000 --> 01:19:40,480
- ¡Espera!
- Vamos.
1146
01:19:40,480 --> 01:19:42,040
- Pero Pete...
- ¡Vamos!
1147
01:19:42,040 --> 01:19:46,080
- No, Steve, no podemos dejarlo.
- ¡Vamos!
1148
01:19:46,080 --> 01:19:49,800
¡Nat, muévete!
¡Sigue moviéndote!
1149
01:19:49,800 --> 01:19:51,360
- ¡No!
- ¡Tenemos que seguir!
1150
01:19:51,360 --> 01:19:54,035
- ¡No puedes dejar a Pete!
- ¡Tenemos que irnos!
1151
01:19:54,035 --> 01:19:56,532
- Vamos, Nat.
- Tenemos que seguir.
1152
01:19:56,532 --> 01:19:59,717
Creo que... Pete estaba
buscándonos...
1153
01:19:59,717 --> 01:20:05,140
...y yo no quería dejarlo.
1154
01:20:05,140 --> 01:20:08,080
¡Vamos! Vamos.
1155
01:20:08,080 --> 01:20:10,995
Pete quería salvarnos.
Yo entiendo eso.
1156
01:20:10,995 --> 01:20:13,875
Pero no quería...
no quería dejarlo.
1157
01:20:13,875 --> 01:20:16,220
Vamos.
1158
01:20:16,220 --> 01:20:20,600
- Vamos. Vamos.
- ¡Oigan!
1159
01:20:20,600 --> 01:20:26,560
- ¡Mierda!
- ¡Oigan!
1160
01:20:26,560 --> 01:20:29,640
¡Es Pete!
1161
01:20:29,640 --> 01:20:31,800
¡Vamos, amigo!
1162
01:20:31,800 --> 01:20:34,400
Cuando oí la voz de Pete...
1163
01:20:34,400 --> 01:20:40,175
...por ese túnel, saliendo
de la oscuridad...
1164
01:20:40,175 --> 01:20:44,520
...no esperaba oír su
voz de nuevo.
1165
01:20:44,520 --> 01:20:46,395
- Pete, no...
- No puedo...
1166
01:20:46,395 --> 01:20:49,447
No...
1167
01:20:49,447 --> 01:21:10,220
Vámonos.
1168
01:21:10,220 --> 01:21:14,920
¡Vamos!
1169
01:21:14,920 --> 01:21:27,760
No, Pete...
1170
01:21:27,760 --> 01:21:33,260
- Pete, ¿estás bien? Quédate conmigo.
- ¡Ayuda! ¡Traigan ayuda!
1171
01:21:33,260 --> 01:21:39,000
¡Necesito un teléfono! ¡Un teléfono!
¡Dame un teléfono! ¡Dame un teléfono!
1172
01:21:39,000 --> 01:21:42,680
Oye.
1173
01:21:42,680 --> 01:21:44,595
Hola, ¿policía, bomberos o
ambulancia? ¿Hola?
1174
01:21:44,595 --> 01:21:46,640
- ¿Hola?
- Sí. ¿Hola?
1175
01:21:46,640 --> 01:21:49,115
- ¿Necesita la policía, bomberos
o ambulancia? - ¡Hola!
1176
01:21:49,115 --> 01:21:50,560
¡Necesitamos ayuda, necesitamos ayuda!
1177
01:21:50,560 --> 01:21:52,795
Bien, señorita, le enviaremos ayuda.
¿Qué ha pasado?
1178
01:21:52,795 --> 01:21:55,195
¡Estamos en una plataforma!
¡Estamos en la estación!
1179
01:21:55,195 --> 01:21:58,520
¡Por favor, envíe a alguien ahora!
1180
01:21:58,520 --> 01:22:02,561
¡Mi amigo está muriendo!
¡Está sangrando!
1181
01:22:02,561 --> 01:22:04,495
Por favor, cálmese, señorita.
1182
01:22:04,495 --> 01:22:07,735
Necesito que me diga dónde está y
qué está pasando.
1183
01:22:07,735 --> 01:22:09,860
No lo sé, estamos en
la estación...
1184
01:22:09,860 --> 01:22:12,840
y algo...
¡algo se llevó a nuestro amigo!
1185
01:22:12,840 --> 01:22:16,415
Bien, cálmese.
¿Dice que está en la estación?
1186
01:22:16,415 --> 01:22:19,955
- ¿Cual estación?
- ¡Ayúdame! ¡Que alguien me ayude!
1187
01:22:19,955 --> 01:22:21,555
¿Qué está haciendo?
1188
01:22:21,555 --> 01:22:27,160
¿Hola? ¿Hola?
1189
01:22:27,160 --> 01:22:30,340
¿Hola? ¿Está ahí?
1190
01:22:30,340 --> 01:22:40,260
¿Hola?
1191
01:22:40,260 --> 01:22:48,620
Pete... Oye, Pete.
1192
01:22:48,620 --> 01:22:57,900
Pete...
1193
01:22:57,900 --> 01:23:06,980
Lo siento... ¡Pete! ¡Pete!
1194
01:23:06,980 --> 01:23:12,440
Si, es difícil hablar de
eso ahora.
1195
01:23:12,440 --> 01:23:15,275
Pero yo no sabía que estaba
muriendo en ese momento.
1196
01:23:15,275 --> 01:23:17,595
Pensé que íbamos a estar bien.
1197
01:23:17,595 --> 01:23:19,740
Quiero decir...
1198
01:23:19,740 --> 01:23:22,715
...había sido tan difícil
conseguir regresar,
1199
01:23:22,715 --> 01:23:26,155
y luego, pensé que íbamos
a estar bien.
1200
01:23:26,155 --> 01:23:29,971
Había gente alrededor,
había luz.
1201
01:23:29,971 --> 01:23:31,220
Yo...
1202
01:23:31,220 --> 01:23:32,880
hubiera hecho algo más...
1203
01:23:32,880 --> 01:23:41,060
...si hubiese sabido que
estaba muriendo.
1204
01:23:41,060 --> 01:23:45,520
Siento que pude haber hecho
más para ayudar a Pete.
1205
01:23:45,520 --> 01:23:48,146
Es fácil decirlo...
1206
01:23:48,146 --> 01:23:50,680
...pero me hubiera gustado...
1207
01:23:50,680 --> 01:23:55,640
que hubiese hecho las
cosas diferentes.
1208
01:23:55,640 --> 01:24:01,220
Simplemente, no me parece justo.
1209
01:24:01,220 --> 01:24:05,940
Me dijo el primer paramédico...
1210
01:24:05,940 --> 01:24:08,440
...que trataba de trabajar
en él...
1211
01:24:08,440 --> 01:24:14,840
...que les tomó un tiempo para
alejar a Nat de él.
1212
01:24:14,840 --> 01:24:18,355
Lentamente, me di cuenta de...
1213
01:24:18,355 --> 01:24:20,292
...que en ese momento...
1214
01:24:20,292 --> 01:24:22,160
...se alejaron de él.
1215
01:24:22,160 --> 01:24:25,200
Él yacía ahí,
sin moverse...
1216
01:24:25,200 --> 01:24:29,080
...y solo pensé, ¡Demonios!
1217
01:24:29,080 --> 01:24:33,880
Me siento... me siento...
me siento responsable.
1218
01:24:33,880 --> 01:24:47,626
No quiero decir que
siento que fue mi culpa.
1219
01:24:47,626 --> 01:24:55,054
Peter Ferguson fue declarado muerto
a las 7:37 am, el 21 de Octubre del 2007.
1220
01:24:55,054 --> 01:25:04,920
Según el reporte forense, murió a
causa de una masiva hemorragia interna.
1221
01:25:04,920 --> 01:25:08,635
No sé exactamente cuánto
he cambiado desde aquella noche.
1222
01:25:08,635 --> 01:25:12,095
No puedo dejar de pensar en
que estuvimos tan cerca.
1223
01:25:12,095 --> 01:25:14,600
Ahí está la ayuda.
1224
01:25:14,600 --> 01:25:18,860
Pienso una y otra vez.
1225
01:25:18,860 --> 01:25:22,160
Constantemente.
1226
01:25:22,160 --> 01:25:25,339
¿Qué habría hecho diferente
esa noche?
1227
01:25:25,339 --> 01:25:30,998
Natasha Warner fue reasignada después
de lo sucedido bajo tierra.
1228
01:25:30,998 --> 01:25:40,240
Ya no trabaja como periodista.
1229
01:25:40,240 --> 01:25:45,235
Estaba enojado con quien fuera,
con lo que fuera.
1230
01:25:45,235 --> 01:25:48,920
El gobierno...
1231
01:25:48,920 --> 01:25:50,440
la policía...
1232
01:25:50,440 --> 01:25:53,080
¿Cuánta evidencia necesitas?
1233
01:25:53,080 --> 01:25:59,280
Es triste ahora, pensar en ello,
en este punto.
1234
01:25:59,280 --> 01:26:08,994
Es una maldita tristeza.
1235
01:26:08,994 --> 01:26:19,294
Steve Miller aún trabaja como
camarógrafo de noticias.
1236
01:26:19,294 --> 01:26:23,795
El paradero de Jim "Tangles" Williams,
aún permanece desconocido.
1237
01:26:23,795 --> 01:26:31,696
Su familia sigue buscando respuestas.
1238
01:26:31,696 --> 01:26:36,797
La investigación policíaca fue cerrada
debido a "Evidencias contradictorias"
1239
01:26:36,797 --> 01:26:40,575
A pesar de las solicitudes,
el gobierno y la policía...
1240
01:26:40,575 --> 99:59:59,999
...se negaron a ser entrevistados
para esta película.