1
00:00:10,979 --> 00:00:13,679
Esta película muestra eventos
ocurridos en octubre del 2007.
2
00:00:13,679 --> 00:00:17,979
Contiene material
oficial de la policía.
3
00:00:17,979 --> 00:00:29,079
Algunos de los involucrados en los eventos,
no quisieron ser entrevistados.
4
00:00:29,079 --> 00:00:32,579
Servicio de emergencia.
Grabador de operador v3.1.
5
00:00:32,579 --> 00:00:34,879
21/10/2007
6
00:00:34,879 --> 00:00:37,725
- Hola, ¿policía, bomberos
o ambulancia? - ¿Hola?
7
00:00:37,725 --> 00:00:41,171
Si, hola, ¿necesita policía, o ambulancia?
8
00:00:41,171 --> 00:00:45,079
- ¿Hola? ¡Necesito ayuda!...
- Bien, le enviaremos ayuda, ¿qué pasó?
9
00:00:45,079 --> 00:00:53,379
- ¡Estamos en un andén, en la estación!
¡Por favor... mi amigo está muriendo!
10
00:00:53,379 --> 00:01:00,179
Cálmese señorita, dígame donde
se encuentra y que está pasando.
11
00:01:00,179 --> 00:01:04,779
No lo sé, estamos en la estación y
algo... (inaudible)... se los llevó.
12
00:01:04,779 --> 00:01:08,879
Por favor, cálmese, dice que está en
una estación, ¿en cuál estación?
13
00:01:08,879 --> 00:01:12,979
- (Inaudible)... Alguien ayúdeme, ¿que
está haciendo? - ¿Señorita?
14
00:01:12,979 --> 00:01:16,979
¿Sigue ahí?
¿En cuál estación está? ¿Hola?
15
00:01:16,979 --> 00:01:22,779
¿Hola señorita?
Hola, ¿sigue ahí?
16
00:01:22,779 --> 00:01:32,879
¿Señorita?
17
00:01:32,879 --> 00:03:58,480
EL TUNEL
18
00:03:58,480 --> 00:04:00,160
El gobierno de New South Wales
19
00:04:00,160 --> 00:04:02,920
ha presentado una solución radical
a la crisis del agua.
20
00:04:02,920 --> 00:04:07,155
Planea aprovechar una reserva de agua
que se localiza debajo de la ciudad.
21
00:04:07,155 --> 00:04:09,640
95 millones dólares se gastarán
22
00:04:09,640 --> 00:04:14,195
en un sofisticado sistema para reciclar el
agua que está en el corazón de Sydney.
23
00:04:14,195 --> 00:04:16,000
Mi nombre es Natasha Warner
24
00:04:16,000 --> 00:04:19,995
y he trabajado en noticieros y temas
de actualidad por 10 años.
25
00:04:19,995 --> 00:04:22,315
Yo sabía que quería contar historias.
26
00:04:22,315 --> 00:04:24,840
Y quería comunicarlas al público
27
00:04:24,840 --> 00:04:28,375
y me parecía que era
el lugar perfecto para mí.
28
00:04:28,375 --> 00:04:31,942
El Ministro de NSW para
el Agua y Medio Ambiente
29
00:04:31,942 --> 00:04:35,440
ha sido presionado durante los
últimos 12 meses
30
00:04:35,440 --> 00:04:38,835
ya que las reservas de agua de Sydney
están en su punto más bajo.
31
00:04:38,835 --> 00:04:42,000
Somos un gobierno progresista
y ante el cambio climático
32
00:04:42,000 --> 00:04:45,435
tenemos que revisar todas las
posibilidades, y el reciclaje del agua
33
00:04:45,435 --> 00:04:46,880
es definitivamente el
camino hacia el futuro.
34
00:04:46,880 --> 00:04:50,235
Tomé por primera vez una historia
que se enfocaba en el gobierno
35
00:04:50,235 --> 00:04:52,595
que acababa de anunciar
algunos planes de reciclaje de agua
36
00:04:52,595 --> 00:04:55,635
y que quería utilizar túneles
subterráneos abandonados
37
00:04:55,635 --> 00:04:59,132
en uno de nuestros más grandes
sistemas de vías.
38
00:04:59,132 --> 00:05:02,560
Miles de personas pasan por
aquí todos los días
39
00:05:02,560 --> 00:05:06,235
sin darse cuenta que la posible
solución a la crisis del agua
40
00:05:06,235 --> 00:05:07,840
está debajo de sus pies.
41
00:05:07,840 --> 00:05:10,600
El plan es construir una
infraestructura de reciclado
42
00:05:10,600 --> 00:05:16,155
para hacer uso de millones de litros de
agua que están en los túneles en desuso.
43
00:05:16,155 --> 00:05:17,840
No sabía lo enormes que eran.
44
00:05:17,840 --> 00:05:22,280
Es prácticamente otra ciudad
debajo de nosotros.
45
00:05:22,280 --> 00:05:25,635
Grupos sociales dicen que los túneles son
un refugio para personas sin hogar de Sidney
46
00:05:25,635 --> 00:05:27,915
y que el sistema para reciclar el agua
47
00:05:27,915 --> 00:05:32,040
no les dejará lugar a donde ir.
48
00:05:32,040 --> 00:05:35,395
La preocupación es que esas personas sin
hogar invadan nuevamente las calles
49
00:05:35,395 --> 00:05:38,520
por la solución a la crisis del agua.
50
00:05:38,520 --> 00:05:40,435
En un escenario similar en los EE.UU.,
51
00:05:40,435 --> 00:05:41,960
cientos de personas sin hogar
52
00:05:41,960 --> 00:05:44,355
fueron desalojados de
túneles subterráneos
53
00:05:44,355 --> 00:05:46,715
causando un problema
de relaciones públicas.
54
00:05:46,715 --> 00:05:48,800
Vea usted el por qué el gobierno
55
00:05:48,800 --> 00:05:50,795
ha tenido problemas para desalojar
a estas personas sin hogar.
56
00:05:50,795 --> 00:05:53,320
El tratar de recorrer a través de
57
00:05:53,320 --> 00:05:56,320
este laberinto de túneles
oscuros es difícil.
58
00:05:56,320 --> 00:05:58,435
Tratar de encontrar a las personas
que se esconden aquí
59
00:05:58,435 --> 00:05:59,840
es prácticamente imposible.
60
00:05:59,840 --> 00:06:01,800
El ministro de Agua y
Medio Ambiente dice que
61
00:06:01,800 --> 00:06:05,960
no hay evidencia de que alguien
viva en los túneles de Sydney.
62
00:06:05,960 --> 00:06:11,120
Comentó que si gana las elecciones, la
solución al agua se llevará a cabo.
63
00:06:11,120 --> 00:06:15,035
Después de la emoción inicial
la historia terminó.
64
00:06:15,035 --> 00:06:17,840
era como si todo ese asunto
nunca hubiera sucedido.
65
00:06:17,840 --> 00:06:20,175
Fue entonces cuando una alarma
se activó en mi cabeza.
66
00:06:20,175 --> 00:06:22,395
Las cosas simplemente no desaparecen.
67
00:06:22,395 --> 00:06:25,915
Siempre que algo no se comenta,
tengo que preguntar por qué.
68
00:06:25,915 --> 00:06:29,019
Es mi trabajo como periodista.
69
00:06:29,019 --> 00:06:33,719
Octubre 7
70
00:06:33,719 --> 00:06:37,520
Cumpleaños del productor John Rice.
71
00:06:37,520 --> 00:06:39,395
Salud John, feliz cumpleaños.
72
00:06:39,395 --> 00:06:41,240
Mi cumpleaños...
73
00:06:41,240 --> 00:06:43,990
¿Cuál es tu deseo de cumpleaños?
74
00:06:43,990 --> 00:06:48,240
- ¿Qué tienes que decir?
- John...
75
00:06:48,240 --> 00:06:51,000
Les platicaré algo sobre John.
76
00:06:51,000 --> 00:06:53,960
Ustedes no la saben,
fue allá por 1991.
77
00:06:53,960 --> 00:06:57,615
Me llamo Steve Miller,
soy camarógrafo de televisión.
78
00:06:57,615 --> 00:07:01,200
Trabajo en las noticias
desde mediados de los años 80.
79
00:07:01,200 --> 00:07:04,435
Pete y yo recién comenzábamos
y nos mandaron a la Guerra del Golfo.
80
00:07:04,435 --> 00:07:06,240
Así que tuvimos que llamar a la oficina,
81
00:07:06,240 --> 00:07:08,275
a John, que era el director
de noticias entonces,
82
00:07:08,275 --> 00:07:09,800
y le dije: "Envíanos más dinero
83
00:07:09,800 --> 00:07:13,435
tenemos que comprar máscaras antigás
y trajes químicos. "
84
00:07:13,435 --> 00:07:15,440
Y nos envió como $10,000.
85
00:07:15,440 --> 00:07:19,315
Con el dinero en las manos, dijimos:
"Al diablo, vamos a comprar cerveza!"
86
00:07:19,315 --> 00:07:22,755
Las sirenas de ataque sonaban y
todos se ponían sus máscaras,
87
00:07:22,755 --> 00:07:27,200
y sólo decíamos, "Al diablo. "
88
00:07:27,200 --> 00:07:30,395
Uno se casa con el trabajo,
y la gente con quien trabajas
89
00:07:30,395 --> 00:07:34,600
se convierten en miembros de tu familia.
90
00:07:34,600 --> 00:07:38,875
Él es guapo, pero no es muy
bueno en su trabajo.
91
00:07:38,875 --> 00:07:41,412
- Ven aquí, Tangles.
- ¿De qué hablas?
92
00:07:41,412 --> 00:07:43,561
Estoy hablando de cuando salimos por
93
00:07:43,561 --> 00:07:45,675
dos semanas y olvidaste
los audífonos.
94
00:07:45,675 --> 00:07:47,120
¿Te acuerdas?
95
00:07:47,120 --> 00:07:49,435
- ¿Alguien lo notó?
- ¡Nadie se dio cuenta!
96
00:07:49,435 --> 00:07:51,560
- Es un genio.
- Soy bueno.
97
00:07:51,560 --> 00:07:56,680
No necesito oírlo,
lo siento en los botones.
98
00:07:56,680 --> 00:07:58,480
Cuando tienes el equipo,
99
00:07:58,480 --> 00:08:00,755
cuando cuentas con Steve y Tangles juntos,
100
00:08:00,755 --> 00:08:02,480
es sólo...
101
00:08:02,480 --> 00:08:05,000
son profesionales,
pero también son como niños.
102
00:08:05,000 --> 00:08:11,280
Al final del día les gusta estar sucios
y tener una sonrisa.
103
00:08:11,280 --> 00:08:16,160
Recuerdo a Natasha,
ella estaba en otra televisora
104
00:08:16,160 --> 00:08:20,235
y un par de años más tarde
se cruzaron nuestros caminos.
105
00:08:20,235 --> 00:08:22,760
¿Mi primera impresión?
106
00:08:22,760 --> 00:08:25,880
Sólo otra joven que viene a
107
00:08:25,880 --> 00:08:28,995
ganar mucho dinero,
sin probarse a sí misma
108
00:08:28,995 --> 00:08:31,195
y creyendo ser la próxima "grande".
109
00:08:31,195 --> 00:08:32,792
Hola, ¡Pete! ¡Pete!
110
00:08:32,792 --> 00:08:34,320
¿Junta de producción?
111
00:08:34,320 --> 00:08:37,155
Junta de producción.
Junta de producción.
112
00:08:37,155 --> 00:08:38,915
Hablando de la producción de, eh...
113
00:08:38,915 --> 00:08:43,120
.. Hombre-mojado.
114
00:08:43,120 --> 00:08:46,160
Bueno, sí... produ...
115
00:08:46,160 --> 00:08:57,280
Es mejor que apagues eso.
116
00:08:57,280 --> 00:08:58,560
¡Pete!
¡Pete!
117
00:08:58,560 --> 00:09:00,440
- ¿Eh?
- ¡El que se esconde!
118
00:09:00,440 --> 00:09:02,715
No lo hago, aquí estoy.
¿No hemos hecho historia antes?
119
00:09:02,715 --> 00:09:04,840
Ven aquí, amigo.
120
00:09:04,840 --> 00:09:08,995
Pete y yo, tuvimos
una interesante relación de trabajo.
121
00:09:08,995 --> 00:09:13,115
Él era muy determinado
en la forma que hacia su trabajo
122
00:09:13,115 --> 00:09:15,635
y yo lo era en la manera de
hacer el mío.
123
00:09:15,635 --> 00:09:17,760
En ocasiones trabajamos juntos,
124
00:09:17,760 --> 00:09:21,320
y algunas veces teníamos
un poco de fricción.
125
00:09:21,320 --> 00:09:25,715
Cada vez ella llegaba,
las cosas cambiaban rápidamente.
126
00:09:25,715 --> 00:09:28,269
Ahora que lo pienso,
solo comentaba
127
00:09:28,269 --> 00:09:32,019
"Oh, sí, algo está pasando ahí. "
128
00:09:32,019 --> 00:09:42,520
Octubre 10
129
00:09:42,520 --> 00:09:46,275
Me encontré un vídeo en YouTube
que mostraba unos jóvenes
130
00:09:46,275 --> 00:09:49,555
haciendo vandalismo en
áreas próximas a los túneles.
131
00:09:49,555 --> 00:09:53,635
¿Sef? ¿Hiciste eso?
132
00:09:53,635 --> 00:09:55,880
¡No me jodas!
133
00:09:55,880 --> 00:09:57,555
Entonces enséñales como, ¿eh?
134
00:09:57,555 --> 00:09:59,000
Lo haré.
135
00:09:59,000 --> 00:10:01,635
Esto es lo que pienso de tu mierda, MK.
136
00:10:01,635 --> 00:10:04,480
En el video
137
00:10:04,480 --> 00:10:06,640
había algo desconocido
138
00:10:06,640 --> 00:10:11,520
se escuchaba que había algo
en el túnel.
139
00:10:11,520 --> 00:10:13,255
¿Qué fue eso?
140
00:10:13,255 --> 00:10:14,920
Shh... Shh...
141
00:10:14,920 --> 00:10:19,080
- ¿Qué fue eso?
- Cállate.
142
00:10:19,080 --> 00:10:21,720
Demonios, ¿qué mierda es eso?
143
00:10:21,720 --> 00:10:26,360
Aún están aquí.
144
00:10:26,360 --> 00:10:27,480
¡Oi!
145
00:10:27,480 --> 00:10:31,480
- Dame la linterna... - Sef,
salgamos de aquí. - ¡Solo dámela, perra!
146
00:10:31,480 --> 00:10:34,640
¡No, no! ¡Vamos!
147
00:10:34,640 --> 00:10:37,195
¿Quieres criticar mi trabajo, he?
148
00:10:37,195 --> 00:10:40,120
¡Vamos Sef, mejor vámonos!
149
00:10:40,120 --> 00:10:46,960
- ¡Sef!
- ¿Sef?
150
00:10:46,960 --> 00:10:50,240
¿Sef? ¿Qué demonios, Sef?
¡Vamos!
151
00:10:50,240 --> 00:10:52,800
Espera. Sef, ¡respóndeme!
152
00:10:52,800 --> 00:10:57,600
- ¡Sef! - Me voy de aquí.
- ¡No vas a ir a ningún lado!
153
00:10:57,600 --> 00:11:00,040
¡J, vamos!
¡Dez, espera!
154
00:11:00,040 --> 00:11:03,435
¡Dez, no te vayas!
¿Qué demonios haces? ¡Ayúdame!
155
00:11:03,435 --> 00:11:12,720
¿Sef? ¡Sef, contesta, por favor!
156
00:11:12,720 --> 00:11:17,720
Después de verlo, pensé,
"Le llevaré esta historia a John".
157
00:11:17,720 --> 00:11:20,360
Usted sabe,
"Finalmente, tengo algo importante. "
158
00:11:20,360 --> 00:11:25,075
¿Desde cuándo un periodista
utiliza YouTube para una investigación?
159
00:11:25,075 --> 00:11:29,132
Era un buen video, pero pensaba
"Ella está loca. "
160
00:11:29,132 --> 00:11:33,155
Cuando le llevé la historia a John,
consideró a Pete.
161
00:11:33,155 --> 00:11:35,360
Lo que significaba que...
162
00:11:35,360 --> 00:11:37,875
Pete tenía un trabajo próximo
en China
163
00:11:37,875 --> 00:11:40,840
y estaba muy emocionado con eso.
164
00:11:40,840 --> 00:11:44,939
Y tuve que darle la noticia
que ya no iba a ir.
165
00:11:44,939 --> 00:11:52,840
Octubre 12
166
00:11:52,840 --> 00:11:56,795
Cuando escuché que nos iban a dar el
trabajo acerca de los túneles
167
00:11:56,795 --> 00:12:00,760
justo cuando estábamos listos
para ir a China, con Pete.
168
00:12:00,760 --> 00:12:05,400
- Oye, ¿no tienes la tarjeta para
concentración? - Puedes mostrarla - Si, si.
169
00:12:05,400 --> 00:12:06,880
Que belleza.
170
00:12:06,880 --> 00:12:08,920
Él había estado trabajando
en esto hace mucho
171
00:12:08,920 --> 00:12:12,595
y se había esforzado
mucho para llegar adonde está.
172
00:12:12,595 --> 00:12:14,640
Creo que tenía todo para lograrlo,
173
00:12:14,640 --> 00:12:18,595
eso podría haber lanzado su carrera
hacia arriba.
174
00:12:18,595 --> 00:12:20,760
¿Cómo se ve, eh?
175
00:12:20,760 --> 00:12:22,715
Bien, hay que checar el
costo de reparaciones.
176
00:12:22,715 --> 00:12:25,120
Gracias, Tangles. Bien.
177
00:12:25,120 --> 00:12:27,635
No más cámaras
alrededor de las escaleras.
178
00:12:27,635 --> 00:12:30,080
Sí, les dije que no es mi culpa,
¿de acuerdo?
179
00:12:30,080 --> 00:12:34,675
- ¿Te parece llevar el equipo de mano?
- Entre mas ligeros, mejor.
180
00:12:34,675 --> 00:12:37,392
Por supuesto, amigo.
Vamos a China después de todo.
181
00:12:37,392 --> 00:12:41,520
Más espacio para los DVD baratos,
software pirata...
182
00:12:41,520 --> 00:12:43,000
Eres todo un caso.
183
00:12:43,000 --> 00:12:46,280
Fue decisión de John involucrar
a Pete en esta historia.
184
00:12:46,280 --> 00:12:50,315
Bueno, yo estaba un poco incómoda
con tener a Pete para empezar.
185
00:12:50,315 --> 00:12:59,360
Como he dicho antes,
no siempre congeniábamos.
186
00:12:59,360 --> 00:13:01,315
Estaba muy nerviosa
de hablar con Pete.
187
00:13:01,315 --> 00:13:20,080
No quería decirle.
188
00:13:20,080 --> 00:13:21,680
No es tan emocionante,
189
00:13:21,680 --> 00:13:25,275
cuando tienes tus esperanzas
en una gran historia
190
00:13:25,275 --> 00:13:30,880
y luego recibes un sándwich de mierda.
191
00:13:30,880 --> 00:13:33,515
En ese momento pensé
que estaba haciendo lo correcto.
192
00:13:33,515 --> 00:13:36,875
Que Pete tenía que aplazar
lo que había previsto
193
00:13:36,875 --> 00:13:43,840
ya que valía la pena esta historia.
194
00:13:43,840 --> 00:13:46,675
Él dijo que fue a ver a John.
195
00:13:46,675 --> 00:13:49,475
No sé que pasó en esa habitación,
196
00:13:49,475 --> 00:13:52,000
y de que hablaron.
197
00:13:52,000 --> 00:13:54,995
pero, sí, que había hablado
con John al respecto,
198
00:13:54,995 --> 00:13:57,960
y creo que desde ese momento
199
00:13:57,960 --> 00:14:14,600
estaba claro que no iba a China
y Nat había ganado.
200
00:14:14,600 --> 00:14:19,280
¿Por qué John cambió de opinión?
201
00:14:19,280 --> 00:14:22,515
Vamos. Todos sabemos
porque John favorece a Nat.
202
00:14:22,515 --> 00:14:24,959
¿Eh?
203
00:14:24,959 --> 00:14:31,360
Octubre 14
204
00:14:31,360 --> 00:14:34,715
Una vez que Peter estaba en la historia,
empezamos a ir a las conferencias diarias
205
00:14:34,715 --> 00:14:38,635
tratando de averiguar qué pasó
con los planes de reciclaje de agua.
206
00:14:38,635 --> 00:14:41,115
Pete estaba enojado,
pero, ya sabes, Pete es profesional.
207
00:14:41,115 --> 00:14:43,115
Le llevó un día o dos,
luego se calmó,
208
00:14:43,115 --> 00:14:45,440
tal como suele ser.
209
00:14:45,440 --> 00:14:49,240
Empezó a hacer su propia búsqueda
210
00:14:49,240 --> 00:14:51,635
tenía contactos en el consejo
con quienes habló.
211
00:14:51,635 --> 00:14:53,560
Y comenzaron a aparecer rumores
212
00:14:53,560 --> 00:14:55,975
que no sólo vivían
personas en los túneles,
213
00:14:55,975 --> 00:14:58,355
sino que también habían
desaparecido algunas.
214
00:14:58,355 --> 00:15:00,592
En ese momento comenzamos a pensar
215
00:15:00,592 --> 00:15:02,795
que podría haber algo en esto.
216
00:15:02,795 --> 00:15:04,760
Así que comenzamos
217
00:15:04,760 --> 00:15:08,280
a perseguir al ministro de agua.
218
00:15:08,280 --> 00:15:10,612
Lo que llamaba la atención
219
00:15:10,612 --> 00:15:14,040
es que no decía nada del tema.
220
00:15:14,040 --> 00:15:16,675
No quiso hablar con nosotros,
nadie quería hablar con nosotros.
221
00:15:16,675 --> 00:15:18,880
Habíamos topado con una pared.
222
00:15:18,880 --> 00:15:21,395
Si es cierto que había
personas desaparecidas,
223
00:15:21,395 --> 00:15:23,555
entonces era una gran historia.
224
00:15:23,555 --> 00:15:27,920
Y muy importante.
225
00:15:27,920 --> 00:15:29,955
- ¿Dónde está?
- Adelante.
226
00:15:29,955 --> 00:15:31,400
¡Ministro!
227
00:15:31,400 --> 00:15:34,515
Ministro, ¿ha visto el informe sobre
las personas en los túneles?
228
00:15:34,515 --> 00:15:36,280
Nada que decir.
229
00:15:36,280 --> 00:15:38,955
¿Ha desechado sus planes, porque
ha desaparecido gente en los túneles?
230
00:15:38,955 --> 00:15:40,872
Sin comentarios. Sin comentarios.
231
00:15:40,872 --> 00:15:42,936
Ministro, ¿nos debemos preocupar?
232
00:15:42,936 --> 00:15:52,280
¿Hay una amenaza en los túneles?
233
00:15:52,280 --> 00:15:53,840
¿Y bien?
234
00:15:53,840 --> 00:15:57,395
Muy bien... que estaba bien.
¿Te das cuenta?
235
00:15:57,395 --> 00:15:59,160
Yo sabía que no conseguiría nada.
236
00:15:59,160 --> 00:16:03,275
Creo que definitivamente,
en una gran escala,
237
00:16:03,275 --> 00:16:04,952
había mucha gente
en el gobierno
238
00:16:04,952 --> 00:16:06,560
que sabía lo que estaba pasando.
239
00:16:06,560 --> 00:16:09,035
Sabían lo que estaba pasando allá abajo.
240
00:16:09,035 --> 00:16:11,475
Ya sabes, con todo lo
lo que había pasado,
241
00:16:11,475 --> 00:16:14,979
estaban ocultando algo.
242
00:16:14,979 --> 00:16:22,880
Octubre 18
243
00:16:22,880 --> 00:16:26,915
Empecé a entrar en contacto con
vagabundos de la ciudad,
244
00:16:26,915 --> 00:16:30,400
y finalmente encontré a
un hombre en particular
245
00:16:30,400 --> 00:16:34,435
que yo pensaba había estado
viviendo en los túneles.
246
00:16:34,435 --> 00:16:37,328
Eso fue...
Quiero decir, era fantástico.
247
00:16:37,328 --> 00:16:42,960
Finalmente, alguien con quien hablar.
248
00:16:42,960 --> 00:16:49,360
Bien, Trevor, un segundo. Tengo que
arreglar el micrófono, así está bien.
249
00:16:49,360 --> 00:16:54,915
No estoy seguro de cómo encontró a
Trevor, pero Natasha lo logró.
250
00:16:54,915 --> 00:17:01,880
Fuimos a esta casa,
y lo preparó para la entrevista.
251
00:17:01,880 --> 00:17:03,440
Sí, bien.
252
00:17:03,440 --> 00:17:07,560
Muy bien, amigo. Será divertido.
Estarás en la tele.
253
00:17:07,560 --> 00:17:09,320
Muy bien, chicos, todo listo.
254
00:17:09,320 --> 00:17:11,515
Trevor, si usted no está
a gusto con algo,
255
00:17:11,515 --> 00:17:13,560
hágamelo saber.
256
00:17:13,560 --> 00:17:16,880
Y, bueno, cuando le haga las preguntas,
257
00:17:16,880 --> 00:17:20,635
si no está seguro de
de las respuestas, no hay problema,
258
00:17:20,635 --> 00:17:22,915
lo vemos más adelante,
así que no se preocupe.
259
00:17:22,915 --> 00:17:25,120
- Bien.
- ¿Sí? Gracias.
260
00:17:25,120 --> 00:17:29,315
Bueno, la entrevista con Trevor
fue algo difícil
261
00:17:29,315 --> 00:17:31,992
pero algo que yo hago,
262
00:17:31,992 --> 00:17:34,600
es siempre lidiar con eso.
263
00:17:34,600 --> 00:17:37,475
Trevor, usted ha
estado viviendo en duras...
264
00:17:37,475 --> 00:17:39,920
Llámame Trev.
265
00:17:39,920 --> 00:17:42,920
¿Trev? Muy bien.
266
00:17:42,920 --> 00:17:46,415
Trev, entiendo que la ha pasado mal
desde hace tiempo.
267
00:17:46,415 --> 00:17:49,980
¿Qué circunstancias lo llevaron
a vivir en los túneles?
268
00:17:49,980 --> 00:17:55,655
Bueno, nos mantienen a mi y mis
compañeros calientes en el invierno.
269
00:17:55,655 --> 00:17:58,600
Todo empezó de maravilla,
charlando con él.
270
00:17:58,600 --> 00:18:02,875
Empezó a contarme un poco acerca
de sus circunstancias,
271
00:18:02,875 --> 00:18:05,035
lo que le llevó a vivir en los túneles.
272
00:18:05,035 --> 00:18:08,840
Comenzó describirme como era ahí.
273
00:18:08,840 --> 00:18:11,915
Y entre sus amigos,
Alfie, Johnny y Harry
274
00:18:11,915 --> 00:18:13,720
y algunos otros,
275
00:18:13,720 --> 00:18:19,560
¿aún viven ahí... ahora?
276
00:18:19,560 --> 00:18:25,000
No.
277
00:18:25,000 --> 00:18:26,720
¿Trev?
278
00:18:26,720 --> 00:18:29,715
¿Está bien? ¿Se siente cómodo?
279
00:18:29,715 --> 00:18:34,520
Sí.
280
00:18:34,520 --> 00:18:37,035
En ese momento de la entrevista,
le pregunté a Trevor
281
00:18:37,035 --> 00:18:39,932
que había vivido en los túneles,
282
00:18:39,932 --> 00:18:42,956
le pregunté lo que había visto.
283
00:18:42,956 --> 00:18:49,960
Claramente algo le había sucedido.
284
00:18:49,960 --> 00:18:56,560
Trevor, ¿conoce a alguien
que haya desaparecido?
285
00:18:56,560 --> 00:19:04,520
Trevor, ¿le sucedió algo allá abajo?
286
00:19:04,520 --> 00:19:07,200
Trevor...
287
00:19:07,200 --> 00:19:10,960
...¿está bien?
288
00:19:10,960 --> 00:19:34,240
¡NO!
289
00:19:34,240 --> 00:19:37,960
Rayos.
290
00:19:37,960 --> 00:19:40,315
- ¿Hiciste la toma?
- Sí, sí, lo tengo.
291
00:19:40,315 --> 00:19:43,320
¡Oh, Dios mío!...
292
00:19:43,320 --> 00:19:48,920
- Que loco.
- Ya lo sé.
293
00:19:48,920 --> 00:19:52,195
Después de la entrevista de Trevor,
era claro que estábamos ante algo.
294
00:19:52,195 --> 00:19:55,235
Era síntoma que había algo mas profundo.
295
00:19:55,235 --> 00:19:56,972
Y no sabía qué.
296
00:19:56,972 --> 00:19:58,640
Necesitaba más.
297
00:19:58,640 --> 00:20:01,019
Teníamos que bajar ahí.
298
00:20:01,019 --> 00:20:05,920
Octubre 19
299
00:20:05,920 --> 00:20:09,094
Su llamada puede ser grabada para
fines de calidad.
300
00:20:09,094 --> 00:20:20,920
Avise al operador si no
desea que sea grabada.
301
00:20:20,920 --> 00:20:22,640
Hola, habla Pam.
302
00:20:22,640 --> 00:20:25,840
Pam hola, soy Natasha Warner.
¿Cómo estás?
303
00:20:25,840 --> 00:20:28,195
- Bien, Nat, ¿y tú?
- Bien, bien, gracias.
304
00:20:28,195 --> 00:20:30,160
Quería saber si me puedes ayudar.
305
00:20:30,160 --> 00:20:33,635
Tengo un reportaje y necesito entrar
a los túneles bajo la CDB.
306
00:20:33,635 --> 00:20:35,992
¿Me dirías a quien dirigirme?
307
00:20:35,992 --> 00:20:38,351
Bien. ¿De qué es el reportaje?
308
00:20:38,351 --> 00:20:40,675
Sólo necesito una media hora.
309
00:20:40,675 --> 00:20:47,520
Espera un segundo...
310
00:20:47,520 --> 00:20:50,155
Nat, lo siento, no puedo ayudarte.
311
00:20:50,155 --> 00:20:51,600
¿Qué?
312
00:20:51,600 --> 00:20:53,240
Nadie puede entrar,
313
00:20:53,240 --> 00:20:56,400
y no creo que te lo vayan a permitir.
314
00:20:56,400 --> 00:20:57,920
Vamos, Pam, soy yo.
315
00:20:57,920 --> 00:21:03,400
Ya otras personas lo han intentado.
No puedo ayudarte.
316
00:21:03,400 --> 00:21:06,160
Necesito hacer esto.
Pam, ¿me puedes ayudar?
317
00:21:06,160 --> 00:21:13,600
- Lo siento, Nat, adiós.
- Sólo necesito media...
318
00:21:13,600 --> 00:21:15,920
Es fácil darme cuenta ahora
319
00:21:15,920 --> 00:21:21,115
que estaba muy presionada para
hacer este reportaje.
320
00:21:21,115 --> 00:21:25,435
Solo pensaba que...
estaba haciendo mi trabajo.
321
00:21:25,435 --> 00:21:27,635
Estaba muy concentrada
haciendo mi trabajo.
322
00:21:27,635 --> 00:21:29,600
Había muchos rumores alrededor
323
00:21:29,600 --> 00:21:32,675
de que ella estaba en un gran problema,
y le urgía seguir en juego
324
00:21:32,675 --> 00:21:35,600
de otro modo se le escaparía.
325
00:21:35,600 --> 00:21:38,435
Bueno, creo que yo había puesto
mucho empeño en mi carrera
326
00:21:38,435 --> 00:21:43,640
y pendía de este reportaje...
uno solo.
327
00:21:43,640 --> 00:21:46,120
Realmente no tenía otra opción.
328
00:21:46,120 --> 00:21:48,520
Oye, Tangles,
¿cómo está tu cabeza, amigo?
329
00:21:48,520 --> 00:21:52,075
Pete, soy como un tiburón.
Mientras esté en movimiento, estaré bien.
330
00:21:52,075 --> 00:21:53,880
Así es como te ves
331
00:21:53,880 --> 00:21:57,160
después de que Steve te dejo fuera
del "loo" anoche.
332
00:21:57,160 --> 00:21:59,040
Nuevo juguete, Steve.
333
00:21:59,040 --> 00:22:02,515
- A prueba de agua, TG.
- Todo un equipo, sí.
334
00:22:02,515 --> 00:22:04,000
Fue un buen gasto.
335
00:22:04,000 --> 00:22:06,395
¿Sólo contra agua,
o aguanta bajo el agua?
336
00:22:06,395 --> 00:22:07,840
Sí, amigo, aguanta bajo el agua.
337
00:22:07,840 --> 00:22:11,955
¿Puedes correrla un poco?
Dale un poco de sonido. Ahí está.
338
00:22:11,955 --> 00:22:14,040
Claro, amigo.
339
00:22:14,040 --> 00:22:16,160
Corriendo.
Muy bien.
340
00:22:16,160 --> 00:22:19,955
Pete, necesito que digas
cualquier tontería.
341
00:22:19,955 --> 00:22:22,280
Espera...
Uno, dos.
342
00:22:22,280 --> 00:22:25,320
- Di cualquier tontería.
- "Cualquier tontería. "
343
00:22:25,320 --> 00:22:28,875
Estoy tan emocionado de ir
a las cloacas mal olientes...
344
00:22:28,875 --> 00:22:30,320
Hola. ¿Qué tal?
345
00:22:30,320 --> 00:22:34,875
No tenemos todos los permisos,
pero John nos apoya, ¿de acuerdo?
346
00:22:34,875 --> 00:22:38,195
Cuando Natasha dijo que John
nos estaba apoyando
347
00:22:38,195 --> 00:22:40,412
y que no teníamos los permisos...
348
00:22:40,412 --> 00:22:42,560
era algo que se podía arreglar,
349
00:22:42,560 --> 00:22:46,075
estábamos ahí sentados y solo dijimos,
"Oh, bueno, vamos a estar bien. "
350
00:22:46,075 --> 00:22:49,080
- ¿Segura?
- Sí.
351
00:22:49,080 --> 00:22:51,240
- ¿Cuándo?
- Esta noche.
352
00:22:51,240 --> 00:22:53,835
- ¿Esta noche? Bien. ¿Estamos listos?
- Sí, amigo.
353
00:22:53,835 --> 00:22:56,995
- Sí, esta noche. ¿Bien?
- Sí, estoy bien.
354
00:22:56,995 --> 00:23:00,155
- De acuerdo.
- Cuanto antes mejor, ¿eh?
355
00:23:00,155 --> 00:23:02,760
Sí.
356
00:23:02,760 --> 00:23:06,875
Como equipo, nuestro trabajo es
filmar y obtener la cobertura,
357
00:23:06,875 --> 00:23:11,099
no cuestionar de que se trata.
358
00:23:11,099 --> 00:23:24,200
Octubre 20- 10:34 pm.
359
00:23:24,200 --> 00:23:27,275
Oye Pete, quédense atrás. Voy a hacer
una toma de Nat caminando.
360
00:23:27,275 --> 00:23:28,240
¿Sí? Bien.
361
00:23:28,240 --> 00:23:32,075
Disculpen señores.
Esperen, zona de acceso restringido.
362
00:23:32,075 --> 00:23:34,792
Disculpe amigo.
Tal vez nadie le dijo.
363
00:23:34,792 --> 00:23:37,440
Solo vamos a filmar durante media hora.
364
00:23:37,440 --> 00:23:40,680
- Sólo hacer unas cuantas tomas...
- Necesito ver a su permiso.
365
00:23:40,680 --> 00:23:46,560
- ¿Permiso?
- Sí.
366
00:23:46,560 --> 00:23:53,920
- ¿Tienes un permiso?
- Tengo una licencia de conducir.
367
00:23:53,920 --> 00:23:59,395
Pete, ¿cuánto tienes en tu cartera?
368
00:23:59,395 --> 00:24:24,880
Estás bromeando, ¿verdad?
369
00:24:24,880 --> 00:24:28,120
No somos el tercer mundo aquí,
no va a funcionar.
370
00:24:28,120 --> 00:24:31,075
¿Señores? Todo el mundo,
es hora de irse, por favor.
371
00:24:31,075 --> 00:24:32,555
- Te lo dije.
- Demonios.
372
00:24:32,555 --> 00:24:39,440
Vamos, vamos.
373
00:24:39,440 --> 00:24:45,880
Ya había llegado muy lejos. En este
punto no podía dar marcha atrás.
374
00:24:45,880 --> 00:24:48,195
Decidimos encontrar otra manera de entrar.
375
00:24:48,195 --> 00:25:07,920
Con o sin la asistencia... oficial.
376
00:25:07,920 --> 00:25:10,275
Encontramos un acceso
por el otro lado.
377
00:25:10,275 --> 00:25:19,760
Parecía un acceso de mantenimiento.
378
00:25:19,760 --> 00:25:26,880
- ¿Segura que John lo autorizó?
- Ten valor, Pete.
379
00:25:26,880 --> 00:25:32,595
Yo, en ese momento,
estaba empezando a sentir como que
380
00:25:32,595 --> 00:25:34,320
algo iba a salir mal.
381
00:25:34,320 --> 00:25:39,195
Así que pensé, cuidarme,
cuidar a Tangles
382
00:25:39,195 --> 00:25:41,280
realmente cuidar de todos.
383
00:25:41,280 --> 00:25:43,795
Me propuse filmar todo lo que
ocurría ahí,
384
00:25:43,795 --> 00:25:45,712
por si era necesario
385
00:25:45,712 --> 00:25:47,560
usarlo en el caso
386
00:25:47,560 --> 00:25:49,480
de que algo saliera mal.
387
00:25:49,480 --> 00:25:52,475
Por si nos arrestaban
o multaban o lo que sea,
388
00:25:52,475 --> 00:25:55,920
para tener pruebas de que no fui yo,
389
00:25:55,920 --> 00:25:58,475
el que nos llevó allí abajo,
y tampoco Tangles,
390
00:25:58,475 --> 00:26:02,440
sino Natasha.
391
00:26:02,440 --> 00:26:11,480
Detenme esto.
392
00:26:11,480 --> 00:26:14,160
Aquí va.
393
00:26:14,160 --> 00:26:19,280
Listo, vamos.
394
00:26:19,280 --> 00:26:20,915
¿Está bien?...
Toma esto.
395
00:26:20,915 --> 00:26:21,920
Sí.
396
00:26:21,920 --> 00:26:44,440
Vamos, rápido.
397
00:26:44,440 --> 00:26:47,560
Dejábamos todo como estaba,
398
00:26:47,560 --> 00:26:50,600
no queríamos que nos descubrieran.
399
00:26:50,600 --> 00:26:53,880
Recordando eso...
400
00:26:53,880 --> 00:27:00,080
fue probablemente un error.
401
00:27:00,080 --> 00:27:01,560
¿Estamos bien?
402
00:27:01,560 --> 00:27:03,240
¿Estamos seguros en estar aquí?
403
00:27:03,240 --> 00:27:26,320
Eso es lo que ella dijo.
Que John nos tiene cubiertos.
404
00:27:26,320 --> 00:27:28,835
Cuando empezamos a filmar una historia,
405
00:27:28,835 --> 00:27:31,280
cuando realmente comienza
"vamos a rodar"
406
00:27:31,280 --> 00:27:34,115
Pete y Natasha, tienen
que cuidar el contenido editorial,
407
00:27:34,115 --> 00:27:38,355
y mi trabajo consiste en hacer
buenas tomas
408
00:27:38,355 --> 00:27:39,960
y cuidar de las imágenes.
409
00:27:39,960 --> 00:27:43,235
Bien, da la vuelta y regresa.
Haré una toma a través de esa reja.
410
00:27:43,235 --> 00:27:50,360
Ustedes, chicos, esperen un segundo.
411
00:27:50,360 --> 00:27:53,280
Tangles y yo ya queríamos filmar
412
00:27:53,280 --> 00:27:55,920
sin límites, como siempre lo hacemos.
413
00:27:55,920 --> 00:28:05,560
Sin necesitar dirección,
solo improvisando.
414
00:28:05,560 --> 00:28:09,315
Estando más adentro, llegamos
a una división de los túneles
415
00:28:09,315 --> 00:28:12,755
los cuales eran absolutamente oscuros.
416
00:28:12,755 --> 00:28:16,240
Hay una completa oscuridad ahí.
417
00:28:16,240 --> 00:28:19,915
Puedes estar ahí
apagar la luz, dar vueltas
418
00:28:19,915 --> 00:28:21,680
y no sabrías dónde estás.
419
00:28:21,680 --> 00:28:24,555
Porque hay uniones de túneles,
por todas partes.
420
00:28:24,555 --> 00:28:26,000
Así que...
421
00:28:26,000 --> 00:28:28,640
la primera vez que apagué la luz, pensé
422
00:28:28,640 --> 00:28:32,195
vamos a mantener la luz encendida
y permanecer uno tras de otro
423
00:28:32,195 --> 00:28:35,040
de lo contrario va a ser
muy fácil perderse.
424
00:28:35,040 --> 00:28:37,200
- Oye, Tangles?
- ¿Sí?
425
00:28:37,200 --> 00:28:38,680
Ven aquí, amigo.
426
00:28:38,680 --> 00:28:40,955
Hay algo mal con mi lámpara.
¿Puedes revisarla?
427
00:28:40,955 --> 00:28:42,520
¿Qué quieres decir?
¿Es la conexión?
428
00:28:42,520 --> 00:28:45,355
Sí, puedes acercarte?
¿Hay algo enredado?
429
00:28:45,355 --> 00:28:46,800
¡Ah, mierda!
430
00:28:46,800 --> 00:28:52,000
¿Cómo no lo supe antes?
431
00:28:52,000 --> 00:28:56,240
Gracias por eso, Steve.
Mis ojos están cegados.
432
00:28:56,240 --> 00:28:57,720
Bueno.
Vamos.
433
00:28:57,720 --> 00:28:59,320
Pete tenía un mapa de de los túneles,
434
00:28:59,320 --> 00:29:03,035
pero cuanto más entrabamos, nos dimos
cuenta de que no era correcto.
435
00:29:03,035 --> 00:29:07,680
Había secciones enteras
que no estaban en el mapa.
436
00:29:07,680 --> 00:29:13,240
Una poca de luz aquí, Steve.
437
00:29:13,240 --> 00:29:22,280
Bien. Esta es la entrada,
aquí es donde bajamos antes...
438
00:29:22,280 --> 00:29:25,275
Ese de ahí no aparece...
No sé que sea.
439
00:29:25,275 --> 00:29:26,800
Bueno, por allá.
440
00:29:26,800 --> 00:29:29,680
Sí. Ese debe ser el camino.
441
00:29:29,680 --> 00:29:32,640
Una vez que pasamos las áreas
de mantenimiento
442
00:29:32,640 --> 00:29:36,195
y nos adentramos más
en las entrañas de los túneles,
443
00:29:36,195 --> 00:29:39,212
mi impresión fue...
es increíble.
444
00:29:39,212 --> 00:29:42,195
Era inmenso, ese lugar era enorme.
445
00:29:42,195 --> 00:29:44,469
Es impresionante.
446
00:29:44,469 --> 00:29:47,880
Qué gran sonido.
447
00:29:47,880 --> 00:29:51,595
¿Pete? ¿Puedo tomar 10 minutos
para cubrir unas tomas?
448
00:29:51,595 --> 00:29:53,092
Te doy cinco.
449
00:29:53,092 --> 00:29:54,520
- ¿Cinco?
- Sí.
450
00:29:54,520 --> 00:29:57,040
Estábamos muy cerca
de la estación, así que,
451
00:29:57,040 --> 00:30:07,240
Pete estaba tratando de
hacernos pasar desapercibidos.
452
00:30:07,240 --> 00:30:22,760
Quedé impresionado por su tamaño,
era enorme y misterioso.
453
00:30:22,760 --> 00:30:35,400
Creo que todos teníamos temor.
454
00:30:35,400 --> 00:30:38,755
No era difícil conseguir
excelente tomas ahí,
455
00:30:38,755 --> 00:30:41,320
porque usas la luz para alumbrar
456
00:30:41,320 --> 00:31:05,280
y donde quiera que apuntes
se veía genial.
457
00:31:05,280 --> 00:31:21,800
Esto se oye muy bien.
Oigan, chicos, silencio por un segundo.
458
00:31:21,800 --> 00:31:24,920
Muy bien, se oye bien. Sí.
459
00:31:24,920 --> 00:31:28,195
La historia de estos túneles, en
particular, el que estábamos viendo,
460
00:31:28,195 --> 00:31:29,920
era increíble.
461
00:31:29,920 --> 00:31:32,760
Data de antes de la
Segunda Guerra Mundial.
462
00:31:32,760 --> 00:31:37,440
Iban a ser utilizados como
un sistema de metro.
463
00:31:37,440 --> 00:31:45,880
En la Segunda Guerra Mundial fueron
utilizados como refugios antiaéreos.
464
00:31:45,880 --> 00:31:52,280
Vean esto.
465
00:31:52,280 --> 00:31:53,960
El actual gobierno de NSW
466
00:31:53,960 --> 00:31:57,755
no es el primero en utilizar estos
túneles con otro propósito.
467
00:31:57,755 --> 00:31:59,520
Estoy en una sección del túnel
468
00:31:59,520 --> 00:32:03,515
que se convirtió en un refugio antiaéreo
durante la Segunda Guerra Mundial.
469
00:32:03,515 --> 00:32:05,680
Se cuenta con las comodidades
470
00:32:05,680 --> 00:32:12,280
para que los soldados permanecieran
durante períodos prolongados.
471
00:32:12,280 --> 00:32:14,120
Varias habitaciones fueron...
472
00:32:14,120 --> 00:32:18,840
reutilizados y arreglados
para entrenamiento del SAS.
473
00:32:18,840 --> 00:32:22,749
Así que de una y otra manera tendrán
que ser modificados,
474
00:32:22,749 --> 00:32:35,600
para adecuarlos a los planes de
reciclaje que se anunciaron.
475
00:32:35,600 --> 00:32:37,755
Tuve la suerte de
encontrar un área donde
476
00:32:37,755 --> 00:32:40,995
era evidente que habitaba gente
477
00:32:40,995 --> 00:32:43,115
o que había habitado ahí.
478
00:32:43,115 --> 00:32:46,840
Bien... pásamela.
479
00:32:46,840 --> 00:32:50,720
- ¿Ya vamos?
- Espera un segundo.
480
00:32:50,720 --> 00:32:53,240
Cuando estés lista.
481
00:32:53,240 --> 00:32:55,875
Hemos caminando en
el túnel al menos una hora,
482
00:32:55,875 --> 00:32:58,560
y hemos llegado
al hogar de alguien.
483
00:32:58,560 --> 00:33:02,795
Aquí pueden ver su
improvisada cama, mantas
484
00:33:02,795 --> 00:33:04,480
y latas vacías de alimentos.
485
00:33:04,480 --> 00:33:08,035
Viendo todas esa pertenencias
era muy importante,
486
00:33:08,035 --> 00:33:09,760
era vital para la historia
487
00:33:09,760 --> 00:33:13,840
una prueba absoluta
que había vida allá abajo.
488
00:33:13,840 --> 00:33:16,280
Aunque no hay señal de un habitante
por el momento,
489
00:33:16,280 --> 00:33:21,675
está claro que la afirmación del ministro
sobre túneles abandonados es incorrecta.
490
00:33:21,675 --> 00:33:23,875
Esto era algo que el gobierno
estaba negando.
491
00:33:23,875 --> 00:33:29,080
Esto es algo que hemos probado.
492
00:33:29,080 --> 00:33:31,675
Oye, Nat, haré una toma de ti
yendo hacia abajo.
493
00:33:31,675 --> 00:33:33,872
Sí, genial.
494
00:33:33,872 --> 00:33:35,767
La linterna.
495
00:33:35,767 --> 00:33:48,280
Gracias.
496
00:33:48,280 --> 00:33:50,960
- Oye, ¿qué pasa?
- ¿Qué? Nada.
497
00:33:50,960 --> 00:33:54,800
Esta estrecho ahí, gordo.
¿Crees pasar?
498
00:33:54,800 --> 00:33:58,120
Deberías tener tu show.
499
00:33:58,120 --> 00:33:59,635
¡Nat! ¿Estás bien?
Nat, ¿estás bien?
500
00:33:59,635 --> 00:34:00,720
Sí, estoy bien.
501
00:34:00,720 --> 00:34:04,520
- ¿Necesitas ayuda?
- No, estoy bien.
502
00:34:04,520 --> 00:34:08,475
¿Nat? Mira, ya tenemos lo de las camas
y esas cosas,
503
00:34:08,475 --> 00:34:10,040
realmente no necesitamos ir hasta el lago.
504
00:34:10,040 --> 00:34:12,315
- Podríamos terminar acá arriba...
- Pete... Pete, estoy bien.
505
00:34:12,315 --> 00:34:14,155
- Creo que es un poco...
- ¡Que estoy bien!
506
00:34:14,155 --> 00:34:17,480
Sigamos adelante.
507
00:34:17,480 --> 00:34:19,000
- Bien, lleva eso.
- Sí.
508
00:34:19,000 --> 00:34:22,200
- ¿Que comió?
- Sólo le urge la historia.
509
00:34:22,200 --> 00:34:24,795
Después de lo que pasó la última vez,
está colgando de un hilo.
510
00:34:24,795 --> 00:34:26,280
Sí, supongo.
511
00:34:26,280 --> 00:34:29,115
Es por eso que John me puso en esto,
para asegurarse de que no la joda de nuevo.
512
00:34:29,115 --> 00:34:31,755
Si ella no está a la altura,
¿por qué no darle por el trasero?
513
00:34:31,755 --> 00:34:34,400
Amigo, creo John que quiere
darle un poco más que eso.
514
00:34:34,400 --> 00:34:37,215
Bueno, tendrá que ponerse en fila
detrás de ti, ¿no es así?
515
00:34:37,215 --> 00:34:39,995
Oigan, es posible que quieran saberlo
para futura referencia,
516
00:34:39,995 --> 00:34:42,572
que estos túneles conducen el
sonido bastante bien.
517
00:34:42,572 --> 00:34:47,440
Y por lo que puede oír,
ustedes son unos cabrones.
518
00:34:47,440 --> 00:34:49,360
¡Largo!
519
00:34:49,360 --> 00:34:52,960
- Oye, dame la linterna.
- Claro, espera.
520
00:34:52,960 --> 00:34:56,600
Ahí tienes, amigo.
521
00:34:56,600 --> 00:35:00,640
Ya baja, "cabrón".
522
00:35:00,640 --> 00:35:05,240
Pete, ¿puedes levantar esa manija
para captar unos sonidos?
523
00:35:05,240 --> 00:35:11,360
¿Hasta dónde?
524
00:35:11,360 --> 00:35:13,200
Sí, bien.
Dale una patada.
525
00:35:13,200 --> 00:35:16,360
- Sí, dale una patada.
- Envíalo por su camino.
526
00:35:16,360 --> 00:35:18,715
- ¿Qué estamos haciendo?
- Sólo le dará una patada.
527
00:35:18,715 --> 00:35:21,960
Ya dijiste.
528
00:35:21,960 --> 00:35:31,880
Uno, dos, tres, cuatro.
529
00:35:31,880 --> 00:35:55,240
Gracias, amigos.
530
00:35:55,240 --> 00:35:58,320
El lago era... tan... extenso.
531
00:35:58,320 --> 00:36:01,715
Esto se extiende como un
kilómetro a lo largo.
532
00:36:01,715 --> 00:36:04,480
Es más grande de lo que pensaba.
533
00:36:04,480 --> 00:36:07,440
Sí, igual que yo.
534
00:36:07,440 --> 00:36:09,040
Tangle y yo bromeábamos
un poco,
535
00:36:09,040 --> 00:36:12,355
nos gusta jugar bromas el uno al otro.
536
00:36:12,355 --> 00:36:15,635
Si no lo hago yo,
él lo va a hacer.
537
00:36:15,635 --> 00:36:17,440
Así que me acerque a él...
538
00:36:17,440 --> 00:36:19,475
.. ya sabes, a la orilla del lago,
fui a empujarlo
539
00:36:19,475 --> 00:36:21,232
tomando sus hombros, empujar
540
00:36:21,232 --> 00:36:22,920
y traerlo hacia atrás de nuevo
541
00:36:22,920 --> 00:36:26,555
pero mejor solo lo empujé,
y regresé a la cámara
542
00:36:26,555 --> 00:36:29,680
en la que iba.
543
00:36:29,680 --> 00:36:32,320
- Mierda.
- Tangles, ¿estás bien?
544
00:36:32,320 --> 00:36:35,275
- Sí.
- Ese es tu baño, compañero.
545
00:36:35,275 --> 00:36:37,080
Steve, tú... maldito.
546
00:36:37,080 --> 00:36:39,600
No es muy gracioso.
Está bien fría.
547
00:36:39,600 --> 00:36:46,200
- ¿Vas a darle una mano?
- ¡No, que se joda!
548
00:36:46,200 --> 00:36:48,600
Esto no es... deja de reír, ¿si?
549
00:36:48,600 --> 00:36:50,640
¿Cuánto tiempo vamos a estar aquí abajo?
550
00:36:50,640 --> 00:36:54,055
Aún cuando Tangles y yo nos hacemos
muchas bromas,
551
00:36:54,055 --> 00:36:57,435
cuando llega el momento de trabajar,
el es muy serio,
552
00:36:57,435 --> 00:36:59,840
y no hay tiempo para bromas.
553
00:36:59,840 --> 00:37:02,595
El departamento creativo está listo.
Sólo dices cuando.
554
00:37:02,595 --> 00:37:05,200
Bien.
555
00:37:05,200 --> 00:37:07,360
Nat, un poco atrás.
556
00:37:07,360 --> 00:37:10,395
Así que, cuando el me da la impresión
de que
557
00:37:10,395 --> 00:37:12,720
habría problemas,
yo lo creía.
558
00:37:12,720 --> 00:37:16,755
Estoy parada bajo una de las estaciones
de tren más concurridas de Sídney.
559
00:37:16,755 --> 00:37:19,212
Detrás de mí, esta la fuente
de agua
560
00:37:19,212 --> 00:37:21,241
que causa toda esta controversia.
561
00:37:21,241 --> 00:37:23,200
A principios de año, el gobierno...
562
00:37:23,200 --> 00:37:25,995
- Nat, lo siento. Pete, ¿estás
haciendo ruido? - No.
563
00:37:25,995 --> 00:37:29,200
- ¿Estabas susurrando?
- No.
564
00:37:29,200 --> 00:37:31,075
- Muy bien. Lo siento, Nat.
- Vamos al principio.
565
00:37:31,075 --> 00:37:35,600
Todo el mundo en silencio. Gracias.
566
00:37:35,600 --> 00:37:38,195
- Bien, vamos al principio.
- Hagámoslo.
567
00:37:38,195 --> 00:37:42,240
Cuando estés lista, Nat.
568
00:37:42,240 --> 00:37:46,075
Estoy parada bajo una de las estaciones
de tren más concurridas de Sídney.
569
00:37:46,075 --> 00:37:48,360
Detrás de mí, esta la fuente
de agua...
570
00:37:48,360 --> 00:37:51,075
Nat, lo siento. ¿Están jodiendo conmigo?
¿Qué es ese ruido?
571
00:37:51,075 --> 00:37:53,120
¿Qué escuchas, amigo?
572
00:37:53,120 --> 00:37:56,160
Espera, revisaré la batería.
573
00:37:56,160 --> 00:37:58,720
No sé.
574
00:37:58,720 --> 00:38:01,355
- A lo mejor es tu cable.
- Los cables no hablan, Steve.
575
00:38:01,355 --> 00:38:04,235
Bueno. Lo siento, Nat.
A ver qué puedo hacer.
576
00:38:04,235 --> 00:38:07,200
Sigamos.
577
00:38:07,200 --> 00:38:12,720
Si Tangles dice que escuchó algo,
yo creo que si oyó algo.
578
00:38:12,720 --> 00:38:16,040
No puedo describir
el silencio en ese lugar,
579
00:38:16,040 --> 00:38:22,040
así que en ese momento yo no creía...
que hubiera escuchado algo.
580
00:38:22,040 --> 00:38:24,520
Era extraño.
581
00:38:24,520 --> 00:38:28,560
Estuve pensando, que podría haber
sido un problema técnico,
582
00:38:28,560 --> 00:38:33,115
podría haber sido cualquier cosa,
interferencia de RF, algo de eso.
583
00:38:33,115 --> 00:38:37,647
Pero Tangles se mantuvo firme
en que algo pasaba,
584
00:38:37,647 --> 00:38:43,480
y cuando está serio sobre
algo, debes creerle.
585
00:38:43,480 --> 00:38:45,640
A principios de año,
el gobierno anunció,
586
00:38:45,640 --> 00:38:49,275
y luego canceló los planes para
reciclar el agua de este lago.
587
00:38:49,275 --> 00:38:54,440
El Ministro del Agua aún no ha dado
una razón del por qué.
588
00:38:54,440 --> 00:38:59,120
- Hermoso. Pete, ¿feliz?
- Estoy feliz. ¿Y tú, Tangles?
589
00:38:59,120 --> 00:39:02,240
Oh... sí. Sí, bien.
590
00:39:02,240 --> 00:39:06,560
- Muy bien, vamos.
- Vamos. Lleva los tubos.
591
00:39:06,560 --> 00:39:11,560
Muy bien, vamos.
592
00:39:11,560 --> 00:39:14,240
Después que terminamos
esa parte en el lago,
593
00:39:14,240 --> 00:39:20,080
decidimos ir al lugar de la campana.
594
00:39:20,080 --> 00:39:21,560
Bien, Nat.
595
00:39:21,560 --> 00:39:26,995
La sala de la campana fue hecha para alertar
ante un ataque aéreo durante la guerra.
596
00:39:26,995 --> 00:39:31,680
Era usada para alertar
a la gente del peligro.
597
00:39:31,680 --> 00:39:35,275
Cuando sonó la campana,
era ensordecedor.
598
00:39:35,275 --> 00:39:37,400
Te sacude los huesos.
599
00:39:37,400 --> 00:39:40,295
Esta campana es una reliquia de la
Segunda Guerra Mundial.
600
00:39:40,295 --> 00:39:43,198
Permanece aquí en los confines
de un refugio antiaéreo,
601
00:39:43,198 --> 00:39:51,320
y el sonido nos recuerda lo que
era un peligro inminente.
602
00:39:51,320 --> 00:39:54,455
Demonio, casi me truena los niveles,
lo siento.
603
00:39:54,455 --> 00:39:57,555
Espera, Nat, ¿puedes golpear la campana
una vez más?
604
00:39:57,555 --> 00:40:03,880
- Sí. ¿Listo?
- Sí.
605
00:40:03,880 --> 00:40:04,880
¿Qué tal?
606
00:40:04,880 --> 00:40:06,720
No, mira, si queremos mejorarlo,
607
00:40:06,720 --> 00:40:08,720
será mejor que lo haga
desde el pasillo.
608
00:40:08,720 --> 00:40:12,840
- Sí, bueno. Si lo necesitamos.
- Bien, dos segundos.
609
00:40:12,840 --> 00:40:18,115
Tangles decidió ir al cuarto de al lado
de la sala de la campana
610
00:40:18,115 --> 00:40:20,280
y grabar desde ahí
611
00:40:20,280 --> 00:40:24,515
sólo para disminuir el nivel de
sonido de la campana,
612
00:40:24,515 --> 00:40:28,200
que saturaban al máximo los niveles.
613
00:40:28,200 --> 00:40:31,715
No sé mucho acerca de la grabación
de sonido,
614
00:40:31,715 --> 00:40:35,212
pero lo acepté pensando,
"Eso es un poco raro. "
615
00:40:35,212 --> 00:40:38,675
¿Por qué hacer eso?
Sólo bajas un poco los niveles,
616
00:40:38,675 --> 00:40:40,840
era así de simple.
617
00:40:40,840 --> 00:40:42,440
Steve, ¿puedes hacerme un favor?
618
00:40:42,440 --> 00:40:44,840
¿Puedes ponerte los audífonos,
y checar los niveles por mí?
619
00:40:44,840 --> 00:40:48,715
¿Por qué no lo hace Pete? Él puede con
la cámara, también podría con el sonido.
620
00:40:48,715 --> 00:40:51,280
No, amigo, he hecho
un duro trabajo hoy.
621
00:40:51,280 --> 00:40:56,400
- Eso es bueno, Nat, sí.
- Lo haré por ti, amigo.
622
00:40:56,400 --> 00:40:59,395
Lo siento, es sólo que hay
demasiado eco aquí.
623
00:40:59,395 --> 00:41:02,435
Me pidió escuchar
el audio por él,
624
00:41:02,435 --> 00:41:03,880
que estaba bien.
625
00:41:03,880 --> 00:41:07,595
Es sólo ponerse los audífonos
y escuchar como se está grabando.
626
00:41:07,595 --> 00:41:15,160
- Oye, Tangles. Toma esto.
- Muchas gracias.
627
00:41:15,160 --> 00:41:17,955
Y luego Nat lo hizo de nuevo,
628
00:41:17,955 --> 00:41:22,280
y,... eso fue...
629
00:41:22,280 --> 00:41:25,040
Fue cuando...
630
00:41:25,040 --> 00:41:30,920
...cuando lo escuché.
631
00:41:30,920 --> 00:41:32,875
Bien, estoy listo.
632
00:41:32,875 --> 00:41:34,569
Atmósfera de campana.
633
00:41:34,569 --> 00:41:42,080
Cuando estés lista, Nat.
634
00:41:42,080 --> 00:41:45,800
¿Qué carajo?
635
00:41:45,800 --> 00:41:51,360
- ¿Escuchaste?... ¿Has oído eso?
- Sí.
636
00:41:51,360 --> 00:41:52,915
¡Oye, Tangles!
637
00:41:52,915 --> 00:41:54,360
¡Tangles!
638
00:41:54,360 --> 00:41:56,880
Mierda.
¡Tangles!
639
00:41:56,880 --> 00:42:01,560
Pete, necesitamos luz aquí,
¡Tangles!
640
00:42:01,560 --> 00:42:04,755
Luz, rápido.
Mierda, Steve, ¿dónde estás?
641
00:42:04,755 --> 00:42:06,560
Aquí abajo. Derecho, derecho.
642
00:42:06,560 --> 00:42:08,835
Dame la cámara, amigo.
Él desapareció.
643
00:42:08,835 --> 00:42:10,760
¿Dónde fue?
¡Tangles!
644
00:42:10,760 --> 00:42:12,595
- ¿Qué oíste en los audífonos?
- ¡Tangles!
645
00:42:12,595 --> 00:42:14,435
¿Qué oíste en los audífonos?
646
00:42:14,435 --> 00:42:15,880
¡Tangles!
647
00:42:15,880 --> 00:42:18,000
¿Nos estará jodiendo?
648
00:42:18,000 --> 00:42:20,315
¡Tangles!
¡Tangles, vamos, amigo!
649
00:42:20,315 --> 00:42:22,809
Steve, por aquí.
650
00:42:22,809 --> 00:42:26,280
¡Tangles!
¡Tangles!
651
00:42:26,280 --> 00:42:28,355
- ¡Oye, Tangles!
- Voy a ir por aquí.
652
00:42:28,355 --> 00:42:29,320
Sí.
653
00:42:29,320 --> 00:42:31,215
Yo sabía que algo andaba mal.
654
00:42:31,215 --> 00:42:33,040
Sabía que no estaba jugando.
655
00:42:33,040 --> 00:42:36,080
Mi primer pensamiento
fue sólo encontrarlo.
656
00:42:36,080 --> 00:42:37,840
No me parecía diferente,
657
00:42:37,840 --> 00:42:44,000
así que mi reacción fue que
estaban jugando una broma.
658
00:42:44,000 --> 00:42:46,075
¿Qué, Nat pensó que estábamos
jugando una broma? ¿En serio?
659
00:42:46,075 --> 00:42:48,680
¿Has hablado con ella?
660
00:42:48,680 --> 00:43:01,059
¿Pensó que estábamos jodiendo?
661
00:43:01,059 --> 00:43:14,760
Natasha escucha el audio del salón de
la campana por primera vez.
662
00:43:14,760 --> 00:43:17,960
Tangles, ¿todo bien?
663
00:43:17,960 --> 00:43:21,320
Sí. Listo.
664
00:43:21,320 --> 00:43:57,880
Atmósfera de campana.
665
00:43:57,880 --> 00:44:01,440
¡Tangles!
666
00:44:01,440 --> 00:44:03,355
- Tal vez por aquí.
- No, no hay paso.
667
00:44:03,355 --> 00:44:05,840
¡Tangles!
668
00:44:05,840 --> 00:44:10,200
- Cuidado al pisar.
- ¡Tangles!
669
00:44:10,200 --> 00:44:11,795
- ¡Ah, grandioso!
- ¿Qué pasa?
670
00:44:11,795 --> 00:44:13,275
- La batería.
- ¿Estás bien?
671
00:44:13,275 --> 00:44:14,720
Sí. Está bien.
672
00:44:14,720 --> 00:44:16,734
¿Necesitas luz? ¿Tienes un repuesto?
673
00:44:16,734 --> 00:44:20,240
- Sí, aquí está, espera.
- Bien.
674
00:44:20,240 --> 00:44:23,480
Era muy evidente,
675
00:44:23,480 --> 00:44:28,275
que no seríamos capaces de
encontrar a alguien o algo sin luz.
676
00:44:28,275 --> 00:44:31,680
Lo tengo.
677
00:44:31,680 --> 00:44:34,195
Lo vamos a conseguir. Lo encontraremos.
Lo encontraremos, ¿de acuerdo?
678
00:44:34,195 --> 00:44:35,640
¡Tangles!
679
00:44:35,640 --> 00:44:39,995
Ahora ya tenía mi luz de la cámara
y yo sabía que tenía sobre
680
00:44:39,995 --> 00:44:42,452
dos, quizás tres horas máximo de la luz.
681
00:44:42,452 --> 00:44:44,421
- Steve, ¿dónde está tu equipo?
- ¡Tangles!
682
00:44:44,421 --> 00:44:46,320
- Steve, ¿dónde está tu equipo?
- ¿Qué?
683
00:44:46,320 --> 00:44:48,635
- ¿Dónde está tu equipo?
- En la sala de la campana.
684
00:44:48,635 --> 00:44:52,075
Bien, todas las linternas
están ahí, ¿no?
685
00:44:52,075 --> 00:44:54,360
Esa es la única luz que tienes.
686
00:44:54,360 --> 00:44:57,035
Necesitamos las linternas, amigo.
Tenemos que volver a la sala de la campana.
687
00:44:57,035 --> 00:44:58,000
Pero Tangles...
688
00:44:58,000 --> 00:44:59,875
Lo vamos a encontrar.
Lo encontraremos. Vamos.
689
00:44:59,875 --> 00:45:03,400
Vamos.
690
00:45:03,400 --> 00:45:05,760
Regresamos a la campana
y no había nada.
691
00:45:05,760 --> 00:45:08,435
No había nada ahí.
Las cosas habían desaparecido.
692
00:45:08,435 --> 00:45:10,152
Solo fue cuestión de...
693
00:45:10,152 --> 00:45:11,971
no se, no fue mucho tiempo.
694
00:45:11,971 --> 00:45:13,755
- Mierda, no hay nada.
- ¿Qué?
695
00:45:13,755 --> 00:45:15,200
¿Qué diablos está pasando?
696
00:45:15,200 --> 00:45:17,435
Estaba muy desconcertada porque
no creía
697
00:45:17,435 --> 00:45:20,955
que Tangles lo pudiera haber hecho.
698
00:45:20,955 --> 00:45:21,920
¡Demonios!
699
00:45:21,920 --> 00:45:23,675
Oigan, estamos perdiendo tiempo, ¡Vamos!
700
00:45:23,675 --> 00:45:26,160
- Espera.
- ¡Vamos!
701
00:45:26,160 --> 00:45:28,114
- Toma, toma esto.
- ¡Pete!
702
00:45:28,114 --> 00:45:32,800
Dame una poca de luz, Steve.
703
00:45:32,800 --> 00:45:34,720
Muy bien.
704
00:45:34,720 --> 00:45:37,760
Tangles estaba por aquí.
705
00:45:37,760 --> 00:45:39,680
Si seguimos este mismo camino,
706
00:45:39,680 --> 00:45:42,355
nos traerá de nuevo a esta sala,
podemos revisar toda la zona.
707
00:45:42,355 --> 00:45:44,600
Bien. Así que nos separamos
y nos vemos aquí, ¿no?
708
00:45:44,600 --> 00:45:46,635
No, nos mantenemos juntos.
Esa es la única luz que tenemos.
709
00:45:46,635 --> 00:45:48,312
¿Cuántas baterías te quedan?
710
00:45:48,312 --> 00:45:51,071
Tengo dos en mi bolsa.
Vamos.
711
00:45:51,071 --> 00:45:53,760
- Steve... ¡Steve!
- ¡Oh, mierda!
712
00:45:53,760 --> 00:45:56,835
No será bueno para Tangles si
andamos corriendo como locos..
713
00:45:56,835 --> 00:45:58,555
Nos mantenemos juntos, ¿bien?
714
00:45:58,555 --> 00:46:00,880
Mejor seguimos.
715
00:46:00,880 --> 00:46:02,891
- ¡Tangles!
- ¡Steve, espera!
716
00:46:02,891 --> 00:46:05,880
- Vamos, Nat.
- ¡Tangles!
717
00:46:05,880 --> 00:46:07,320
Sí, me entró el pánico.
718
00:46:07,320 --> 00:46:10,315
No quería ser un héroe ni nada.
719
00:46:10,315 --> 00:46:13,472
Trataba de hacer algo más
720
00:46:13,472 --> 00:46:16,595
pero era sólo instinto.
721
00:46:16,595 --> 00:46:19,960
¡Tangles!
722
00:46:19,960 --> 00:46:23,555
- ¿Qué piensas?
- ¿Pensar de qué?
723
00:46:23,555 --> 00:46:26,411
De Tangles, ¿estará jugando?
724
00:46:26,411 --> 00:46:30,440
No, no lo haría tanto tiempo.
725
00:46:30,440 --> 00:46:32,515
¿Quién tomó nuestras cosas, entonces?
726
00:46:32,515 --> 00:46:34,720
¿Quién? No lo sé.
727
00:46:34,720 --> 00:46:37,155
Podrían haber sido
los que habitan este lugar.
728
00:46:37,155 --> 00:46:41,520
- Lo escuché, Pete.
- ¿Has oído qué?
729
00:46:41,520 --> 00:46:46,280
- Lo que haya sido.
- Bueno, ¿y que era?
730
00:46:46,280 --> 00:46:50,475
- ¿Steve?
- Solo sigamos, ¿si?
731
00:46:50,475 --> 00:46:57,200
¿Steve? ¿Steve? ¿Qué fue?
732
00:46:57,200 --> 00:47:00,960
- Mierda.
- Cuidado con el escalón.
733
00:47:00,960 --> 00:47:07,160
¿Qué hay aquí?
734
00:47:07,160 --> 00:47:17,120
Oh, mierda.
735
00:47:17,120 --> 00:47:27,200
- ¿Estás bien?
- Sí.
736
00:47:27,200 --> 00:47:29,120
No, nada.
737
00:47:29,120 --> 00:47:31,572
Pete, ya hemos estado aquí
dos veces.
738
00:47:31,572 --> 00:47:36,360
El único lugar que queda es el lago.
739
00:47:36,360 --> 00:47:39,195
Tal vez volvió allá arriba,
740
00:47:39,195 --> 00:47:40,640
y nos está esperando.
741
00:47:40,640 --> 00:47:42,815
Si seguro. Se fue caminando
en toda esa oscuridad,
742
00:47:42,815 --> 00:47:44,955
- y fue por un pastel para comer.
- No me refiero a eso.
743
00:47:44,955 --> 00:47:47,072
Tal vez no puede contactarnos,
y nos espera.
744
00:47:47,072 --> 00:47:49,155
No, Steve tiene razón.
Tangles está aquí abajo.
745
00:47:49,155 --> 00:47:55,440
Tiene que estar en el lago.
746
00:47:55,440 --> 00:48:02,680
- Bueno, ¿cuánta luz queda?
- Tengo suficiente.
747
00:48:02,680 --> 00:48:05,120
Muy bien, entonces.
748
00:48:05,120 --> 00:48:10,480
- ¡Shh! ¿Oyeron eso?
- Shh.
749
00:48:10,480 --> 00:48:15,320
¡Shh!
750
00:48:15,320 --> 00:48:16,875
- ¡Vamos!
- ¡Vamos!
751
00:48:16,875 --> 00:48:20,680
¡Tangles!
752
00:48:20,680 --> 00:48:23,320
¡Por aquí! ¡Tangles!
753
00:48:23,320 --> 00:48:26,840
Lo oí por aquí. ¡Tangles!
754
00:48:26,840 --> 00:48:29,475
¡Tangles! ¡Ya voy, amigo!
755
00:48:29,475 --> 00:48:33,520
- ¡Oh, mierda!
- ¡Aquí!
756
00:48:33,520 --> 00:48:35,215
Dame una mano. Rápido.
757
00:48:35,215 --> 00:48:36,840
¡Quítala! ¡Arráncala!
758
00:48:36,840 --> 00:48:41,640
¡A la mierda! ¡Sácalo! ¡Ábrela!
759
00:48:41,640 --> 00:48:44,712
Agarra eso. Toma eso.
760
00:48:44,712 --> 00:48:53,120
Oh, mierda. Steve, ayuda.
761
00:48:53,120 --> 00:48:55,120
Jesús.
762
00:48:55,120 --> 00:49:01,360
Steve, la luz. Luz.
763
00:49:01,360 --> 00:49:20,080
Jesucristo.
764
00:49:20,080 --> 00:49:21,951
- Steve.
- ¿Sí?
765
00:49:21,951 --> 00:49:31,800
Su linterna.
766
00:49:31,800 --> 00:49:38,400
Es su linterna, pero eso no quiere
decir que es él.
767
00:49:38,400 --> 00:49:40,995
No puedo describirlo,
era sólo...
768
00:49:40,995 --> 00:49:45,840
Había sangre y...
769
00:49:45,840 --> 00:49:50,435
...en el rincón
... estaba la linterna de Tangles.
770
00:49:50,435 --> 00:49:54,995
...En cierto modo me sentía
como su hermano mayor.
771
00:49:54,995 --> 00:49:58,035
Esa era el tipo de relación que teníamos.
772
00:49:58,035 --> 00:50:02,315
Y el me tenía toda la confianza.
773
00:50:02,315 --> 00:50:10,480
Así era como me sentía.
774
00:50:10,480 --> 00:50:12,995
- Vámonos.
- Podría ser cualquiera.
775
00:50:12,995 --> 00:50:14,680
Tenemos que movernos.
776
00:50:14,680 --> 00:50:17,595
Ella tiene razón. Podría estar cerca.
¿Y Tangles?
777
00:50:17,595 --> 00:50:21,195
Lo que sea esa cosa,
podría estar cerca.
778
00:50:21,195 --> 00:50:23,720
Vamos.
779
00:50:23,720 --> 00:50:27,520
- Es Tangles.
- Vamos.
780
00:50:27,520 --> 00:50:34,200
Vámonos.
781
00:50:34,200 --> 00:50:36,554
- Espera.
- ¿Qué?
782
00:50:36,554 --> 00:50:40,040
¿Dónde está mi cámara?
783
00:50:40,040 --> 00:50:43,160
Por allá.
784
00:50:43,160 --> 00:50:46,155
- No la deje ahí.
- ¿Qué?
785
00:50:46,155 --> 00:50:49,440
No la deje ahí.
786
00:50:49,440 --> 00:50:52,315
Antes de entrar en la habitación
Nat puso la cámara,
787
00:50:52,315 --> 00:50:54,595
la cámara de visión nocturna, en el suelo
788
00:50:54,595 --> 00:50:56,872
afuera, en la puerta.
789
00:50:56,872 --> 00:50:59,080
Luego entramos al cuarto.
790
00:50:59,080 --> 00:51:01,915
No estuvimos más de dos o tres minutos,
791
00:51:01,915 --> 00:51:04,680
y luego ella salió,
todos salimos,
792
00:51:04,680 --> 00:51:06,480
y se dio cuenta que la cámara
había sido movida.
793
00:51:06,480 --> 00:51:14,680
Mi instinto fue a revisar
y ver si se había grabado algo.
794
00:51:14,680 --> 00:51:16,474
Ponlo de nuevo.
795
00:51:16,474 --> 00:51:20,720
¡Tangles!
796
00:51:20,720 --> 00:51:26,240
¡Tangles!
797
00:51:26,240 --> 00:51:27,975
Dóblala hasta abajo.
798
00:51:27,975 --> 00:51:34,040
¡Quítala! ¡Arráncala!
799
00:51:34,040 --> 00:51:57,000
Agarra eso. Toma eso.
800
00:51:57,000 --> 00:51:59,515
Reproducimos nuevamente el video y...
801
00:51:59,515 --> 00:52:01,995
alguien había levantado la cámara
802
00:52:01,995 --> 00:52:04,240
del suelo,
803
00:52:04,240 --> 00:52:11,440
e hizo tomas de nosotros en el cuarto.
804
00:52:11,440 --> 00:52:20,920
- Es su linterna.
- Pero no quiere decir que es él.
805
00:52:20,920 --> 00:52:23,920
Vámonos.
806
00:52:23,920 --> 00:52:28,920
- Tenemos que movernos.
- Ella tiene razón. Podría estar cerca.
807
00:52:28,920 --> 00:52:33,920
Lo que sea esa cosa,
podría estar cerca.
808
00:52:33,920 --> 00:52:36,435
- Es Tangles.
- Vamos.
809
00:52:36,435 --> 00:52:40,440
Vámonos.
810
00:52:40,440 --> 00:52:43,415
Y luego salimos,
811
00:52:43,415 --> 00:52:46,320
y la cámara baja
812
00:52:46,320 --> 00:52:55,400
y alcanzamos a vislumbrar.
Era solo un cuadro.
813
00:52:55,400 --> 00:52:57,595
Sucedió en una fracción de segundo.
814
00:52:57,595 --> 00:52:59,040
Yo no sabía lo que era,
815
00:52:59,040 --> 00:53:11,760
pero fue rápido y terrorífico.
816
00:53:11,760 --> 00:53:13,795
Diablos.
817
00:53:13,795 --> 00:53:21,080
¡Oi!
818
00:53:21,080 --> 00:53:25,200
Esto no está bien.
819
00:53:25,200 --> 00:53:29,315
Tenemos que salir de aquí.
Tenemos que salir de aquí.
820
00:53:29,315 --> 00:53:31,755
No voy a dejarlo aquí abajo
821
00:53:31,755 --> 00:53:33,200
con esa cosa.
822
00:53:33,200 --> 00:53:35,235
- Steve, escucha, escúchame.
- No voy a dejarlo.
823
00:53:35,235 --> 00:53:37,200
Mira, mi prioridad es contigo y Nat.
824
00:53:37,200 --> 00:53:40,275
No voy a dejar que les pase
lo mismo que a Tangles, ¿de acuerdo?
825
00:53:40,275 --> 00:53:42,440
Tenemos que ir arriba.
826
00:53:42,440 --> 00:53:44,040
Ustedes vayan. Déjame aquí.
827
00:53:44,040 --> 00:53:46,715
- Steve, necesitamos tu luz. Vamos.
- Tienes tu luz propia.
828
00:53:46,715 --> 00:53:48,675
Oye, Steve, escúchame.
¡Escúchame!
829
00:53:48,675 --> 00:53:50,552
- ¡Lárgate!
- ¡Escúchame!
830
00:53:50,552 --> 00:53:52,360
- ¡No iré!
- ¡No me toques!
831
00:53:52,360 --> 00:53:55,155
¡Escucha, escucha!
Escucha, escúchame.
832
00:53:55,155 --> 00:53:56,800
Lo que sea esa cosa,
833
00:53:56,800 --> 00:54:02,040
le será mas difícil si
nos mantenemos unidos.
834
00:54:02,040 --> 00:54:06,475
- Eso es mentira.
- Escucha. Tenemos que llegar arriba.
835
00:54:06,475 --> 00:54:08,075
Tenemos que conseguir ayuda.
836
00:54:08,075 --> 00:54:09,560
Si conseguimos ayuda,
837
00:54:09,560 --> 00:54:13,960
tendremos mas oportunidad de
encontrar a Tangles.
838
00:54:13,960 --> 00:54:17,915
- Maldito Tangles.
- Lo sé, amigo.
839
00:54:17,915 --> 00:54:23,115
Estoy contigo.
Estoy contigo.
840
00:54:23,115 --> 00:54:26,240
Vamos.
841
00:54:26,240 --> 00:54:28,640
Vamos.
842
00:54:28,640 --> 00:54:30,200
Pete tenía razón,
843
00:54:30,200 --> 00:54:35,795
pero dejaba de pensar en dejar
a Tangles atrás..
844
00:54:35,795 --> 00:54:41,680
Fue lo más difícil que
he tenido que hacer.
845
00:54:41,680 --> 00:54:46,240
- ¿Está bien?
- Sólo dale unos minutos.
846
00:54:46,240 --> 00:54:47,880
¿Cuál es el plan?
847
00:54:47,880 --> 00:54:54,040
Salir de aquí es el plan.
Volver arriba.
848
00:54:54,040 --> 00:54:57,480
¿Qué?
849
00:54:57,480 --> 00:55:08,160
Creo que debemos buscar a Tangles.
850
00:55:08,160 --> 00:55:14,560
No estás aquí por Tangles.
No estás aquí por Tangles.
851
00:55:14,560 --> 00:55:19,960
¡Mierda!
852
00:55:19,960 --> 00:55:23,560
Por aquí.
853
00:55:23,560 --> 00:55:26,520
Rayos.
854
00:55:26,520 --> 00:55:30,035
¡Atrás, atrás!
Apaga la luz. Apaga la luz.
855
00:55:30,035 --> 00:55:33,400
¡Mierda!
¡Shh!
856
00:55:33,400 --> 00:55:41,640
- ¿Qué es?
- ¡Shh, shh!
857
00:55:41,640 --> 00:55:43,160
¿Hay alguien aquí?
858
00:55:43,160 --> 00:55:46,280
Es el guardia.
Es el guardia.
859
00:55:46,280 --> 00:55:50,635
¿Quién está ahí? Amigo, somos
nosotros. El equipo de filmación.
860
00:55:50,635 --> 00:55:52,475
Les dije que no vinieran aquí.
861
00:55:52,475 --> 00:55:54,160
Sí, lo sé, lo sentimos.
862
00:55:54,160 --> 00:55:55,715
Es nuestro amigo, está desaparecido.
863
00:55:55,715 --> 00:56:00,160
Alguien... algo se lo llevó.
864
00:56:00,160 --> 00:56:02,435
Bien, quiero que todos vengan
conmigo ahora.
865
00:56:02,435 --> 00:56:05,280
¡Oye, vamos!
¿Qué está pasando aquí?
866
00:56:05,280 --> 00:56:08,155
- ¡Díganos que está pasando aquí!
- Nat, espera, Nat.
867
00:56:08,155 --> 00:56:12,600
- Nos vamos.
- ¿No va a ayudarnos?
868
00:56:12,600 --> 00:56:17,920
Vamos. ¡Corre!
869
00:56:17,920 --> 00:56:19,400
¡Muévanse!
870
00:56:19,400 --> 00:56:23,400
¡Sigan adelante!
871
00:56:23,400 --> 00:56:26,240
Sigue adelante, Nat.
872
00:56:26,240 --> 00:56:27,835
¡Mierda!
Por ahí no.
873
00:56:27,835 --> 00:56:31,000
Aquí. Por aquí.
874
00:56:31,000 --> 00:56:32,680
Apaga la luz.
875
00:56:32,680 --> 00:56:39,880
¡Steve, apaga la luz!
876
00:56:39,880 --> 00:57:04,680
¡Shh!
877
00:57:04,680 --> 00:57:13,200
- ¿Dónde estamos?
- ¡Shh!
878
00:57:13,200 --> 00:57:16,040
¿Qué fue eso?
879
00:57:16,040 --> 00:57:23,360
No lo sé.
880
00:57:23,360 --> 00:57:30,240
Quédate abajo,
podría estar cerca.
881
00:57:30,240 --> 00:57:36,000
- ¿Lo viste?
- No.
882
00:57:36,000 --> 00:57:41,160
Pero lo que sea, es enorme.
883
00:57:41,160 --> 00:57:50,480
Nat... apágala.
884
00:57:50,480 --> 00:57:52,055
¿Todos bien?
885
00:57:52,055 --> 00:57:54,762
Yo estoy bien.
886
00:57:54,762 --> 00:57:57,400
¿Qué tal el brazo?
887
00:57:57,400 --> 00:57:59,560
Dame la cámara.
Déjame ver.
888
00:57:59,560 --> 00:58:01,595
Golpeé algo cuando estábamos corriendo.
Está bien.
889
00:58:01,595 --> 00:58:04,115
- Mierda, Steve. Se ve mal.
- No.
890
00:58:04,115 --> 00:58:05,880
Aquí, Pete, tengo que ver.
891
00:58:05,880 --> 00:58:08,120
- Muéstrame.
- No se ve bien.
892
00:58:08,120 --> 00:58:16,320
- No puedo ver.
- Ahí está. Lo tienes.
893
00:58:16,320 --> 00:58:20,560
Justo ahí.
894
00:58:20,560 --> 00:58:23,600
Lo siento, ¿estás bien?
895
00:58:23,600 --> 00:58:26,275
- Estaré bien.
- ¿Seguro?
896
00:58:26,275 --> 00:58:35,480
Gracias. Gracias.
897
00:58:35,480 --> 00:58:38,555
¿Están listos para moverse pronto?
No podemos quedarnos.
898
00:58:38,555 --> 00:58:40,368
Sólo necesito un minuto.
899
00:58:40,368 --> 00:58:44,320
¿Y si esa cosa vuelve?
900
00:58:44,320 --> 00:58:46,320
No lo sé.
901
00:58:46,320 --> 00:58:52,560
- ¿Nos la llevamos?
- Lo dudo.
902
00:58:52,560 --> 00:59:09,920
Nuestra preocupación ahora,
es salir de aquí.
903
00:59:09,920 --> 00:59:14,520
Oigan, creo que se ha ido.
904
00:59:14,520 --> 00:59:17,800
Bien, vamos a movernos.
905
00:59:17,800 --> 00:59:19,680
- ¿Steve?
- ¿Sí?
906
00:59:19,680 --> 00:59:22,075
- ¿Estás bien?
- Sí. Sí, estoy bien.
907
00:59:22,075 --> 00:59:24,395
- Vamos.
- En silencio.
908
00:59:24,395 --> 00:59:31,160
Dame la cámara.
909
00:59:31,160 --> 00:59:33,960
Sólo en silencio, ¿de acuerdo?
910
00:59:33,960 --> 00:59:38,040
Vamos.
911
00:59:38,040 --> 00:59:41,080
Mantente cerca.
912
00:59:41,080 --> 00:59:50,360
Por aquí.
913
00:59:50,360 --> 00:59:53,280
Bien.
914
00:59:53,280 --> 00:59:55,875
Espera, espera.
915
00:59:55,875 --> 00:59:57,320
Bien.
916
00:59:57,320 --> 01:00:00,280
Oh, mierda.
917
01:00:00,280 --> 01:00:02,880
- Pete...
- ¡Mierda!
918
01:00:02,880 --> 01:00:05,800
- Esto no estaba aquí antes.
- Pete.
919
01:00:05,800 --> 01:00:08,475
- ¿Qué estás haciendo?
- No está en el mapa.
920
01:00:08,475 --> 01:00:10,360
¿Cómo que no está en el mapa?
921
01:00:10,360 --> 01:00:13,960
Solo hay un camino.
Este tiene dos.
922
01:00:13,960 --> 01:00:15,560
Pete, solo di por donde.
923
01:00:15,560 --> 01:00:17,955
- Solo cálmate.
- No es fácil, ¿de acuerdo?
924
01:00:17,955 --> 01:00:19,400
Soluciona esto.
925
01:00:19,400 --> 01:00:21,675
Sólo cállate y déjame pensar.
926
01:00:21,675 --> 01:00:24,800
Nat, cálmate, Nat.
927
01:00:24,800 --> 01:00:27,355
Es por aquí. Volvimos
por allí. Es por acá.
928
01:00:27,355 --> 01:00:31,160
¿Y si no es el camino?
929
01:00:31,160 --> 01:00:36,995
Bueno, entonces buscamos un cuarto
seguro y esperamos ahí.
930
01:00:36,995 --> 01:00:38,440
Oh, sí, ese es un buen plan.
931
01:00:38,440 --> 01:00:40,755
John se dará cuenta de
que no hemos llamado
932
01:00:40,755 --> 01:00:43,035
y va a enviar a alguien
para encontrarnos.
933
01:00:43,035 --> 01:00:48,840
John sabe que estamos aquí, ¿verdad?
934
01:00:48,840 --> 01:00:50,280
Nat...
935
01:00:50,280 --> 01:00:56,240
Dime que John
sabe que estamos aquí.
936
01:00:56,240 --> 01:00:59,160
Oh, no me jodas.
937
01:00:59,160 --> 01:01:01,720
No puedo... ¿Es en serio?
938
01:01:01,720 --> 01:01:04,395
- Los necesitaba, ¿de acuerdo?
- ¡Lo sabía!
939
01:01:04,395 --> 01:01:05,892
Los necesitaba en esto.
940
01:01:05,892 --> 01:01:07,741
- ¿Nos necesitabas?
- Sí.
941
01:01:07,741 --> 01:01:09,520
Acabamos de perder un amigo.
942
01:01:09,520 --> 01:01:13,320
¿Aun necesitas tu maldita historia?
943
01:01:13,320 --> 01:01:14,595
- No.
- ¿Eh?
944
01:01:14,595 --> 01:01:15,800
Muérete.
945
01:01:15,800 --> 01:01:17,800
- Muérete.
- Baja la voz.
946
01:01:17,800 --> 01:01:19,320
- ¿Crees que eres un periodista?
- ¡Shh!
947
01:01:19,320 --> 01:01:21,355
Vinimos aquí para conseguir
una historia, ¿no?
948
01:01:21,355 --> 01:01:23,355
Y ahora que tenemos una muy importante,
949
01:01:23,355 --> 01:01:25,235
¡andas corriendo espantado!
950
01:01:25,235 --> 01:01:28,800
¡Shhh!
951
01:01:28,800 --> 01:01:32,520
Aquí está su historia de mierda.
952
01:01:32,520 --> 01:01:35,915
¿Quieres tu parte en la cámara?
953
01:01:35,915 --> 01:01:38,520
Vamos. Vamos.
954
01:01:38,520 --> 01:01:40,560
¿Cuál es tu parte en esto, ¿eh?
955
01:01:40,560 --> 01:01:42,995
¿Quieres decirnos como perdiste
a un amigo
956
01:01:42,995 --> 01:01:44,555
por tu maldita estupidez?
957
01:01:44,555 --> 01:01:46,400
Vamos.
Espero.
958
01:01:46,400 --> 01:01:48,755
- Jodete.
- Vamos, Nat.
959
01:01:48,755 --> 01:01:50,200
Vamos.
960
01:01:50,200 --> 01:01:52,115
Los mejores periodistas
pueden trabajar bajo presión,
961
01:01:52,115 --> 01:01:54,880
en cualquier circunstancia, vamos.
962
01:01:54,880 --> 01:01:56,995
No puedes decir ni mierda, ¿verdad?
963
01:01:56,995 --> 01:01:58,440
¿Sabes por qué?
964
01:01:58,440 --> 01:02:04,440
Porque no lo eres, Nat.
965
01:02:04,440 --> 01:02:09,600
Simplemente no lo eres.
966
01:02:09,600 --> 01:02:15,840
Eres jodidamente patética.
967
01:02:15,840 --> 01:02:18,635
- Aquí. Por aquí.
- Sí.
968
01:02:18,635 --> 01:02:19,840
Oh, diablos.
969
01:02:19,840 --> 01:02:23,040
- Escucha.
- ¡Shh!
970
01:02:23,040 --> 01:02:32,760
¿Qué diablos...?
971
01:02:32,760 --> 01:02:34,515
- ¿Qué?
- Shh.
972
01:02:34,515 --> 01:02:36,200
¿Qué es?
973
01:02:36,200 --> 01:02:37,715
¿Escuchaste eso?
974
01:02:37,715 --> 01:02:42,920
Por aquí.
975
01:02:42,920 --> 01:02:46,840
Apaga la luz.
976
01:02:46,840 --> 01:02:54,560
¡Shh!
977
01:02:54,560 --> 01:02:57,880
Abre la puerta, Nat.
978
01:02:57,880 --> 01:02:59,913
Ábrela. Ábrela.
979
01:02:59,913 --> 01:03:11,240
El lago está aquí.
980
01:03:11,240 --> 01:03:31,200
- ¡Diablos!
- ¡Shh!
981
01:03:31,200 --> 01:03:47,640
Déjame ver, déjame ver.
982
01:03:47,640 --> 01:03:49,495
- ¿Es Tangles?
- Shh, shh.
983
01:03:49,495 --> 01:03:51,280
- ¿Qué es?
- No es Tagles.
984
01:03:51,280 --> 01:03:54,915
- ¿Qué le pasó en la cara?
- ¡Oh, Jesús!
985
01:03:54,915 --> 01:03:59,600
Sus ojos. ¡Oh, Jesús!
986
01:03:59,600 --> 01:04:01,415
¿Qué pasa?
987
01:04:01,415 --> 01:04:03,222
Ayudémoslo.
988
01:04:03,222 --> 01:04:04,995
Déjame ver.
989
01:04:04,995 --> 01:04:56,000
Shh.
990
01:04:56,000 --> 01:05:01,360
¡Shh!
991
01:05:01,360 --> 01:05:12,520
Mierda. Nos ha visto.
992
01:05:12,520 --> 01:05:15,875
¡Tenemos que irnos, vamos, vamos!
993
01:05:15,875 --> 01:05:18,240
¡Steve!
994
01:05:18,240 --> 01:05:22,040
¡Mierda! Vámonos.
995
01:05:22,040 --> 01:05:24,155
¡Ve, ve, ve!
¡Muévete!
996
01:05:24,155 --> 01:05:26,235
Jesús. ¿A dónde? ¿A dónde?
997
01:05:26,235 --> 01:05:27,880
¡Por aquí!
¡Ve ahora!
998
01:05:27,880 --> 01:05:30,235
- ¿Dónde? ¿Dónde?
- ¡Aquí, aquí, por aquí!
999
01:05:30,235 --> 01:05:32,472
- ¡Steve!
- ¡Vamos!
1000
01:05:32,472 --> 01:05:34,640
¡Vamos! ¡Muévete!
1001
01:05:34,640 --> 01:05:38,520
¡Steve! ¿Sigue detrás?
1002
01:05:38,520 --> 01:05:40,155
- ¡Creo que lo perdimos!
- ¿Estás seguro?
1003
01:05:40,155 --> 01:05:42,248
- ¡Creo!
- Mierda.
1004
01:05:42,248 --> 01:05:46,440
¡Creo que lo perdimos!
1005
01:05:46,440 --> 01:05:48,720
No creo que nos siga.
1006
01:05:48,720 --> 01:05:51,515
Aquí. Hay una luz aquí.
Aquí, aquí.
1007
01:05:51,515 --> 01:05:53,280
Ahí.
1008
01:05:53,280 --> 01:05:58,560
- ¿Qué es eso?
- Creo que es el túnel de la ciudad.
1009
01:05:58,560 --> 01:06:00,915
- ¿Hola?
- Es un mal lugar para detenerse.
1010
01:06:00,915 --> 01:06:02,360
Es inútil.
1011
01:06:02,360 --> 01:06:05,635
- ¿Hola?!
- Mierda, Pete.
1012
01:06:05,635 --> 01:06:06,600
¡Shh!
1013
01:06:06,600 --> 01:06:12,440
- ¡Hola! ¡Hola!
- ¡Shh! ¡Shh!
1014
01:06:12,440 --> 01:06:14,600
Tienes que callarte.
1015
01:06:14,600 --> 01:06:16,280
No hay nadie,
no hay nadie.
1016
01:06:16,280 --> 01:06:20,595
- Por favor, alguien, ayuda. ¡Hola!
- Shh, shh.
1017
01:06:20,595 --> 01:06:23,760
¡Hola! ¡Ayuda!
1018
01:06:23,760 --> 01:06:26,515
- ¡Ayuda!
- Shh! Nat, por favor. Vamos.
1019
01:06:26,515 --> 01:06:27,995
- ¡Guarda silencio!
- ¡Ayuda!
1020
01:06:27,995 --> 01:06:30,680
¡Shh!
1021
01:06:30,680 --> 01:06:33,275
¡Shh! Nat, Nat, Nat.
1022
01:06:33,275 --> 01:06:35,835
- Oigan.
- ¡Ayuda!
1023
01:06:35,835 --> 01:06:37,075
Baja la voz.
1024
01:06:37,075 --> 01:06:39,472
¡Shhh!
1025
01:06:39,472 --> 01:06:47,120
Cállala.
1026
01:06:47,120 --> 01:06:56,280
Shh. Shh.
1027
01:06:56,280 --> 01:07:00,360
¿Tienes algo?
¿Ves algo?
1028
01:07:00,360 --> 01:07:04,160
Gira la luz.
Gira la luz allí.
1029
01:07:04,160 --> 01:07:09,280
No.
1030
01:07:09,280 --> 01:07:11,515
- Está bien.
- Lo siento.
1031
01:07:11,515 --> 01:07:13,640
- ¿Eh?
- Lo siento.
1032
01:07:13,640 --> 01:07:21,560
Está bien, no te disculpes.
1033
01:07:21,560 --> 01:07:24,635
- Lo siento. ¡Lo siento!
- Shh.
1034
01:07:24,635 --> 01:07:30,680
Está bien, shh. Shh.
1035
01:07:30,680 --> 01:07:32,795
Todo se esclareció.
1036
01:07:32,795 --> 01:07:38,360
Fue culpa mía.
1037
01:07:38,360 --> 01:07:44,080
Nunca quise que las cosas se salieran
de control.
1038
01:07:44,080 --> 01:07:48,920
Bueno, yo no quería dejar a Pete abajo.
Quiero decir...
1039
01:07:48,920 --> 01:07:51,795
pensaba que había tomado
la decisión correcta
1040
01:07:51,795 --> 01:08:13,720
y no quería dejarlo abajo.
1041
01:08:13,720 --> 01:08:17,555
Steve, por aquí.
Rápido, rápido. Vamos.
1042
01:08:17,555 --> 01:08:24,720
Aquí arriba.
1043
01:08:24,720 --> 01:08:29,280
Nat. Arriba.
1044
01:08:29,280 --> 01:08:32,040
Vamos. Shh!
1045
01:08:32,040 --> 01:08:39,840
Nat, toma esto.
1046
01:08:39,840 --> 01:08:45,840
¡Ohhh!
1047
01:08:45,840 --> 01:08:47,960
¡Levántate! ¡Vamos!
1048
01:08:47,960 --> 01:08:50,635
Mi instinto natural fue
girar con la cámara,
1049
01:08:50,635 --> 01:08:52,080
ver que estaba pasando.
1050
01:08:52,080 --> 01:08:54,995
Escuchado ese sonido,
Pete gritando, y
1051
01:08:54,995 --> 01:08:57,600
tan pronto le dio la luz
1052
01:08:57,600 --> 01:09:01,155
la cosa desapareció,
dio vuelta y se fue,
1053
01:09:01,155 --> 01:09:03,400
entonces me di cuenta,
1054
01:09:03,400 --> 01:09:09,355
que la luz era nuestra defensa
para mantenerla alejada.
1055
01:09:09,355 --> 01:09:11,875
- Mierda. ¿Estás bien? ¿Estás bien?
- ¡Vamos!
1056
01:09:11,875 --> 01:09:15,640
¿Viste eso?
1057
01:09:15,640 --> 01:09:22,200
- Le molestó.
- Salgamos de aquí. Vamos.
1058
01:09:22,200 --> 01:09:25,560
- No le gusta la luz.
- Bueno, déjala encendida.
1059
01:09:25,560 --> 01:09:29,040
Espera. Nat.
1060
01:09:29,040 --> 01:09:31,800
¡Nat!
1061
01:09:31,800 --> 01:09:33,615
- ¡Ah!
- ¡No!
1062
01:09:33,615 --> 01:09:35,360
¡Vamos, vamos!
1063
01:09:35,360 --> 01:09:38,035
- ¡Vamos, desgraciado!
- ¡Pete! Pete, no.
1064
01:09:38,035 --> 01:09:40,152
¡Vamos! ¡Vamos!
¡Vamos!
1065
01:09:40,152 --> 01:09:42,200
Era como nos guiara...
1066
01:09:42,200 --> 01:09:47,320
a ponernos en una posición para
poder atraparnos.
1067
01:09:47,320 --> 01:09:52,600
Como un león acorralando a una manada
y separando a un animal,
1068
01:09:52,600 --> 01:10:00,120
separar al débil, al
que es fácil de atacar.
1069
01:10:00,120 --> 01:10:03,915
¡Ah! ¡Oh, mierda!
¡Estamos perdiendo luz!
1070
01:10:03,915 --> 01:10:05,880
- ¡Oh, mierda!
- ¡Steve!
1071
01:10:05,880 --> 01:10:09,475
¡Oh, mierda!
¡Atrás, atrás, atrás!
1072
01:10:09,475 --> 01:10:16,200
¡Atrás! ¡Maldición!
1073
01:10:16,200 --> 01:10:25,520
Por aquí.
1074
01:10:25,520 --> 01:10:27,760
¿Qué pasa?
1075
01:10:27,760 --> 01:10:32,040
No, camino cerrado...
camino cerrado.
1076
01:10:32,040 --> 01:10:34,520
Jesús. ¡Oh, Jesús!
1077
01:10:34,520 --> 01:10:38,195
Pensé que todo había terminado.
1078
01:10:38,195 --> 01:10:43,080
No había adonde ir.
1079
01:10:43,080 --> 01:10:48,120
Entonces vi un pequeño
agujero en la pared.
1080
01:10:48,120 --> 01:10:50,235
Pete, toma esto, toma esto.
1081
01:10:50,235 --> 01:10:52,392
¡Tómalo!
1082
01:10:52,392 --> 01:10:54,480
¡Oh, mierda!
1083
01:10:54,480 --> 01:10:56,315
Dale una mano, Pete.
1084
01:10:56,315 --> 01:10:59,160
Mantén la luz.
1085
01:10:59,160 --> 01:11:04,040
- Calma, Nat.
- Shh, silencio.
1086
01:11:04,040 --> 01:11:06,575
Hacia abajo.
1087
01:11:06,575 --> 01:11:08,582
Pasa, Steve.
1088
01:11:08,582 --> 01:11:10,686
- ¿Qué?
- Pasa.
1089
01:11:10,686 --> 01:11:12,755
Ve, ve. Tu primero.
1090
01:11:12,755 --> 01:11:14,392
Espera, Nat.
1091
01:11:14,392 --> 01:11:15,960
Buena chica.
1092
01:11:15,960 --> 01:11:19,400
Toma esto, rápido.
1093
01:11:19,400 --> 01:11:23,480
- Ven, Nat.
- Bien.
1094
01:11:23,480 --> 01:12:09,840
Shh, shh. ¡Shh!
1095
01:12:09,840 --> 01:12:11,355
Esto no es bueno.
1096
01:12:11,355 --> 01:12:14,000
Steve.
1097
01:12:14,000 --> 01:12:18,000
Steve, ¿eso es...?
Dios.
1098
01:12:18,000 --> 01:12:20,920
Esto no es bueno.
1099
01:12:20,920 --> 01:12:23,640
- Steve.
- ¿Sí?
1100
01:12:23,640 --> 01:12:26,840
Tenemos que irnos.
1101
01:12:26,840 --> 01:12:28,320
¡Diablos!
1102
01:12:28,320 --> 01:12:30,195
- Luz, amigo, luz.
- Lo siento.
1103
01:12:30,195 --> 01:12:31,995
Se apagó por las baterías.
1104
01:12:31,995 --> 01:12:32,960
Steve...
1105
01:12:32,960 --> 01:12:39,560
- Mierda, necesito luz aquí.
- Rápido, Nat, la luz.
1106
01:12:39,560 --> 01:12:51,280
- Nat, la maldita luz, Nat.
- Dame la linterna.
1107
01:12:51,280 --> 01:12:53,295
¡Oh, mierda! Está muerta.
1108
01:12:53,295 --> 01:12:55,240
Jesús. Sólo queda una.
1109
01:12:55,240 --> 01:12:57,731
Vamos. Vamos,
vamos, vamos.
1110
01:12:57,731 --> 01:13:01,520
Steve, necesitamos esa luz.
1111
01:13:01,520 --> 01:13:04,875
Necesitamos la maldita luz.
¡Steve, necesito esa luz!
1112
01:13:04,875 --> 01:13:07,320
¡Vamos!
1113
01:13:07,320 --> 01:13:09,840
Bien.
1114
01:13:09,840 --> 01:13:14,720
¡Oh, Jesús!
1115
01:13:14,720 --> 01:17:38,920
Bien, ahora...
1116
01:17:38,920 --> 01:17:46,000
Steve.
1117
01:17:46,000 --> 01:17:48,035
Steve.
Está bien, bien.
1118
01:17:48,035 --> 01:17:49,960
Steve.
1119
01:17:49,960 --> 01:17:54,600
Vamos por ella.
Vamos por ella.
1120
01:17:54,600 --> 01:17:56,513
Tenemos que ir.
1121
01:17:56,513 --> 01:18:56,440
Vamos. Vamos.
1122
01:18:56,440 --> 01:19:00,320
- ¡Nat!
- ¡Nat!
1123
01:19:00,320 --> 01:19:03,715
¡Suéltala!
¡Suéltala, hijo de puta!
1124
01:19:03,715 --> 01:19:07,400
¡Nat!
1125
01:19:07,400 --> 01:19:09,720
- ¡Agárrala!, ¡agárrala!
- Bien.
1126
01:19:09,720 --> 01:19:15,320
- ¡Váyanse, váyanse!
- Vamos, Nat, vamos.
1127
01:19:15,320 --> 01:19:19,200
- Oh, mierda.
- ¡Vamos!
1128
01:19:19,200 --> 01:19:27,120
¡Vamos, hijo de puta!
1129
01:19:27,120 --> 01:19:28,935
¡Vamos, Nat!
1130
01:19:28,935 --> 01:19:30,680
¡Vamos, muévete!
1131
01:19:30,680 --> 01:19:33,275
- No...
- ¡Muévete!
1132
01:19:33,275 --> 01:19:35,715
- No.
- Vamos.
1133
01:19:35,715 --> 01:19:38,200
Vamos.
1134
01:19:38,200 --> 01:19:40,480
- ¡Espera!
- Vamos.
1135
01:19:40,480 --> 01:19:42,040
- Pero Pete...
- ¡Vamos!
1136
01:19:42,040 --> 01:19:46,080
- No, Steve, no podemos dejarlo.
- ¡Vamos!
1137
01:19:46,080 --> 01:19:49,800
¡Nat, muévete!
¡Sigue moviéndote!
1138
01:19:49,800 --> 01:19:51,360
- ¡No!
- ¡Tenemos que seguir!
1139
01:19:51,360 --> 01:19:54,035
- ¡No puedes dejar a Pete!
- ¡Tenemos que irnos!
1140
01:19:54,035 --> 01:19:56,932
- Vamos, Nat.
- Tenemos que seguir.
1141
01:19:56,932 --> 01:19:59,717
Creo que Pete estaba buscándonos
1142
01:19:59,717 --> 01:20:04,840
y yo no quería dejarlo.
1143
01:20:04,840 --> 01:20:08,080
¡Vamos! Vamos.
1144
01:20:08,080 --> 01:20:10,995
Pete quería salvarnos,
Yo entiendo eso.
1145
01:20:10,995 --> 01:20:13,875
Pero no quería...
no quería dejarlo.
1146
01:20:13,875 --> 01:20:15,720
Vamos.
1147
01:20:15,720 --> 01:20:18,235
- Vamos. Vamos.
- ¡Oigan!
1148
01:20:18,235 --> 01:20:20,600
¡Oigan!
1149
01:20:20,600 --> 01:20:25,560
- ¡Mierda!
- ¡Oigan!
1150
01:20:25,560 --> 01:20:29,440
Diablos. Es Pete.
1151
01:20:29,440 --> 01:20:31,800
¡Vamos, amigo!
1152
01:20:31,800 --> 01:20:34,000
Cuando oí la voz de Pete
1153
01:20:34,000 --> 01:20:38,675
por ese túnel, saliendo de
la oscuridad...
1154
01:20:38,675 --> 01:20:44,520
no esperaba oír su voz de nuevo.
1155
01:20:44,520 --> 01:20:46,395
- Pete, no...
- No puedo...
1156
01:20:46,395 --> 01:20:48,447
No...
1157
01:20:48,447 --> 01:21:09,920
Vámonos.
1158
01:21:09,920 --> 01:21:14,720
¡Vamos!
1159
01:21:14,720 --> 01:21:27,760
No, Pete...
1160
01:21:27,760 --> 01:21:31,760
- Pete, ¿estás bien? Quédate conmigo.
- ¡Ayuda! ¡traigan ayuda!
1161
01:21:31,760 --> 01:21:38,400
¡Necesito un teléfono! ¡Un teléfono!
¡Dame un teléfono! ¡Dame un teléfono!
1162
01:21:38,400 --> 01:21:42,480
Oye.
1163
01:21:42,480 --> 01:21:44,595
Hola, ¿policía, bomberos o
ambulancia?, ¿Hola?
1164
01:21:44,595 --> 01:21:46,240
- ¿Hola?
- Sí. ¿Hola?
1165
01:21:46,240 --> 01:21:49,115
- ¿Necesita la policía, bomberos
o ambulancia? - ¡Hola!
1166
01:21:49,115 --> 01:21:50,560
¡Necesitamos ayuda, necesitamos ayuda!
1167
01:21:50,560 --> 01:21:52,795
Bien, señorita, le enviaremos ayuda.
¿Qué ha pasado?
1168
01:21:52,795 --> 01:21:54,995
¡Estamos en una plataforma!
¡Estamos en la estación!
1169
01:21:54,995 --> 01:21:58,520
¡Por favor, envíe a alguien ahora!
1170
01:21:58,520 --> 01:22:03,995
- ¡Mi amigo está muriendo! ¡Sangra!
- Por favor, cálmese, señorita.
1171
01:22:03,995 --> 01:22:07,435
Necesito que me diga dónde está y
qué está pasando.
1172
01:22:07,435 --> 01:22:09,560
No lo sé, estamos en la estación
1173
01:22:09,560 --> 01:22:12,840
y algo...
¡algo se llevó a nuestro amigo!
1174
01:22:12,840 --> 01:22:16,415
Bien, cálmese.
¿Dice que está en la estación?
1175
01:22:16,415 --> 01:22:19,955
- ¿Cual estación?
- ¡Ayúdame! ¡Que alguien me ayude!
1176
01:22:19,955 --> 01:22:21,555
¿Qué está haciendo?
1177
01:22:21,555 --> 01:22:26,160
¿Hola? ¿Hola?
1178
01:22:26,160 --> 01:22:30,040
¿Hola? ¿Está ahí?
1179
01:22:30,040 --> 01:22:39,760
¿Hola?
1180
01:22:39,760 --> 01:22:48,520
Pete... Oye, Pete.
1181
01:22:48,520 --> 01:22:56,000
Pete...
1182
01:22:56,000 --> 01:23:06,680
Lo siento... ¡Pete! ¡PETE!
1183
01:23:06,680 --> 01:23:12,440
Si, es difícil hablar de eso ahora.
1184
01:23:12,440 --> 01:23:14,475
Pero yo no sabía que estaba muriendo
en ese momento.
1185
01:23:14,475 --> 01:23:17,595
Pensé que íbamos a estar bien.
1186
01:23:17,595 --> 01:23:19,240
Quiero decir...
1187
01:23:19,240 --> 01:23:22,715
había sido tan difícil
conseguir regresar,
1188
01:23:22,715 --> 01:23:26,155
y luego, pensé que íbamos
a estar bien.
1189
01:23:26,155 --> 01:23:29,920
Había gente alrededor,
había luz.
1190
01:23:29,920 --> 01:23:32,880
hubiera hecho algo más
1191
01:23:32,880 --> 01:23:40,560
si hubiese sabido que estaba muriendo.
1192
01:23:40,560 --> 01:23:45,520
Siento que pude haber hecho más
para ayudar a Pete.
1193
01:23:45,520 --> 01:23:49,080
Es fácil decirlo...
1194
01:23:49,080 --> 01:23:55,440
que hubiese hecho las cosas diferente.
1195
01:23:55,440 --> 01:24:01,120
Simplemente, no me parece justo.
1196
01:24:01,120 --> 01:24:03,640
Me dijo el primer paramédico
1197
01:24:03,640 --> 01:24:08,440
que trataba de trabajar en él,
1198
01:24:08,440 --> 01:24:14,840
que les tomó un tiempo para
alejar a Nat de él.
1199
01:24:14,840 --> 01:24:18,355
Lentamente, me di cuenta de
1200
01:24:18,355 --> 01:24:20,292
que en ese momento
1201
01:24:20,292 --> 01:24:22,160
se alejaron de él.
1202
01:24:22,160 --> 01:24:24,000
Él yacía ahí,
sin moverse,
1203
01:24:24,000 --> 01:24:29,080
y yo solo... pensé, "Demonios".
1204
01:24:29,080 --> 01:24:33,680
Me siento... me siento...
me siento responsable.
1205
01:24:33,680 --> 01:24:47,019
No quiero decir que
siento que fue mi culpa.
1206
01:24:47,019 --> 01:24:55,454
Peter Ferguson fue declarado muerto
a las 7:37 am, el 21 de Octubre del 2007.
1207
01:24:55,454 --> 01:25:04,920
según el reporte forense, murió a
causa de una masiva hemorragia interna.
1208
01:25:04,920 --> 01:25:08,235
No sé exactamente cuanto
he cambiado desde aquella noche.
1209
01:25:08,235 --> 01:25:11,795
No puedo dejar de pensar que
estuvimos tan cerca.
1210
01:25:11,795 --> 01:25:14,600
Ahí está la ayuda.
1211
01:25:14,600 --> 01:25:18,560
Pienso una y otra vez.
1212
01:25:18,560 --> 01:25:22,160
Constantemente.
1213
01:25:22,160 --> 01:25:25,039
¿Qué hubiera hecho diferente?
1214
01:25:25,039 --> 01:25:31,598
Natasha Warner fue reasignada después
de lo sucedido bajo tierra.
1215
01:25:31,598 --> 01:25:40,240
Ya no trabaja como periodista.
1216
01:25:40,240 --> 01:25:45,235
Estaba enojado con quien fuera,
con lo que fuera.
1217
01:25:45,235 --> 01:25:48,920
El gobierno...
1218
01:25:48,920 --> 01:25:50,440
la policía...
1219
01:25:50,440 --> 01:25:53,080
¿Cuánta evidencia necesitas?
1220
01:25:53,080 --> 01:25:59,280
Es triste ahora, pensar en ello,
en este punto.
1221
01:25:59,280 --> 01:26:09,094
Es una maldita tristeza.
1222
01:26:09,094 --> 01:26:19,594
Steve Miller aún trabaja como
camarógrafo de noticias.
1223
01:26:19,594 --> 01:26:23,795
El paradero de Jim "Tangles" Williams,
aún permanece desconocido.
1224
01:26:23,795 --> 01:26:32,496
Su familia sigue buscando respuestas.
1225
01:26:32,496 --> 01:26:36,797
La investigación policíaca fue cerrada
debido a "Evidencias contradictorias"
1226
01:26:36,797 --> 01:26:43,132
A pesar los pedidos el gobierno y la policía
se negaron a dar cualquier entrevista.
1227
01:26:43,132 --> 99:59:59,999
El paradero de Jim "Tangles" William
permanece desconocido.