1 00:00:10,979 --> 00:00:13,679 Esta película muestra eventos ocurridos en octubre del 2007. 2 00:00:13,679 --> 00:00:17,979 Contiene material oficial de la policía. 3 00:00:17,979 --> 00:00:29,079 Algunos de los involucrados en los eventos, no quisieron ser entrevistados. 4 00:00:29,079 --> 00:00:32,579 Servicio de emergencia. Grabador de operador v3.1. 5 00:00:32,579 --> 00:00:34,879 21/10/2007 6 00:00:34,879 --> 00:00:37,725 - Hola, ¿policía, bomberos o ambulancia? - ¿Hola? 7 00:00:37,725 --> 00:00:41,171 Si, hola, ¿necesita policía, o ambulancia? 8 00:00:41,171 --> 00:00:45,079 - ¿Hola? ¡Necesito ayuda!... - Bien, le enviaremos ayuda, ¿qué pasó? 9 00:00:45,079 --> 00:00:53,379 - ¡Estamos en un andén, en la estación! ¡Por favor... mi amigo está muriendo! 10 00:00:53,379 --> 00:01:00,179 Cálmese señorita, dígame donde se encuentra y que está pasando. 11 00:01:00,179 --> 00:01:04,779 No lo sé, estamos en la estación y algo... (inaudible)... se los llevó. 12 00:01:04,779 --> 00:01:08,879 Por favor, cálmese, dice que está en una estación, ¿en cuál estación? 13 00:01:08,879 --> 00:01:12,979 - (Inaudible)... Alguien ayúdeme, ¿que está haciendo? - ¿Señorita? 14 00:01:12,979 --> 00:01:16,979 ¿Sigue ahí? ¿En cuál estación está? ¿Hola? 15 00:01:16,979 --> 00:01:22,779 ¿Hola señorita? Hola, ¿sigue ahí? 16 00:01:22,779 --> 00:01:32,879 ¿Señorita? 17 00:01:32,879 --> 00:03:58,480 EL TUNEL 18 00:03:58,480 --> 00:04:00,160 El gobierno de New South Wales 19 00:04:00,160 --> 00:04:02,920 ha presentado una solución radical a la crisis del agua. 20 00:04:02,920 --> 00:04:07,155 Planea aprovechar una reserva de agua que se localiza debajo de la ciudad. 21 00:04:07,155 --> 00:04:09,640 95 millones dólares se gastarán 22 00:04:09,640 --> 00:04:14,195 en un sofisticado sistema para reciclar el agua que está en el corazón de Sydney. 23 00:04:14,195 --> 00:04:16,000 Mi nombre es Natasha Warner 24 00:04:16,000 --> 00:04:19,995 y he trabajado en noticieros y temas de actualidad por 10 años. 25 00:04:19,995 --> 00:04:22,315 Yo sabía que quería contar historias. 26 00:04:22,315 --> 00:04:24,840 Y quería comunicarlas al público 27 00:04:24,840 --> 00:04:28,375 y me parecía que era el lugar perfecto para mí. 28 00:04:28,375 --> 00:04:31,942 El Ministro de NSW para el Agua y Medio Ambiente 29 00:04:31,942 --> 00:04:35,440 ha sido presionado durante los últimos 12 meses 30 00:04:35,440 --> 00:04:38,835 ya que las reservas de agua de Sydney están en su punto más bajo. 31 00:04:38,835 --> 00:04:42,000 Somos un gobierno progresista y ante el cambio climático 32 00:04:42,000 --> 00:04:45,435 tenemos que revisar todas las posibilidades, y el reciclaje del agua 33 00:04:45,435 --> 00:04:46,880 es definitivamente el camino hacia el futuro. 34 00:04:46,880 --> 00:04:50,235 Tomé por primera vez una historia que se enfocaba en el gobierno 35 00:04:50,235 --> 00:04:52,595 que acababa de anunciar algunos planes de reciclaje de agua 36 00:04:52,595 --> 00:04:55,635 y que quería utilizar túneles subterráneos abandonados 37 00:04:55,635 --> 00:04:59,132 en uno de nuestros más grandes sistemas de vías. 38 00:04:59,132 --> 00:05:02,560 Miles de personas pasan por aquí todos los días 39 00:05:02,560 --> 00:05:06,235 sin darse cuenta que la posible solución a la crisis del agua 40 00:05:06,235 --> 00:05:07,840 está debajo de sus pies. 41 00:05:07,840 --> 00:05:10,600 El plan es construir una infraestructura de reciclado 42 00:05:10,600 --> 00:05:16,155 para hacer uso de millones de litros de agua que están en los túneles en desuso. 43 00:05:16,155 --> 00:05:17,840 No sabía lo enormes que eran. 44 00:05:17,840 --> 00:05:22,280 Es prácticamente otra ciudad debajo de nosotros. 45 00:05:22,280 --> 00:05:25,635 Grupos sociales dicen que los túneles son un refugio para personas sin hogar de Sidney 46 00:05:25,635 --> 00:05:27,915 y que el sistema para reciclar el agua 47 00:05:27,915 --> 00:05:32,040 no les dejará lugar a donde ir. 48 00:05:32,040 --> 00:05:35,395 La preocupación es que esas personas sin hogar invadan nuevamente las calles 49 00:05:35,395 --> 00:05:38,520 por la solución a la crisis del agua. 50 00:05:38,520 --> 00:05:40,435 En un escenario similar en los EE.UU., 51 00:05:40,435 --> 00:05:41,960 cientos de personas sin hogar 52 00:05:41,960 --> 00:05:44,355 fueron desalojados de túneles subterráneos 53 00:05:44,355 --> 00:05:46,715 causando un problema de relaciones públicas. 54 00:05:46,715 --> 00:05:48,800 Vea usted el por qué el gobierno 55 00:05:48,800 --> 00:05:50,795 ha tenido problemas para desalojar a estas personas sin hogar. 56 00:05:50,795 --> 00:05:53,320 El tratar de recorrer a través de 57 00:05:53,320 --> 00:05:56,320 este laberinto de túneles oscuros es difícil. 58 00:05:56,320 --> 00:05:58,435 Tratar de encontrar a las personas que se esconden aquí 59 00:05:58,435 --> 00:05:59,840 es prácticamente imposible. 60 00:05:59,840 --> 00:06:01,800 El ministro de Agua y Medio Ambiente dice que 61 00:06:01,800 --> 00:06:05,960 no hay evidencia de que alguien viva en los túneles de Sydney. 62 00:06:05,960 --> 00:06:11,120 Comentó que si gana las elecciones, la solución al agua se llevará a cabo. 63 00:06:11,120 --> 00:06:15,035 Después de la emoción inicial la historia terminó. 64 00:06:15,035 --> 00:06:17,840 era como si todo ese asunto nunca hubiera sucedido. 65 00:06:17,840 --> 00:06:20,175 Fue entonces cuando una alarma se activó en mi cabeza. 66 00:06:20,175 --> 00:06:22,395 Las cosas simplemente no desaparecen. 67 00:06:22,395 --> 00:06:25,915 Siempre que algo no se comenta, tengo que preguntar por qué. 68 00:06:25,915 --> 00:06:29,019 Es mi trabajo como periodista. 69 00:06:29,019 --> 00:06:33,719 Octubre 7 70 00:06:33,719 --> 00:06:37,520 Cumpleaños del productor John Rice. 71 00:06:37,520 --> 00:06:39,395 Salud John, feliz cumpleaños. 72 00:06:39,395 --> 00:06:41,240 Mi cumpleaños... 73 00:06:41,240 --> 00:06:43,990 ¿Cuál es tu deseo de cumpleaños? 74 00:06:43,990 --> 00:06:48,240 - ¿Qué tienes que decir? - John... 75 00:06:48,240 --> 00:06:51,000 Les platicaré algo sobre John. 76 00:06:51,000 --> 00:06:53,960 Ustedes no la saben, fue allá por 1991. 77 00:06:53,960 --> 00:06:57,615 Me llamo Steve Miller, soy camarógrafo de televisión. 78 00:06:57,615 --> 00:07:01,200 Trabajo en las noticias desde mediados de los años 80. 79 00:07:01,200 --> 00:07:04,435 Pete y yo recién comenzábamos y nos mandaron a la Guerra del Golfo. 80 00:07:04,435 --> 00:07:06,240 Así que tuvimos que llamar a la oficina, 81 00:07:06,240 --> 00:07:08,275 a John, que era el director de noticias entonces, 82 00:07:08,275 --> 00:07:09,800 y le dije: "Envíanos más dinero 83 00:07:09,800 --> 00:07:13,435 tenemos que comprar máscaras antigás y trajes químicos. " 84 00:07:13,435 --> 00:07:15,440 Y nos envió como $10,000. 85 00:07:15,440 --> 00:07:19,315 Con el dinero en las manos, dijimos: "Al diablo, vamos a comprar cerveza!" 86 00:07:19,315 --> 00:07:22,755 Las sirenas de ataque sonaban y todos se ponían sus máscaras, 87 00:07:22,755 --> 00:07:27,200 y sólo decíamos, "Al diablo. " 88 00:07:27,200 --> 00:07:30,395 Uno se casa con el trabajo, y la gente con quien trabajas 89 00:07:30,395 --> 00:07:34,600 se convierten en miembros de tu familia. 90 00:07:34,600 --> 00:07:38,875 Él es guapo, pero no es muy bueno en su trabajo. 91 00:07:38,875 --> 00:07:41,412 - Ven aquí, Tangles. - ¿De qué hablas? 92 00:07:41,412 --> 00:07:43,561 Estoy hablando de cuando salimos por 93 00:07:43,561 --> 00:07:45,675 dos semanas y olvidaste los audífonos. 94 00:07:45,675 --> 00:07:47,120 ¿Te acuerdas? 95 00:07:47,120 --> 00:07:49,435 - ¿Alguien lo notó? - ¡Nadie se dio cuenta! 96 00:07:49,435 --> 00:07:51,560 - Es un genio. - Soy bueno. 97 00:07:51,560 --> 00:07:56,680 No necesito oírlo, lo siento en los botones. 98 00:07:56,680 --> 00:07:58,480 Cuando tienes el equipo, 99 00:07:58,480 --> 00:08:00,755 cuando cuentas con Steve y Tangles juntos, 100 00:08:00,755 --> 00:08:02,480 es sólo... 101 00:08:02,480 --> 00:08:05,000 son profesionales, pero también son como niños. 102 00:08:05,000 --> 00:08:11,280 Al final del día les gusta estar sucios y tener una sonrisa. 103 00:08:11,280 --> 00:08:16,160 Recuerdo a Natasha, ella estaba en otra televisora 104 00:08:16,160 --> 00:08:20,235 y un par de años más tarde se cruzaron nuestros caminos. 105 00:08:20,235 --> 00:08:22,760 ¿Mi primera impresión? 106 00:08:22,760 --> 00:08:25,880 Sólo otra joven que viene a 107 00:08:25,880 --> 00:08:28,995 ganar mucho dinero, sin probarse a sí misma 108 00:08:28,995 --> 00:08:31,195 y creyendo ser la próxima "grande". 109 00:08:31,195 --> 00:08:32,792 Hola, ¡Pete! ¡Pete! 110 00:08:32,792 --> 00:08:34,320 ¿Junta de producción? 111 00:08:34,320 --> 00:08:37,155 Junta de producción. Junta de producción. 112 00:08:37,155 --> 00:08:38,915 Hablando de la producción de, eh... 113 00:08:38,915 --> 00:08:43,120 .. Hombre-mojado. 114 00:08:43,120 --> 00:08:46,160 Bueno, sí... produ... 115 00:08:46,160 --> 00:08:57,280 Es mejor que apagues eso. 116 00:08:57,280 --> 00:08:58,560 ¡Pete! ¡Pete! 117 00:08:58,560 --> 00:09:00,440 - ¿Eh? - ¡El que se esconde! 118 00:09:00,440 --> 00:09:02,715 No lo hago, aquí estoy. ¿No hemos hecho historia antes? 119 00:09:02,715 --> 00:09:04,840 Ven aquí, amigo. 120 00:09:04,840 --> 00:09:08,995 Pete y yo, tuvimos una interesante relación de trabajo. 121 00:09:08,995 --> 00:09:13,115 Él era muy determinado en la forma que hacia su trabajo 122 00:09:13,115 --> 00:09:15,635 y yo lo era en la manera de hacer el mío. 123 00:09:15,635 --> 00:09:17,760 En ocasiones trabajamos juntos, 124 00:09:17,760 --> 00:09:21,320 y algunas veces teníamos un poco de fricción. 125 00:09:21,320 --> 00:09:25,715 Cada vez ella llegaba, las cosas cambiaban rápidamente. 126 00:09:25,715 --> 00:09:28,269 Ahora que lo pienso, solo comentaba 127 00:09:28,269 --> 00:09:32,019 "Oh, sí, algo está pasando ahí. " 128 00:09:32,019 --> 00:09:42,520 Octubre 10 129 00:09:42,520 --> 00:09:46,275 Me encontré un vídeo en YouTube que mostraba unos jóvenes 130 00:09:46,275 --> 00:09:49,555 haciendo vandalismo en áreas próximas a los túneles. 131 00:09:49,555 --> 00:09:53,635 ¿Sef? ¿Hiciste eso? 132 00:09:53,635 --> 00:09:55,880 ¡No me jodas! 133 00:09:55,880 --> 00:09:57,555 Entonces enséñales como, ¿eh? 134 00:09:57,555 --> 00:09:59,000 Lo haré. 135 00:09:59,000 --> 00:10:01,635 Esto es lo que pienso de tu mierda, MK. 136 00:10:01,635 --> 00:10:04,480 En el video 137 00:10:04,480 --> 00:10:06,640 había algo desconocido 138 00:10:06,640 --> 00:10:11,520 se escuchaba que había algo en el túnel. 139 00:10:11,520 --> 00:10:13,255 ¿Qué fue eso? 140 00:10:13,255 --> 00:10:14,920 Shh... Shh... 141 00:10:14,920 --> 00:10:19,080 - ¿Qué fue eso? - Cállate. 142 00:10:19,080 --> 00:10:21,720 Demonios, ¿qué mierda es eso? 143 00:10:21,720 --> 00:10:26,360 Aún están aquí. 144 00:10:26,360 --> 00:10:27,480 ¡Oi! 145 00:10:27,480 --> 00:10:31,480 - Dame la linterna... - Sef, salgamos de aquí. - ¡Solo dámela, perra! 146 00:10:31,480 --> 00:10:34,640 ¡No, no! ¡Vamos! 147 00:10:34,640 --> 00:10:37,195 ¿Quieres criticar mi trabajo, he? 148 00:10:37,195 --> 00:10:40,120 ¡Vamos Sef, mejor vámonos! 149 00:10:40,120 --> 00:10:46,960 - ¡Sef! - ¿Sef? 150 00:10:46,960 --> 00:10:50,240 ¿Sef? ¿Qué demonios, Sef? ¡Vamos! 151 00:10:50,240 --> 00:10:52,800 Espera. Sef, ¡respóndeme! 152 00:10:52,800 --> 00:10:57,600 - ¡Sef! - Me voy de aquí. - ¡No vas a ir a ningún lado! 153 00:10:57,600 --> 00:11:00,040 ¡J, vamos! ¡Dez, espera! 154 00:11:00,040 --> 00:11:03,435 ¡Dez, no te vayas! ¿Qué demonios haces? ¡Ayúdame! 155 00:11:03,435 --> 00:11:12,720 ¿Sef? ¡Sef, contesta, por favor! 156 00:11:12,720 --> 00:11:17,720 Después de verlo, pensé, "Le llevaré esta historia a John". 157 00:11:17,720 --> 00:11:20,360 Usted sabe, "Finalmente, tengo algo importante. " 158 00:11:20,360 --> 00:11:25,075 ¿Desde cuándo un periodista utiliza YouTube para una investigación? 159 00:11:25,075 --> 00:11:29,132 Era un buen video, pero pensaba "Ella está loca. " 160 00:11:29,132 --> 00:11:33,155 Cuando le llevé la historia a John, consideró a Pete. 161 00:11:33,155 --> 00:11:35,360 Lo que significaba que... 162 00:11:35,360 --> 00:11:37,875 Pete tenía un trabajo próximo en China 163 00:11:37,875 --> 00:11:40,840 y estaba muy emocionado con eso. 164 00:11:40,840 --> 00:11:44,939 Y tuve que darle la noticia que ya no iba a ir. 165 00:11:44,939 --> 00:11:52,840 Octubre 12 166 00:11:52,840 --> 00:11:56,795 Cuando escuché que nos iban a dar el trabajo acerca de los túneles 167 00:11:56,795 --> 00:12:00,760 justo cuando estábamos listos para ir a China, con Pete. 168 00:12:00,760 --> 00:12:05,400 - Oye, ¿no tienes la tarjeta para concentración? - Puedes mostrarla - Si, si. 169 00:12:05,400 --> 00:12:06,880 Que belleza. 170 00:12:06,880 --> 00:12:08,920 Él había estado trabajando en esto hace mucho 171 00:12:08,920 --> 00:12:12,595 y se había esforzado mucho para llegar adonde está. 172 00:12:12,595 --> 00:12:14,640 Creo que tenía todo para lograrlo, 173 00:12:14,640 --> 00:12:18,595 eso podría haber lanzado su carrera hacia arriba. 174 00:12:18,595 --> 00:12:20,760 ¿Cómo se ve, eh? 175 00:12:20,760 --> 00:12:22,715 Bien, hay que checar el costo de reparaciones. 176 00:12:22,715 --> 00:12:25,120 Gracias, Tangles. Bien. 177 00:12:25,120 --> 00:12:27,635 No más cámaras alrededor de las escaleras. 178 00:12:27,635 --> 00:12:30,080 Sí, les dije que no es mi culpa, ¿de acuerdo? 179 00:12:30,080 --> 00:12:34,675 - ¿Te parece llevar el equipo de mano? - Entre mas ligeros, mejor. 180 00:12:34,675 --> 00:12:37,392 Por supuesto, amigo. Vamos a China después de todo. 181 00:12:37,392 --> 00:12:41,520 Más espacio para los DVD baratos, software pirata... 182 00:12:41,520 --> 00:12:43,000 Eres todo un caso. 183 00:12:43,000 --> 00:12:46,280 Fue decisión de John involucrar a Pete en esta historia. 184 00:12:46,280 --> 00:12:50,315 Bueno, yo estaba un poco incómoda con tener a Pete para empezar. 185 00:12:50,315 --> 00:12:59,360 Como he dicho antes, no siempre congeniábamos. 186 00:12:59,360 --> 00:13:01,315 Estaba muy nerviosa de hablar con Pete. 187 00:13:01,315 --> 00:13:20,080 No quería decirle. 188 00:13:20,080 --> 00:13:21,680 No es tan emocionante, 189 00:13:21,680 --> 00:13:25,275 cuando tienes tus esperanzas en una gran historia 190 00:13:25,275 --> 00:13:30,880 y luego recibes un sándwich de mierda. 191 00:13:30,880 --> 00:13:33,515 En ese momento pensé que estaba haciendo lo correcto. 192 00:13:33,515 --> 00:13:36,875 Que Pete tenía que aplazar lo que había previsto 193 00:13:36,875 --> 00:13:43,840 ya que valía la pena esta historia. 194 00:13:43,840 --> 00:13:46,675 Él dijo que fue a ver a John. 195 00:13:46,675 --> 00:13:49,475 No sé que pasó en esa habitación, 196 00:13:49,475 --> 00:13:52,000 y de que hablaron. 197 00:13:52,000 --> 00:13:54,995 pero, sí, que había hablado con John al respecto, 198 00:13:54,995 --> 00:13:57,960 y creo que desde ese momento 199 00:13:57,960 --> 00:14:14,600 estaba claro que no iba a China y Nat había ganado. 200 00:14:14,600 --> 00:14:19,280 ¿Por qué John cambió de opinión? 201 00:14:19,280 --> 00:14:22,515 Vamos. Todos sabemos porque John favorece a Nat. 202 00:14:22,515 --> 00:14:24,959 ¿Eh? 203 00:14:24,959 --> 00:14:31,360 Octubre 14 204 00:14:31,360 --> 00:14:34,715 Una vez que Peter estaba en la historia, empezamos a ir a las conferencias diarias 205 00:14:34,715 --> 00:14:38,635 tratando de averiguar qué pasó con los planes de reciclaje de agua. 206 00:14:38,635 --> 00:14:41,115 Pete estaba enojado, pero, ya sabes, Pete es profesional. 207 00:14:41,115 --> 00:14:43,115 Le llevó un día o dos, luego se calmó, 208 00:14:43,115 --> 00:14:45,440 tal como suele ser. 209 00:14:45,440 --> 00:14:49,240 Empezó a hacer su propia búsqueda 210 00:14:49,240 --> 00:14:51,635 tenía contactos en el consejo con quienes habló. 211 00:14:51,635 --> 00:14:53,560 Y comenzaron a aparecer rumores 212 00:14:53,560 --> 00:14:55,975 que no sólo vivían personas en los túneles, 213 00:14:55,975 --> 00:14:58,355 sino que también habían desaparecido algunas. 214 00:14:58,355 --> 00:15:00,592 En ese momento comenzamos a pensar 215 00:15:00,592 --> 00:15:02,795 que podría haber algo en esto. 216 00:15:02,795 --> 00:15:04,760 Así que comenzamos 217 00:15:04,760 --> 00:15:08,280 a perseguir al ministro de agua. 218 00:15:08,280 --> 00:15:10,612 Lo que llamaba la atención 219 00:15:10,612 --> 00:15:14,040 es que no decía nada del tema. 220 00:15:14,040 --> 00:15:16,675 No quiso hablar con nosotros, nadie quería hablar con nosotros. 221 00:15:16,675 --> 00:15:18,880 Habíamos topado con una pared. 222 00:15:18,880 --> 00:15:21,395 Si es cierto que había personas desaparecidas, 223 00:15:21,395 --> 00:15:23,555 entonces era una gran historia. 224 00:15:23,555 --> 00:15:27,920 Y muy importante. 225 00:15:27,920 --> 00:15:29,955 - ¿Dónde está? - Adelante. 226 00:15:29,955 --> 00:15:31,400 ¡Ministro! 227 00:15:31,400 --> 00:15:34,515 Ministro, ¿ha visto el informe sobre las personas en los túneles? 228 00:15:34,515 --> 00:15:36,280 Nada que decir. 229 00:15:36,280 --> 00:15:38,955 ¿Ha desechado sus planes, porque ha desaparecido gente en los túneles? 230 00:15:38,955 --> 00:15:40,872 Sin comentarios. Sin comentarios. 231 00:15:40,872 --> 00:15:42,936 Ministro, ¿nos debemos preocupar? 232 00:15:42,936 --> 00:15:52,280 ¿Hay una amenaza en los túneles? 233 00:15:52,280 --> 00:15:53,840 ¿Y bien? 234 00:15:53,840 --> 00:15:57,395 Muy bien... que estaba bien. ¿Te das cuenta? 235 00:15:57,395 --> 00:15:59,160 Yo sabía que no conseguiría nada. 236 00:15:59,160 --> 00:16:03,275 Creo que definitivamente, en una gran escala, 237 00:16:03,275 --> 00:16:04,952 había mucha gente en el gobierno 238 00:16:04,952 --> 00:16:06,560 que sabía lo que estaba pasando. 239 00:16:06,560 --> 00:16:09,035 Sabían lo que estaba pasando allá abajo. 240 00:16:09,035 --> 00:16:11,475 Ya sabes, con todo lo lo que había pasado, 241 00:16:11,475 --> 00:16:14,979 estaban ocultando algo. 242 00:16:14,979 --> 00:16:22,880 Octubre 18 243 00:16:22,880 --> 00:16:26,915 Empecé a entrar en contacto con vagabundos de la ciudad, 244 00:16:26,915 --> 00:16:30,400 y finalmente encontré a un hombre en particular 245 00:16:30,400 --> 00:16:34,435 que yo pensaba había estado viviendo en los túneles. 246 00:16:34,435 --> 00:16:37,328 Eso fue... Quiero decir, era fantástico. 247 00:16:37,328 --> 00:16:42,960 Finalmente, alguien con quien hablar. 248 00:16:42,960 --> 00:16:49,360 Bien, Trevor, un segundo. Tengo que arreglar el micrófono, así está bien. 249 00:16:49,360 --> 00:16:54,915 No estoy seguro de cómo encontró a Trevor, pero Natasha lo logró. 250 00:16:54,915 --> 00:17:01,880 Fuimos a esta casa, y lo preparó para la entrevista. 251 00:17:01,880 --> 00:17:03,440 Sí, bien. 252 00:17:03,440 --> 00:17:07,560 Muy bien, amigo. Será divertido. Estarás en la tele. 253 00:17:07,560 --> 00:17:09,320 Muy bien, chicos, todo listo. 254 00:17:09,320 --> 00:17:11,515 Trevor, si usted no está a gusto con algo, 255 00:17:11,515 --> 00:17:13,560 hágamelo saber. 256 00:17:13,560 --> 00:17:16,880 Y, bueno, cuando le haga las preguntas, 257 00:17:16,880 --> 00:17:20,635 si no está seguro de de las respuestas, no hay problema, 258 00:17:20,635 --> 00:17:22,915 lo vemos más adelante, así que no se preocupe. 259 00:17:22,915 --> 00:17:25,120 - Bien. - ¿Sí? Gracias. 260 00:17:25,120 --> 00:17:29,315 Bueno, la entrevista con Trevor fue algo difícil 261 00:17:29,315 --> 00:17:31,992 pero algo que yo hago, 262 00:17:31,992 --> 00:17:34,600 es siempre lidiar con eso. 263 00:17:34,600 --> 00:17:37,475 Trevor, usted ha estado viviendo en duras... 264 00:17:37,475 --> 00:17:39,920 Llámame Trev. 265 00:17:39,920 --> 00:17:42,920 ¿Trev? Muy bien. 266 00:17:42,920 --> 00:17:46,415 Trev, entiendo que la ha pasado mal desde hace tiempo. 267 00:17:46,415 --> 00:17:49,980 ¿Qué circunstancias lo llevaron a vivir en los túneles? 268 00:17:49,980 --> 00:17:55,655 Bueno, nos mantienen a mi y mis compañeros calientes en el invierno. 269 00:17:55,655 --> 00:17:58,600 Todo empezó de maravilla, charlando con él. 270 00:17:58,600 --> 00:18:02,875 Empezó a contarme un poco acerca de sus circunstancias, 271 00:18:02,875 --> 00:18:05,035 lo que le llevó a vivir en los túneles. 272 00:18:05,035 --> 00:18:08,840 Comenzó describirme como era ahí. 273 00:18:08,840 --> 00:18:11,915 Y entre sus amigos, Alfie, Johnny y Harry 274 00:18:11,915 --> 00:18:13,720 y algunos otros, 275 00:18:13,720 --> 00:18:19,560 ¿aún viven ahí... ahora? 276 00:18:19,560 --> 00:18:25,000 No. 277 00:18:25,000 --> 00:18:26,720 ¿Trev? 278 00:18:26,720 --> 00:18:29,715 ¿Está bien? ¿Se siente cómodo? 279 00:18:29,715 --> 00:18:34,520 Sí. 280 00:18:34,520 --> 00:18:37,035 En ese momento de la entrevista, le pregunté a Trevor 281 00:18:37,035 --> 00:18:39,932 que había vivido en los túneles, 282 00:18:39,932 --> 00:18:42,956 le pregunté lo que había visto. 283 00:18:42,956 --> 00:18:49,960 Claramente algo le había sucedido. 284 00:18:49,960 --> 00:18:56,560 Trevor, ¿conoce a alguien que haya desaparecido? 285 00:18:56,560 --> 00:19:04,520 Trevor, ¿le sucedió algo allá abajo? 286 00:19:04,520 --> 00:19:07,200 Trevor... 287 00:19:07,200 --> 00:19:10,960 ...¿está bien? 288 00:19:10,960 --> 00:19:34,240 ¡NO! 289 00:19:34,240 --> 00:19:37,960 Rayos. 290 00:19:37,960 --> 00:19:40,315 - ¿Hiciste la toma? - Sí, sí, lo tengo. 291 00:19:40,315 --> 00:19:43,320 ¡Oh, Dios mío!... 292 00:19:43,320 --> 00:19:48,920 - Que loco. - Ya lo sé. 293 00:19:48,920 --> 00:19:52,195 Después de la entrevista de Trevor, era claro que estábamos ante algo. 294 00:19:52,195 --> 00:19:55,235 Era síntoma que había algo mas profundo. 295 00:19:55,235 --> 00:19:56,972 Y no sabía qué. 296 00:19:56,972 --> 00:19:58,640 Necesitaba más. 297 00:19:58,640 --> 00:20:01,019 Teníamos que bajar ahí. 298 00:20:01,019 --> 00:20:05,920 Octubre 19 299 00:20:05,920 --> 00:20:09,094 Su llamada puede ser grabada para fines de calidad. 300 00:20:09,094 --> 00:20:20,920 Avise al operador si no desea que sea grabada. 301 00:20:20,920 --> 00:20:22,640 Hola, habla Pam. 302 00:20:22,640 --> 00:20:25,840 Pam hola, soy Natasha Warner. ¿Cómo estás? 303 00:20:25,840 --> 00:20:28,195 - Bien, Nat, ¿y tú? - Bien, bien, gracias. 304 00:20:28,195 --> 00:20:30,160 Quería saber si me puedes ayudar. 305 00:20:30,160 --> 00:20:33,635 Tengo un reportaje y necesito entrar a los túneles bajo la CDB. 306 00:20:33,635 --> 00:20:35,992 ¿Me dirías a quien dirigirme? 307 00:20:35,992 --> 00:20:38,351 Bien. ¿De qué es el reportaje? 308 00:20:38,351 --> 00:20:40,675 Sólo necesito una media hora. 309 00:20:40,675 --> 00:20:47,520 Espera un segundo... 310 00:20:47,520 --> 00:20:50,155 Nat, lo siento, no puedo ayudarte. 311 00:20:50,155 --> 00:20:51,600 ¿Qué? 312 00:20:51,600 --> 00:20:53,240 Nadie puede entrar, 313 00:20:53,240 --> 00:20:56,400 y no creo que te lo vayan a permitir. 314 00:20:56,400 --> 00:20:57,920 Vamos, Pam, soy yo. 315 00:20:57,920 --> 00:21:03,400 Ya otras personas lo han intentado. No puedo ayudarte. 316 00:21:03,400 --> 00:21:06,160 Necesito hacer esto. Pam, ¿me puedes ayudar? 317 00:21:06,160 --> 00:21:13,600 - Lo siento, Nat, adiós. - Sólo necesito media... 318 00:21:13,600 --> 00:21:15,920 Es fácil darme cuenta ahora 319 00:21:15,920 --> 00:21:21,115 que estaba muy presionada para hacer este reportaje. 320 00:21:21,115 --> 00:21:25,435 Solo pensaba que... estaba haciendo mi trabajo. 321 00:21:25,435 --> 00:21:27,635 Estaba muy concentrada haciendo mi trabajo. 322 00:21:27,635 --> 00:21:29,600 Había muchos rumores alrededor 323 00:21:29,600 --> 00:21:32,675 de que ella estaba en un gran problema, y le urgía seguir en juego 324 00:21:32,675 --> 00:21:35,600 de otro modo se le escaparía. 325 00:21:35,600 --> 00:21:38,435 Bueno, creo que yo había puesto mucho empeño en mi carrera 326 00:21:38,435 --> 00:21:43,640 y pendía de este reportaje... uno solo. 327 00:21:43,640 --> 00:21:46,120 Realmente no tenía otra opción. 328 00:21:46,120 --> 00:21:48,520 Oye, Tangles, ¿cómo está tu cabeza, amigo? 329 00:21:48,520 --> 00:21:52,075 Pete, soy como un tiburón. Mientras esté en movimiento, estaré bien. 330 00:21:52,075 --> 00:21:53,880 Así es como te ves 331 00:21:53,880 --> 00:21:57,160 después de que Steve te dejo fuera del "loo" anoche. 332 00:21:57,160 --> 00:21:59,040 Nuevo juguete, Steve. 333 00:21:59,040 --> 00:22:02,515 - A prueba de agua, TG. - Todo un equipo, sí. 334 00:22:02,515 --> 00:22:04,000 Fue un buen gasto. 335 00:22:04,000 --> 00:22:06,395 ¿Sólo contra agua, o aguanta bajo el agua? 336 00:22:06,395 --> 00:22:07,840 Sí, amigo, aguanta bajo el agua. 337 00:22:07,840 --> 00:22:11,955 ¿Puedes correrla un poco? Dale un poco de sonido. Ahí está. 338 00:22:11,955 --> 00:22:14,040 Claro, amigo. 339 00:22:14,040 --> 00:22:16,160 Corriendo. Muy bien. 340 00:22:16,160 --> 00:22:19,955 Pete, necesito que digas cualquier tontería. 341 00:22:19,955 --> 00:22:22,280 Espera... Uno, dos. 342 00:22:22,280 --> 00:22:25,320 - Di cualquier tontería. - "Cualquier tontería. " 343 00:22:25,320 --> 00:22:28,875 Estoy tan emocionado de ir a las cloacas mal olientes... 344 00:22:28,875 --> 00:22:30,320 Hola. ¿Qué tal? 345 00:22:30,320 --> 00:22:34,875 No tenemos todos los permisos, pero John nos apoya, ¿de acuerdo? 346 00:22:34,875 --> 00:22:38,195 Cuando Natasha dijo que John nos estaba apoyando 347 00:22:38,195 --> 00:22:40,412 y que no teníamos los permisos... 348 00:22:40,412 --> 00:22:42,560 era algo que se podía arreglar, 349 00:22:42,560 --> 00:22:46,075 estábamos ahí sentados y solo dijimos, "Oh, bueno, vamos a estar bien. " 350 00:22:46,075 --> 00:22:49,080 - ¿Segura? - Sí. 351 00:22:49,080 --> 00:22:51,240 - ¿Cuándo? - Esta noche. 352 00:22:51,240 --> 00:22:53,835 - ¿Esta noche? Bien. ¿Estamos listos? - Sí, amigo. 353 00:22:53,835 --> 00:22:56,995 - Sí, esta noche. ¿Bien? - Sí, estoy bien. 354 00:22:56,995 --> 00:23:00,155 - De acuerdo. - Cuanto antes mejor, ¿eh? 355 00:23:00,155 --> 00:23:02,760 Sí. 356 00:23:02,760 --> 00:23:06,875 Como equipo, nuestro trabajo es filmar y obtener la cobertura, 357 00:23:06,875 --> 00:23:11,099 no cuestionar de que se trata. 358 00:23:11,099 --> 00:23:24,200 Octubre 20- 10:34 pm. 359 00:23:24,200 --> 00:23:27,275 Oye Pete, quédense atrás. Voy a hacer una toma de Nat caminando. 360 00:23:27,275 --> 00:23:28,240 ¿Sí? Bien. 361 00:23:28,240 --> 00:23:32,075 Disculpen señores. Esperen, zona de acceso restringido. 362 00:23:32,075 --> 00:23:34,792 Disculpe amigo. Tal vez nadie le dijo. 363 00:23:34,792 --> 00:23:37,440 Solo vamos a filmar durante media hora. 364 00:23:37,440 --> 00:23:40,680 - Sólo hacer unas cuantas tomas... - Necesito ver a su permiso. 365 00:23:40,680 --> 00:23:46,560 - ¿Permiso? - Sí. 366 00:23:46,560 --> 00:23:53,920 - ¿Tienes un permiso? - Tengo una licencia de conducir. 367 00:23:53,920 --> 00:23:59,395 Pete, ¿cuánto tienes en tu cartera? 368 00:23:59,395 --> 00:24:24,880 Estás bromeando, ¿verdad? 369 00:24:24,880 --> 00:24:28,120 No somos el tercer mundo aquí, no va a funcionar. 370 00:24:28,120 --> 00:24:31,075 ¿Señores? Todo el mundo, es hora de irse, por favor. 371 00:24:31,075 --> 00:24:32,555 - Te lo dije. - Demonios. 372 00:24:32,555 --> 00:24:39,440 Vamos, vamos. 373 00:24:39,440 --> 00:24:45,880 Ya había llegado muy lejos. En este punto no podía dar marcha atrás. 374 00:24:45,880 --> 00:24:48,195 Decidimos encontrar otra manera de entrar. 375 00:24:48,195 --> 00:25:07,920 Con o sin la asistencia... oficial. 376 00:25:07,920 --> 00:25:10,275 Encontramos un acceso por el otro lado. 377 00:25:10,275 --> 00:25:19,760 Parecía un acceso de mantenimiento. 378 00:25:19,760 --> 00:25:26,880 - ¿Segura que John lo autorizó? - Ten valor, Pete. 379 00:25:26,880 --> 00:25:32,595 Yo, en ese momento, estaba empezando a sentir como que 380 00:25:32,595 --> 00:25:34,320 algo iba a salir mal. 381 00:25:34,320 --> 00:25:39,195 Así que pensé, cuidarme, cuidar a Tangles 382 00:25:39,195 --> 00:25:41,280 realmente cuidar de todos. 383 00:25:41,280 --> 00:25:43,795 Me propuse filmar todo lo que ocurría ahí, 384 00:25:43,795 --> 00:25:45,712 por si era necesario 385 00:25:45,712 --> 00:25:47,560 usarlo en el caso 386 00:25:47,560 --> 00:25:49,480 de que algo saliera mal. 387 00:25:49,480 --> 00:25:52,475 Por si nos arrestaban o multaban o lo que sea, 388 00:25:52,475 --> 00:25:55,920 para tener pruebas de que no fui yo, 389 00:25:55,920 --> 00:25:58,475 el que nos llevó allí abajo, y tampoco Tangles, 390 00:25:58,475 --> 00:26:02,440 sino Natasha. 391 00:26:02,440 --> 00:26:11,480 Detenme esto. 392 00:26:11,480 --> 00:26:14,160 Aquí va. 393 00:26:14,160 --> 00:26:19,280 Listo, vamos. 394 00:26:19,280 --> 00:26:20,915 ¿Está bien?... Toma esto. 395 00:26:20,915 --> 00:26:21,920 Sí. 396 00:26:21,920 --> 00:26:44,440 Vamos, rápido. 397 00:26:44,440 --> 00:26:47,560 Dejábamos todo como estaba, 398 00:26:47,560 --> 00:26:50,600 no queríamos que nos descubrieran. 399 00:26:50,600 --> 00:26:53,880 Recordando eso... 400 00:26:53,880 --> 00:27:00,080 fue probablemente un error. 401 00:27:00,080 --> 00:27:01,560 ¿Estamos bien? 402 00:27:01,560 --> 00:27:03,240 ¿Estamos seguros en estar aquí? 403 00:27:03,240 --> 00:27:26,320 Eso es lo que ella dijo. Que John nos tiene cubiertos. 404 00:27:26,320 --> 00:27:28,835 Cuando empezamos a filmar una historia, 405 00:27:28,835 --> 00:27:31,280 cuando realmente comienza "vamos a rodar" 406 00:27:31,280 --> 00:27:34,115 Pete y Natasha, tienen que cuidar el contenido editorial, 407 00:27:34,115 --> 00:27:38,355 y mi trabajo consiste en hacer buenas tomas 408 00:27:38,355 --> 00:27:39,960 y cuidar de las imágenes. 409 00:27:39,960 --> 00:27:43,235 Bien, da la vuelta y regresa. Haré una toma a través de esa reja. 410 00:27:43,235 --> 00:27:50,360 Ustedes, chicos, esperen un segundo. 411 00:27:50,360 --> 00:27:53,280 Tangles y yo ya queríamos filmar 412 00:27:53,280 --> 00:27:55,920 sin límites, como siempre lo hacemos. 413 00:27:55,920 --> 00:28:05,560 Sin necesitar dirección, solo improvisando. 414 00:28:05,560 --> 00:28:09,315 Estando más adentro, llegamos a una división de los túneles 415 00:28:09,315 --> 00:28:12,755 los cuales eran absolutamente oscuros. 416 00:28:12,755 --> 00:28:16,240 Hay una completa oscuridad ahí. 417 00:28:16,240 --> 00:28:19,915 Puedes estar ahí apagar la luz, dar vueltas 418 00:28:19,915 --> 00:28:21,680 y no sabrías dónde estás. 419 00:28:21,680 --> 00:28:24,555 Porque hay uniones de túneles, por todas partes. 420 00:28:24,555 --> 00:28:26,000 Así que... 421 00:28:26,000 --> 00:28:28,640 la primera vez que apagué la luz, pensé 422 00:28:28,640 --> 00:28:32,195 vamos a mantener la luz encendida y permanecer uno tras de otro 423 00:28:32,195 --> 00:28:35,040 de lo contrario va a ser muy fácil perderse. 424 00:28:35,040 --> 00:28:37,200 - Oye, Tangles? - ¿Sí? 425 00:28:37,200 --> 00:28:38,680 Ven aquí, amigo. 426 00:28:38,680 --> 00:28:40,955 Hay algo mal con mi lámpara. ¿Puedes revisarla? 427 00:28:40,955 --> 00:28:42,520 ¿Qué quieres decir? ¿Es la conexión? 428 00:28:42,520 --> 00:28:45,355 Sí, puedes acercarte? ¿Hay algo enredado? 429 00:28:45,355 --> 00:28:46,800 ¡Ah, mierda! 430 00:28:46,800 --> 00:28:52,000 ¿Cómo no lo supe antes? 431 00:28:52,000 --> 00:28:56,240 Gracias por eso, Steve. Mis ojos están cegados. 432 00:28:56,240 --> 00:28:57,720 Bueno. Vamos. 433 00:28:57,720 --> 00:28:59,320 Pete tenía un mapa de de los túneles, 434 00:28:59,320 --> 00:29:03,035 pero cuanto más entrabamos, nos dimos cuenta de que no era correcto. 435 00:29:03,035 --> 00:29:07,680 Había secciones enteras que no estaban en el mapa. 436 00:29:07,680 --> 00:29:13,240 Una poca de luz aquí, Steve. 437 00:29:13,240 --> 00:29:22,280 Bien. Esta es la entrada, aquí es donde bajamos antes... 438 00:29:22,280 --> 00:29:25,275 Ese de ahí no aparece... No sé que sea. 439 00:29:25,275 --> 00:29:26,800 Bueno, por allá. 440 00:29:26,800 --> 00:29:29,680 Sí. Ese debe ser el camino. 441 00:29:29,680 --> 00:29:32,640 Una vez que pasamos las áreas de mantenimiento 442 00:29:32,640 --> 00:29:36,195 y nos adentramos más en las entrañas de los túneles, 443 00:29:36,195 --> 00:29:39,212 mi impresión fue... es increíble. 444 00:29:39,212 --> 00:29:42,195 Era inmenso, ese lugar era enorme. 445 00:29:42,195 --> 00:29:44,469 Es impresionante. 446 00:29:44,469 --> 00:29:47,880 Qué gran sonido. 447 00:29:47,880 --> 00:29:51,595 ¿Pete? ¿Puedo tomar 10 minutos para cubrir unas tomas? 448 00:29:51,595 --> 00:29:53,092 Te doy cinco. 449 00:29:53,092 --> 00:29:54,520 - ¿Cinco? - Sí. 450 00:29:54,520 --> 00:29:57,040 Estábamos muy cerca de la estación, así que, 451 00:29:57,040 --> 00:30:07,240 Pete estaba tratando de hacernos pasar desapercibidos. 452 00:30:07,240 --> 00:30:22,760 Quedé impresionado por su tamaño, era enorme y misterioso. 453 00:30:22,760 --> 00:30:35,400 Creo que todos teníamos temor. 454 00:30:35,400 --> 00:30:38,755 No era difícil conseguir excelente tomas ahí, 455 00:30:38,755 --> 00:30:41,320 porque usas la luz para alumbrar 456 00:30:41,320 --> 00:31:05,280 y donde quiera que apuntes se veía genial. 457 00:31:05,280 --> 00:31:21,800 Esto se oye muy bien. Oigan, chicos, silencio por un segundo. 458 00:31:21,800 --> 00:31:24,920 Muy bien, se oye bien. Sí. 459 00:31:24,920 --> 00:31:28,195 La historia de estos túneles, en particular, el que estábamos viendo, 460 00:31:28,195 --> 00:31:29,920 era increíble. 461 00:31:29,920 --> 00:31:32,760 Data de antes de la Segunda Guerra Mundial. 462 00:31:32,760 --> 00:31:37,440 Iban a ser utilizados como un sistema de metro. 463 00:31:37,440 --> 00:31:45,880 En la Segunda Guerra Mundial fueron utilizados como refugios antiaéreos. 464 00:31:45,880 --> 00:31:52,280 Vean esto. 465 00:31:52,280 --> 00:31:53,960 El actual gobierno de NSW 466 00:31:53,960 --> 00:31:57,755 no es el primero en utilizar estos túneles con otro propósito. 467 00:31:57,755 --> 00:31:59,520 Estoy en una sección del túnel 468 00:31:59,520 --> 00:32:03,515 que se convirtió en un refugio antiaéreo durante la Segunda Guerra Mundial. 469 00:32:03,515 --> 00:32:05,680 Se cuenta con las comodidades 470 00:32:05,680 --> 00:32:12,280 para que los soldados permanecieran durante períodos prolongados. 471 00:32:12,280 --> 00:32:14,120 Varias habitaciones fueron... 472 00:32:14,120 --> 00:32:18,840 reutilizados y arreglados para entrenamiento del SAS. 473 00:32:18,840 --> 00:32:22,749 Así que de una y otra manera tendrán que ser modificados, 474 00:32:22,749 --> 00:32:35,600 para adecuarlos a los planes de reciclaje que se anunciaron. 475 00:32:35,600 --> 00:32:37,755 Tuve la suerte de encontrar un área donde 476 00:32:37,755 --> 00:32:40,995 era evidente que habitaba gente 477 00:32:40,995 --> 00:32:43,115 o que había habitado ahí. 478 00:32:43,115 --> 00:32:46,840 Bien... pásamela. 479 00:32:46,840 --> 00:32:50,720 - ¿Ya vamos? - Espera un segundo. 480 00:32:50,720 --> 00:32:53,240 Cuando estés lista. 481 00:32:53,240 --> 00:32:55,875 Hemos caminando en el túnel al menos una hora, 482 00:32:55,875 --> 00:32:58,560 y hemos llegado al hogar de alguien. 483 00:32:58,560 --> 00:33:02,795 Aquí pueden ver su improvisada cama, mantas 484 00:33:02,795 --> 00:33:04,480 y latas vacías de alimentos. 485 00:33:04,480 --> 00:33:08,035 Viendo todas esa pertenencias era muy importante, 486 00:33:08,035 --> 00:33:09,760 era vital para la historia 487 00:33:09,760 --> 00:33:13,840 una prueba absoluta que había vida allá abajo. 488 00:33:13,840 --> 00:33:16,280 Aunque no hay señal de un habitante por el momento, 489 00:33:16,280 --> 00:33:21,675 está claro que la afirmación del ministro sobre túneles abandonados es incorrecta. 490 00:33:21,675 --> 00:33:23,875 Esto era algo que el gobierno estaba negando. 491 00:33:23,875 --> 00:33:29,080 Esto es algo que hemos probado. 492 00:33:29,080 --> 00:33:31,675 Oye, Nat, haré una toma de ti yendo hacia abajo. 493 00:33:31,675 --> 00:33:33,872 Sí, genial. 494 00:33:33,872 --> 00:33:35,767 La linterna. 495 00:33:35,767 --> 00:33:48,280 Gracias. 496 00:33:48,280 --> 00:33:50,960 - Oye, ¿qué pasa? - ¿Qué? Nada. 497 00:33:50,960 --> 00:33:54,800 Esta estrecho ahí, gordo. ¿Crees pasar? 498 00:33:54,800 --> 00:33:58,120 Deberías tener tu show. 499 00:33:58,120 --> 00:33:59,635 ¡Nat! ¿Estás bien? Nat, ¿estás bien? 500 00:33:59,635 --> 00:34:00,720 Sí, estoy bien. 501 00:34:00,720 --> 00:34:04,520 - ¿Necesitas ayuda? - No, estoy bien. 502 00:34:04,520 --> 00:34:08,475 ¿Nat? Mira, ya tenemos lo de las camas y esas cosas, 503 00:34:08,475 --> 00:34:10,040 realmente no necesitamos ir hasta el lago. 504 00:34:10,040 --> 00:34:12,315 - Podríamos terminar acá arriba... - Pete... Pete, estoy bien. 505 00:34:12,315 --> 00:34:14,155 - Creo que es un poco... - ¡Que estoy bien! 506 00:34:14,155 --> 00:34:17,480 Sigamos adelante. 507 00:34:17,480 --> 00:34:19,000 - Bien, lleva eso. - Sí. 508 00:34:19,000 --> 00:34:22,200 - ¿Que comió? - Sólo le urge la historia. 509 00:34:22,200 --> 00:34:24,795 Después de lo que pasó la última vez, está colgando de un hilo. 510 00:34:24,795 --> 00:34:26,280 Sí, supongo. 511 00:34:26,280 --> 00:34:29,115 Es por eso que John me puso en esto, para asegurarse de que no la joda de nuevo. 512 00:34:29,115 --> 00:34:31,755 Si ella no está a la altura, ¿por qué no darle por el trasero? 513 00:34:31,755 --> 00:34:34,400 Amigo, creo John que quiere darle un poco más que eso. 514 00:34:34,400 --> 00:34:37,215 Bueno, tendrá que ponerse en fila detrás de ti, ¿no es así? 515 00:34:37,215 --> 00:34:39,995 Oigan, es posible que quieran saberlo para futura referencia, 516 00:34:39,995 --> 00:34:42,572 que estos túneles conducen el sonido bastante bien. 517 00:34:42,572 --> 00:34:47,440 Y por lo que puede oír, ustedes son unos cabrones. 518 00:34:47,440 --> 00:34:49,360 ¡Largo! 519 00:34:49,360 --> 00:34:52,960 - Oye, dame la linterna. - Claro, espera. 520 00:34:52,960 --> 00:34:56,600 Ahí tienes, amigo. 521 00:34:56,600 --> 00:35:00,640 Ya baja, "cabrón". 522 00:35:00,640 --> 00:35:05,240 Pete, ¿puedes levantar esa manija para captar unos sonidos? 523 00:35:05,240 --> 00:35:11,360 ¿Hasta dónde? 524 00:35:11,360 --> 00:35:13,200 Sí, bien. Dale una patada. 525 00:35:13,200 --> 00:35:16,360 - Sí, dale una patada. - Envíalo por su camino. 526 00:35:16,360 --> 00:35:18,715 - ¿Qué estamos haciendo? - Sólo le dará una patada. 527 00:35:18,715 --> 00:35:21,960 Ya dijiste. 528 00:35:21,960 --> 00:35:31,880 Uno, dos, tres, cuatro. 529 00:35:31,880 --> 00:35:55,240 Gracias, amigos. 530 00:35:55,240 --> 00:35:58,320 El lago era... tan... extenso. 531 00:35:58,320 --> 00:36:01,715 Esto se extiende como un kilómetro a lo largo. 532 00:36:01,715 --> 00:36:04,480 Es más grande de lo que pensaba. 533 00:36:04,480 --> 00:36:07,440 Sí, igual que yo. 534 00:36:07,440 --> 00:36:09,040 Tangle y yo bromeábamos un poco, 535 00:36:09,040 --> 00:36:12,355 nos gusta jugar bromas el uno al otro. 536 00:36:12,355 --> 00:36:15,635 Si no lo hago yo, él lo va a hacer. 537 00:36:15,635 --> 00:36:17,440 Así que me acerque a él... 538 00:36:17,440 --> 00:36:19,475 .. ya sabes, a la orilla del lago, fui a empujarlo 539 00:36:19,475 --> 00:36:21,232 tomando sus hombros, empujar 540 00:36:21,232 --> 00:36:22,920 y traerlo hacia atrás de nuevo 541 00:36:22,920 --> 00:36:26,555 pero mejor solo lo empujé, y regresé a la cámara 542 00:36:26,555 --> 00:36:29,680 en la que iba. 543 00:36:29,680 --> 00:36:32,320 - Mierda. - Tangles, ¿estás bien? 544 00:36:32,320 --> 00:36:35,275 - Sí. - Ese es tu baño, compañero. 545 00:36:35,275 --> 00:36:37,080 Steve, tú... maldito. 546 00:36:37,080 --> 00:36:39,600 No es muy gracioso. Está bien fría. 547 00:36:39,600 --> 00:36:46,200 - ¿Vas a darle una mano? - ¡No, que se joda! 548 00:36:46,200 --> 00:36:48,600 Esto no es... deja de reír, ¿si? 549 00:36:48,600 --> 00:36:50,640 ¿Cuánto tiempo vamos a estar aquí abajo? 550 00:36:50,640 --> 00:36:54,055 Aún cuando Tangles y yo nos hacemos muchas bromas, 551 00:36:54,055 --> 00:36:57,435 cuando llega el momento de trabajar, el es muy serio, 552 00:36:57,435 --> 00:36:59,840 y no hay tiempo para bromas. 553 00:36:59,840 --> 00:37:02,595 El departamento creativo está listo. Sólo dices cuando. 554 00:37:02,595 --> 00:37:05,200 Bien. 555 00:37:05,200 --> 00:37:07,360 Nat, un poco atrás. 556 00:37:07,360 --> 00:37:10,395 Así que, cuando el me da la impresión de que 557 00:37:10,395 --> 00:37:12,720 habría problemas, yo lo creía. 558 00:37:12,720 --> 00:37:16,755 Estoy parada bajo una de las estaciones de tren más concurridas de Sídney. 559 00:37:16,755 --> 00:37:19,212 Detrás de mí, esta la fuente de agua 560 00:37:19,212 --> 00:37:21,241 que causa toda esta controversia. 561 00:37:21,241 --> 00:37:23,200 A principios de año, el gobierno... 562 00:37:23,200 --> 00:37:25,995 - Nat, lo siento. Pete, ¿estás haciendo ruido? - No. 563 00:37:25,995 --> 00:37:29,200 - ¿Estabas susurrando? - No. 564 00:37:29,200 --> 00:37:31,075 - Muy bien. Lo siento, Nat. - Vamos al principio. 565 00:37:31,075 --> 00:37:35,600 Todo el mundo en silencio. Gracias. 566 00:37:35,600 --> 00:37:38,195 - Bien, vamos al principio. - Hagámoslo. 567 00:37:38,195 --> 00:37:42,240 Cuando estés lista, Nat. 568 00:37:42,240 --> 00:37:46,075 Estoy parada bajo una de las estaciones de tren más concurridas de Sídney. 569 00:37:46,075 --> 00:37:48,360 Detrás de mí, esta la fuente de agua... 570 00:37:48,360 --> 00:37:51,075 Nat, lo siento. ¿Están jodiendo conmigo? ¿Qué es ese ruido? 571 00:37:51,075 --> 00:37:53,120 ¿Qué escuchas, amigo? 572 00:37:53,120 --> 00:37:56,160 Espera, revisaré la batería. 573 00:37:56,160 --> 00:37:58,720 No sé. 574 00:37:58,720 --> 00:38:01,355 - A lo mejor es tu cable. - Los cables no hablan, Steve. 575 00:38:01,355 --> 00:38:04,235 Bueno. Lo siento, Nat. A ver qué puedo hacer. 576 00:38:04,235 --> 00:38:07,200 Sigamos. 577 00:38:07,200 --> 00:38:12,720 Si Tangles dice que escuchó algo, yo creo que si oyó algo. 578 00:38:12,720 --> 00:38:16,040 No puedo describir el silencio en ese lugar, 579 00:38:16,040 --> 00:38:22,040 así que en ese momento yo no creía... que hubiera escuchado algo. 580 00:38:22,040 --> 00:38:24,520 Era extraño. 581 00:38:24,520 --> 00:38:28,560 Estuve pensando, que podría haber sido un problema técnico, 582 00:38:28,560 --> 00:38:33,115 podría haber sido cualquier cosa, interferencia de RF, algo de eso. 583 00:38:33,115 --> 00:38:37,647 Pero Tangles se mantuvo firme en que algo pasaba, 584 00:38:37,647 --> 00:38:43,480 y cuando está serio sobre algo, debes creerle. 585 00:38:43,480 --> 00:38:45,640 A principios de año, el gobierno anunció, 586 00:38:45,640 --> 00:38:49,275 y luego canceló los planes para reciclar el agua de este lago. 587 00:38:49,275 --> 00:38:54,440 El Ministro del Agua aún no ha dado una razón del por qué. 588 00:38:54,440 --> 00:38:59,120 - Hermoso. Pete, ¿feliz? - Estoy feliz. ¿Y tú, Tangles? 589 00:38:59,120 --> 00:39:02,240 Oh... sí. Sí, bien. 590 00:39:02,240 --> 00:39:06,560 - Muy bien, vamos. - Vamos. Lleva los tubos. 591 00:39:06,560 --> 00:39:11,560 Muy bien, vamos. 592 00:39:11,560 --> 00:39:14,240 Después que terminamos esa parte en el lago, 593 00:39:14,240 --> 00:39:20,080 decidimos ir al lugar de la campana. 594 00:39:20,080 --> 00:39:21,560 Bien, Nat. 595 00:39:21,560 --> 00:39:26,995 La sala de la campana fue hecha para alertar ante un ataque aéreo durante la guerra. 596 00:39:26,995 --> 00:39:31,680 Era usada para alertar a la gente del peligro. 597 00:39:31,680 --> 00:39:35,275 Cuando sonó la campana, era ensordecedor. 598 00:39:35,275 --> 00:39:37,400 Te sacude los huesos. 599 00:39:37,400 --> 00:39:40,295 Esta campana es una reliquia de la Segunda Guerra Mundial. 600 00:39:40,295 --> 00:39:43,198 Permanece aquí en los confines de un refugio antiaéreo, 601 00:39:43,198 --> 00:39:51,320 y el sonido nos recuerda lo que era un peligro inminente. 602 00:39:51,320 --> 00:39:54,455 Demonio, casi me truena los niveles, lo siento. 603 00:39:54,455 --> 00:39:57,555 Espera, Nat, ¿puedes golpear la campana una vez más? 604 00:39:57,555 --> 00:40:03,880 - Sí. ¿Listo? - Sí. 605 00:40:03,880 --> 00:40:04,880 ¿Qué tal? 606 00:40:04,880 --> 00:40:06,720 No, mira, si queremos mejorarlo, 607 00:40:06,720 --> 00:40:08,720 será mejor que lo haga desde el pasillo. 608 00:40:08,720 --> 00:40:12,840 - Sí, bueno. Si lo necesitamos. - Bien, dos segundos. 609 00:40:12,840 --> 00:40:18,115 Tangles decidió ir al cuarto de al lado de la sala de la campana 610 00:40:18,115 --> 00:40:20,280 y grabar desde ahí 611 00:40:20,280 --> 00:40:24,515 sólo para disminuir el nivel de sonido de la campana, 612 00:40:24,515 --> 00:40:28,200 que saturaban al máximo los niveles. 613 00:40:28,200 --> 00:40:31,715 No sé mucho acerca de la grabación de sonido, 614 00:40:31,715 --> 00:40:35,212 pero lo acepté pensando, "Eso es un poco raro. " 615 00:40:35,212 --> 00:40:38,675 ¿Por qué hacer eso? Sólo bajas un poco los niveles, 616 00:40:38,675 --> 00:40:40,840 era así de simple. 617 00:40:40,840 --> 00:40:42,440 Steve, ¿puedes hacerme un favor? 618 00:40:42,440 --> 00:40:44,840 ¿Puedes ponerte los audífonos, y checar los niveles por mí? 619 00:40:44,840 --> 00:40:48,715 ¿Por qué no lo hace Pete? Él puede con la cámara, también podría con el sonido. 620 00:40:48,715 --> 00:40:51,280 No, amigo, he hecho un duro trabajo hoy. 621 00:40:51,280 --> 00:40:56,400 - Eso es bueno, Nat, sí. - Lo haré por ti, amigo. 622 00:40:56,400 --> 00:40:59,395 Lo siento, es sólo que hay demasiado eco aquí. 623 00:40:59,395 --> 00:41:02,435 Me pidió escuchar el audio por él, 624 00:41:02,435 --> 00:41:03,880 que estaba bien. 625 00:41:03,880 --> 00:41:07,595 Es sólo ponerse los audífonos y escuchar como se está grabando. 626 00:41:07,595 --> 00:41:15,160 - Oye, Tangles. Toma esto. - Muchas gracias. 627 00:41:15,160 --> 00:41:17,955 Y luego Nat lo hizo de nuevo, 628 00:41:17,955 --> 00:41:22,280 y,... eso fue... 629 00:41:22,280 --> 00:41:25,040 Fue cuando... 630 00:41:25,040 --> 00:41:30,920 ...cuando lo escuché. 631 00:41:30,920 --> 00:41:32,875 Bien, estoy listo. 632 00:41:32,875 --> 00:41:34,569 Atmósfera de campana. 633 00:41:34,569 --> 00:41:42,080 Cuando estés lista, Nat. 634 00:41:42,080 --> 00:41:45,800 ¿Qué carajo? 635 00:41:45,800 --> 00:41:51,360 - ¿Escuchaste?... ¿Has oído eso? - Sí. 636 00:41:51,360 --> 00:41:52,915 ¡Oye, Tangles! 637 00:41:52,915 --> 00:41:54,360 ¡Tangles! 638 00:41:54,360 --> 00:41:56,880 Mierda. ¡Tangles! 639 00:41:56,880 --> 00:42:01,560 Pete, necesitamos luz aquí, ¡Tangles! 640 00:42:01,560 --> 00:42:04,755 Luz, rápido. Mierda, Steve, ¿dónde estás? 641 00:42:04,755 --> 00:42:06,560 Aquí abajo. Derecho, derecho. 642 00:42:06,560 --> 00:42:08,835 Dame la cámara, amigo. Él desapareció. 643 00:42:08,835 --> 00:42:10,760 ¿Dónde fue? ¡Tangles! 644 00:42:10,760 --> 00:42:12,595 - ¿Qué oíste en los audífonos? - ¡Tangles! 645 00:42:12,595 --> 00:42:14,435 ¿Qué oíste en los audífonos? 646 00:42:14,435 --> 00:42:15,880 ¡Tangles! 647 00:42:15,880 --> 00:42:18,000 ¿Nos estará jodiendo? 648 00:42:18,000 --> 00:42:20,315 ¡Tangles! ¡Tangles, vamos, amigo! 649 00:42:20,315 --> 00:42:22,809 Steve, por aquí. 650 00:42:22,809 --> 00:42:26,280 ¡Tangles! ¡Tangles! 651 00:42:26,280 --> 00:42:28,355 - ¡Oye, Tangles! - Voy a ir por aquí. 652 00:42:28,355 --> 00:42:29,320 Sí. 653 00:42:29,320 --> 00:42:31,215 Yo sabía que algo andaba mal. 654 00:42:31,215 --> 00:42:33,040 Sabía que no estaba jugando. 655 00:42:33,040 --> 00:42:36,080 Mi primer pensamiento fue sólo encontrarlo. 656 00:42:36,080 --> 00:42:37,840 No me parecía diferente, 657 00:42:37,840 --> 00:42:44,000 así que mi reacción fue que estaban jugando una broma. 658 00:42:44,000 --> 00:42:46,075 ¿Qué, Nat pensó que estábamos jugando una broma? ¿En serio? 659 00:42:46,075 --> 00:42:48,680 ¿Has hablado con ella? 660 00:42:48,680 --> 00:43:01,059 ¿Pensó que estábamos jodiendo? 661 00:43:01,059 --> 00:43:14,760 Natasha escucha el audio del salón de la campana por primera vez. 662 00:43:14,760 --> 00:43:17,960 Tangles, ¿todo bien? 663 00:43:17,960 --> 00:43:21,320 Sí. Listo. 664 00:43:21,320 --> 00:43:57,880 Atmósfera de campana. 665 00:43:57,880 --> 00:44:01,440 ¡Tangles! 666 00:44:01,440 --> 00:44:03,355 - Tal vez por aquí. - No, no hay paso. 667 00:44:03,355 --> 00:44:05,840 ¡Tangles! 668 00:44:05,840 --> 00:44:10,200 - Cuidado al pisar. - ¡Tangles! 669 00:44:10,200 --> 00:44:11,795 - ¡Ah, grandioso! - ¿Qué pasa? 670 00:44:11,795 --> 00:44:13,275 - La batería. - ¿Estás bien? 671 00:44:13,275 --> 00:44:14,720 Sí. Está bien. 672 00:44:14,720 --> 00:44:16,734 ¿Necesitas luz? ¿Tienes un repuesto? 673 00:44:16,734 --> 00:44:20,240 - Sí, aquí está, espera. - Bien. 674 00:44:20,240 --> 00:44:23,480 Era muy evidente, 675 00:44:23,480 --> 00:44:28,275 que no seríamos capaces de encontrar a alguien o algo sin luz. 676 00:44:28,275 --> 00:44:31,680 Lo tengo. 677 00:44:31,680 --> 00:44:34,195 Lo vamos a conseguir. Lo encontraremos. Lo encontraremos, ¿de acuerdo? 678 00:44:34,195 --> 00:44:35,640 ¡Tangles! 679 00:44:35,640 --> 00:44:39,995 Ahora ya tenía mi luz de la cámara y yo sabía que tenía sobre 680 00:44:39,995 --> 00:44:42,452 dos, quizás tres horas máximo de la luz. 681 00:44:42,452 --> 00:44:44,421 - Steve, ¿dónde está tu equipo? - ¡Tangles! 682 00:44:44,421 --> 00:44:46,320 - Steve, ¿dónde está tu equipo? - ¿Qué? 683 00:44:46,320 --> 00:44:48,635 - ¿Dónde está tu equipo? - En la sala de la campana. 684 00:44:48,635 --> 00:44:52,075 Bien, todas las linternas están ahí, ¿no? 685 00:44:52,075 --> 00:44:54,360 Esa es la única luz que tienes. 686 00:44:54,360 --> 00:44:57,035 Necesitamos las linternas, amigo. Tenemos que volver a la sala de la campana. 687 00:44:57,035 --> 00:44:58,000 Pero Tangles... 688 00:44:58,000 --> 00:44:59,875 Lo vamos a encontrar. Lo encontraremos. Vamos. 689 00:44:59,875 --> 00:45:03,400 Vamos. 690 00:45:03,400 --> 00:45:05,760 Regresamos a la campana y no había nada. 691 00:45:05,760 --> 00:45:08,435 No había nada ahí. Las cosas habían desaparecido. 692 00:45:08,435 --> 00:45:10,152 Solo fue cuestión de... 693 00:45:10,152 --> 00:45:11,971 no se, no fue mucho tiempo. 694 00:45:11,971 --> 00:45:13,755 - Mierda, no hay nada. - ¿Qué? 695 00:45:13,755 --> 00:45:15,200 ¿Qué diablos está pasando? 696 00:45:15,200 --> 00:45:17,435 Estaba muy desconcertada porque no creía 697 00:45:17,435 --> 00:45:20,955 que Tangles lo pudiera haber hecho. 698 00:45:20,955 --> 00:45:21,920 ¡Demonios! 699 00:45:21,920 --> 00:45:23,675 Oigan, estamos perdiendo tiempo, ¡Vamos! 700 00:45:23,675 --> 00:45:26,160 - Espera. - ¡Vamos! 701 00:45:26,160 --> 00:45:28,114 - Toma, toma esto. - ¡Pete! 702 00:45:28,114 --> 00:45:32,800 Dame una poca de luz, Steve. 703 00:45:32,800 --> 00:45:34,720 Muy bien. 704 00:45:34,720 --> 00:45:37,760 Tangles estaba por aquí. 705 00:45:37,760 --> 00:45:39,680 Si seguimos este mismo camino, 706 00:45:39,680 --> 00:45:42,355 nos traerá de nuevo a esta sala, podemos revisar toda la zona. 707 00:45:42,355 --> 00:45:44,600 Bien. Así que nos separamos y nos vemos aquí, ¿no? 708 00:45:44,600 --> 00:45:46,635 No, nos mantenemos juntos. Esa es la única luz que tenemos. 709 00:45:46,635 --> 00:45:48,312 ¿Cuántas baterías te quedan? 710 00:45:48,312 --> 00:45:51,071 Tengo dos en mi bolsa. Vamos. 711 00:45:51,071 --> 00:45:53,760 - Steve... ¡Steve! - ¡Oh, mierda! 712 00:45:53,760 --> 00:45:56,835 No será bueno para Tangles si andamos corriendo como locos.. 713 00:45:56,835 --> 00:45:58,555 Nos mantenemos juntos, ¿bien? 714 00:45:58,555 --> 00:46:00,880 Mejor seguimos. 715 00:46:00,880 --> 00:46:02,891 - ¡Tangles! - ¡Steve, espera! 716 00:46:02,891 --> 00:46:05,880 - Vamos, Nat. - ¡Tangles! 717 00:46:05,880 --> 00:46:07,320 Sí, me entró el pánico. 718 00:46:07,320 --> 00:46:10,315 No quería ser un héroe ni nada. 719 00:46:10,315 --> 00:46:13,472 Trataba de hacer algo más 720 00:46:13,472 --> 00:46:16,595 pero era sólo instinto. 721 00:46:16,595 --> 00:46:19,960 ¡Tangles! 722 00:46:19,960 --> 00:46:23,555 - ¿Qué piensas? - ¿Pensar de qué? 723 00:46:23,555 --> 00:46:26,411 De Tangles, ¿estará jugando? 724 00:46:26,411 --> 00:46:30,440 No, no lo haría tanto tiempo. 725 00:46:30,440 --> 00:46:32,515 ¿Quién tomó nuestras cosas, entonces? 726 00:46:32,515 --> 00:46:34,720 ¿Quién? No lo sé. 727 00:46:34,720 --> 00:46:37,155 Podrían haber sido los que habitan este lugar. 728 00:46:37,155 --> 00:46:41,520 - Lo escuché, Pete. - ¿Has oído qué? 729 00:46:41,520 --> 00:46:46,280 - Lo que haya sido. - Bueno, ¿y que era? 730 00:46:46,280 --> 00:46:50,475 - ¿Steve? - Solo sigamos, ¿si? 731 00:46:50,475 --> 00:46:57,200 ¿Steve? ¿Steve? ¿Qué fue? 732 00:46:57,200 --> 00:47:00,960 - Mierda. - Cuidado con el escalón. 733 00:47:00,960 --> 00:47:07,160 ¿Qué hay aquí? 734 00:47:07,160 --> 00:47:17,120 Oh, mierda. 735 00:47:17,120 --> 00:47:27,200 - ¿Estás bien? - Sí. 736 00:47:27,200 --> 00:47:29,120 No, nada. 737 00:47:29,120 --> 00:47:31,572 Pete, ya hemos estado aquí dos veces. 738 00:47:31,572 --> 00:47:36,360 El único lugar que queda es el lago. 739 00:47:36,360 --> 00:47:39,195 Tal vez volvió allá arriba, 740 00:47:39,195 --> 00:47:40,640 y nos está esperando. 741 00:47:40,640 --> 00:47:42,815 Si seguro. Se fue caminando en toda esa oscuridad, 742 00:47:42,815 --> 00:47:44,955 - y fue por un pastel para comer. - No me refiero a eso. 743 00:47:44,955 --> 00:47:47,072 Tal vez no puede contactarnos, y nos espera. 744 00:47:47,072 --> 00:47:49,155 No, Steve tiene razón. Tangles está aquí abajo. 745 00:47:49,155 --> 00:47:55,440 Tiene que estar en el lago. 746 00:47:55,440 --> 00:48:02,680 - Bueno, ¿cuánta luz queda? - Tengo suficiente. 747 00:48:02,680 --> 00:48:05,120 Muy bien, entonces. 748 00:48:05,120 --> 00:48:10,480 - ¡Shh! ¿Oyeron eso? - Shh. 749 00:48:10,480 --> 00:48:15,320 ¡Shh! 750 00:48:15,320 --> 00:48:16,875 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 751 00:48:16,875 --> 00:48:20,680 ¡Tangles! 752 00:48:20,680 --> 00:48:23,320 ¡Por aquí! ¡Tangles! 753 00:48:23,320 --> 00:48:26,840 Lo oí por aquí. ¡Tangles! 754 00:48:26,840 --> 00:48:29,475 ¡Tangles! ¡Ya voy, amigo! 755 00:48:29,475 --> 00:48:33,520 - ¡Oh, mierda! - ¡Aquí! 756 00:48:33,520 --> 00:48:35,215 Dame una mano. Rápido. 757 00:48:35,215 --> 00:48:36,840 ¡Quítala! ¡Arráncala! 758 00:48:36,840 --> 00:48:41,640 ¡A la mierda! ¡Sácalo! ¡Ábrela! 759 00:48:41,640 --> 00:48:44,712 Agarra eso. Toma eso. 760 00:48:44,712 --> 00:48:53,120 Oh, mierda. Steve, ayuda. 761 00:48:53,120 --> 00:48:55,120 Jesús. 762 00:48:55,120 --> 00:49:01,360 Steve, la luz. Luz. 763 00:49:01,360 --> 00:49:20,080 Jesucristo. 764 00:49:20,080 --> 00:49:21,951 - Steve. - ¿Sí? 765 00:49:21,951 --> 00:49:31,800 Su linterna. 766 00:49:31,800 --> 00:49:38,400 Es su linterna, pero eso no quiere decir que es él. 767 00:49:38,400 --> 00:49:40,995 No puedo describirlo, era sólo... 768 00:49:40,995 --> 00:49:45,840 Había sangre y... 769 00:49:45,840 --> 00:49:50,435 ...en el rincón ... estaba la linterna de Tangles. 770 00:49:50,435 --> 00:49:54,995 ...En cierto modo me sentía como su hermano mayor. 771 00:49:54,995 --> 00:49:58,035 Esa era el tipo de relación que teníamos. 772 00:49:58,035 --> 00:50:02,315 Y el me tenía toda la confianza. 773 00:50:02,315 --> 00:50:10,480 Así era como me sentía. 774 00:50:10,480 --> 00:50:12,995 - Vámonos. - Podría ser cualquiera. 775 00:50:12,995 --> 00:50:14,680 Tenemos que movernos. 776 00:50:14,680 --> 00:50:17,595 Ella tiene razón. Podría estar cerca. ¿Y Tangles? 777 00:50:17,595 --> 00:50:21,195 Lo que sea esa cosa, podría estar cerca. 778 00:50:21,195 --> 00:50:23,720 Vamos. 779 00:50:23,720 --> 00:50:27,520 - Es Tangles. - Vamos. 780 00:50:27,520 --> 00:50:34,200 Vámonos. 781 00:50:34,200 --> 00:50:36,554 - Espera. - ¿Qué? 782 00:50:36,554 --> 00:50:40,040 ¿Dónde está mi cámara? 783 00:50:40,040 --> 00:50:43,160 Por allá. 784 00:50:43,160 --> 00:50:46,155 - No la deje ahí. - ¿Qué? 785 00:50:46,155 --> 00:50:49,440 No la deje ahí. 786 00:50:49,440 --> 00:50:52,315 Antes de entrar en la habitación Nat puso la cámara, 787 00:50:52,315 --> 00:50:54,595 la cámara de visión nocturna, en el suelo 788 00:50:54,595 --> 00:50:56,872 afuera, en la puerta. 789 00:50:56,872 --> 00:50:59,080 Luego entramos al cuarto. 790 00:50:59,080 --> 00:51:01,915 No estuvimos más de dos o tres minutos, 791 00:51:01,915 --> 00:51:04,680 y luego ella salió, todos salimos, 792 00:51:04,680 --> 00:51:06,480 y se dio cuenta que la cámara había sido movida. 793 00:51:06,480 --> 00:51:14,680 Mi instinto fue a revisar y ver si se había grabado algo. 794 00:51:14,680 --> 00:51:16,474 Ponlo de nuevo. 795 00:51:16,474 --> 00:51:20,720 ¡Tangles! 796 00:51:20,720 --> 00:51:26,240 ¡Tangles! 797 00:51:26,240 --> 00:51:27,975 Dóblala hasta abajo. 798 00:51:27,975 --> 00:51:34,040 ¡Quítala! ¡Arráncala! 799 00:51:34,040 --> 00:51:57,000 Agarra eso. Toma eso. 800 00:51:57,000 --> 00:51:59,515 Reproducimos nuevamente el video y... 801 00:51:59,515 --> 00:52:01,995 alguien había levantado la cámara 802 00:52:01,995 --> 00:52:04,240 del suelo, 803 00:52:04,240 --> 00:52:11,440 e hizo tomas de nosotros en el cuarto. 804 00:52:11,440 --> 00:52:20,920 - Es su linterna. - Pero no quiere decir que es él. 805 00:52:20,920 --> 00:52:23,920 Vámonos. 806 00:52:23,920 --> 00:52:28,920 - Tenemos que movernos. - Ella tiene razón. Podría estar cerca. 807 00:52:28,920 --> 00:52:33,920 Lo que sea esa cosa, podría estar cerca. 808 00:52:33,920 --> 00:52:36,435 - Es Tangles. - Vamos. 809 00:52:36,435 --> 00:52:40,440 Vámonos. 810 00:52:40,440 --> 00:52:43,415 Y luego salimos, 811 00:52:43,415 --> 00:52:46,320 y la cámara baja 812 00:52:46,320 --> 00:52:55,400 y alcanzamos a vislumbrar. Era solo un cuadro. 813 00:52:55,400 --> 00:52:57,595 Sucedió en una fracción de segundo. 814 00:52:57,595 --> 00:52:59,040 Yo no sabía lo que era, 815 00:52:59,040 --> 00:53:11,760 pero fue rápido y terrorífico. 816 00:53:11,760 --> 00:53:13,795 Diablos. 817 00:53:13,795 --> 00:53:21,080 ¡Oi! 818 00:53:21,080 --> 00:53:25,200 Esto no está bien. 819 00:53:25,200 --> 00:53:29,315 Tenemos que salir de aquí. Tenemos que salir de aquí. 820 00:53:29,315 --> 00:53:31,755 No voy a dejarlo aquí abajo 821 00:53:31,755 --> 00:53:33,200 con esa cosa. 822 00:53:33,200 --> 00:53:35,235 - Steve, escucha, escúchame. - No voy a dejarlo. 823 00:53:35,235 --> 00:53:37,200 Mira, mi prioridad es contigo y Nat. 824 00:53:37,200 --> 00:53:40,275 No voy a dejar que les pase lo mismo que a Tangles, ¿de acuerdo? 825 00:53:40,275 --> 00:53:42,440 Tenemos que ir arriba. 826 00:53:42,440 --> 00:53:44,040 Ustedes vayan. Déjame aquí. 827 00:53:44,040 --> 00:53:46,715 - Steve, necesitamos tu luz. Vamos. - Tienes tu luz propia. 828 00:53:46,715 --> 00:53:48,675 Oye, Steve, escúchame. ¡Escúchame! 829 00:53:48,675 --> 00:53:50,552 - ¡Lárgate! - ¡Escúchame! 830 00:53:50,552 --> 00:53:52,360 - ¡No iré! - ¡No me toques! 831 00:53:52,360 --> 00:53:55,155 ¡Escucha, escucha! Escucha, escúchame. 832 00:53:55,155 --> 00:53:56,800 Lo que sea esa cosa, 833 00:53:56,800 --> 00:54:02,040 le será mas difícil si nos mantenemos unidos. 834 00:54:02,040 --> 00:54:06,475 - Eso es mentira. - Escucha. Tenemos que llegar arriba. 835 00:54:06,475 --> 00:54:08,075 Tenemos que conseguir ayuda. 836 00:54:08,075 --> 00:54:09,560 Si conseguimos ayuda, 837 00:54:09,560 --> 00:54:13,960 tendremos mas oportunidad de encontrar a Tangles. 838 00:54:13,960 --> 00:54:17,915 - Maldito Tangles. - Lo sé, amigo. 839 00:54:17,915 --> 00:54:23,115 Estoy contigo. Estoy contigo. 840 00:54:23,115 --> 00:54:26,240 Vamos. 841 00:54:26,240 --> 00:54:28,640 Vamos. 842 00:54:28,640 --> 00:54:30,200 Pete tenía razón, 843 00:54:30,200 --> 00:54:35,795 pero dejaba de pensar en dejar a Tangles atrás.. 844 00:54:35,795 --> 00:54:41,680 Fue lo más difícil que he tenido que hacer. 845 00:54:41,680 --> 00:54:46,240 - ¿Está bien? - Sólo dale unos minutos. 846 00:54:46,240 --> 00:54:47,880 ¿Cuál es el plan? 847 00:54:47,880 --> 00:54:54,040 Salir de aquí es el plan. Volver arriba. 848 00:54:54,040 --> 00:54:57,480 ¿Qué? 849 00:54:57,480 --> 00:55:08,160 Creo que debemos buscar a Tangles. 850 00:55:08,160 --> 00:55:14,560 No estás aquí por Tangles. No estás aquí por Tangles. 851 00:55:14,560 --> 00:55:19,960 ¡Mierda! 852 00:55:19,960 --> 00:55:23,560 Por aquí. 853 00:55:23,560 --> 00:55:26,520 Rayos. 854 00:55:26,520 --> 00:55:30,035 ¡Atrás, atrás! Apaga la luz. Apaga la luz. 855 00:55:30,035 --> 00:55:33,400 ¡Mierda! ¡Shh! 856 00:55:33,400 --> 00:55:41,640 - ¿Qué es? - ¡Shh, shh! 857 00:55:41,640 --> 00:55:43,160 ¿Hay alguien aquí? 858 00:55:43,160 --> 00:55:46,280 Es el guardia. Es el guardia. 859 00:55:46,280 --> 00:55:50,635 ¿Quién está ahí? Amigo, somos nosotros. El equipo de filmación. 860 00:55:50,635 --> 00:55:52,475 Les dije que no vinieran aquí. 861 00:55:52,475 --> 00:55:54,160 Sí, lo sé, lo sentimos. 862 00:55:54,160 --> 00:55:55,715 Es nuestro amigo, está desaparecido. 863 00:55:55,715 --> 00:56:00,160 Alguien... algo se lo llevó. 864 00:56:00,160 --> 00:56:02,435 Bien, quiero que todos vengan conmigo ahora. 865 00:56:02,435 --> 00:56:05,280 ¡Oye, vamos! ¿Qué está pasando aquí? 866 00:56:05,280 --> 00:56:08,155 - ¡Díganos que está pasando aquí! - Nat, espera, Nat. 867 00:56:08,155 --> 00:56:12,600 - Nos vamos. - ¿No va a ayudarnos? 868 00:56:12,600 --> 00:56:17,920 Vamos. ¡Corre! 869 00:56:17,920 --> 00:56:19,400 ¡Muévanse! 870 00:56:19,400 --> 00:56:23,400 ¡Sigan adelante! 871 00:56:23,400 --> 00:56:26,240 Sigue adelante, Nat. 872 00:56:26,240 --> 00:56:27,835 ¡Mierda! Por ahí no. 873 00:56:27,835 --> 00:56:31,000 Aquí. Por aquí. 874 00:56:31,000 --> 00:56:32,680 Apaga la luz. 875 00:56:32,680 --> 00:56:39,880 ¡Steve, apaga la luz! 876 00:56:39,880 --> 00:57:04,680 ¡Shh! 877 00:57:04,680 --> 00:57:13,200 - ¿Dónde estamos? - ¡Shh! 878 00:57:13,200 --> 00:57:16,040 ¿Qué fue eso? 879 00:57:16,040 --> 00:57:23,360 No lo sé. 880 00:57:23,360 --> 00:57:30,240 Quédate abajo, podría estar cerca. 881 00:57:30,240 --> 00:57:36,000 - ¿Lo viste? - No. 882 00:57:36,000 --> 00:57:41,160 Pero lo que sea, es enorme. 883 00:57:41,160 --> 00:57:50,480 Nat... apágala. 884 00:57:50,480 --> 00:57:52,055 ¿Todos bien? 885 00:57:52,055 --> 00:57:54,762 Yo estoy bien. 886 00:57:54,762 --> 00:57:57,400 ¿Qué tal el brazo? 887 00:57:57,400 --> 00:57:59,560 Dame la cámara. Déjame ver. 888 00:57:59,560 --> 00:58:01,595 Golpeé algo cuando estábamos corriendo. Está bien. 889 00:58:01,595 --> 00:58:04,115 - Mierda, Steve. Se ve mal. - No. 890 00:58:04,115 --> 00:58:05,880 Aquí, Pete, tengo que ver. 891 00:58:05,880 --> 00:58:08,120 - Muéstrame. - No se ve bien. 892 00:58:08,120 --> 00:58:16,320 - No puedo ver. - Ahí está. Lo tienes. 893 00:58:16,320 --> 00:58:20,560 Justo ahí. 894 00:58:20,560 --> 00:58:23,600 Lo siento, ¿estás bien? 895 00:58:23,600 --> 00:58:26,275 - Estaré bien. - ¿Seguro? 896 00:58:26,275 --> 00:58:35,480 Gracias. Gracias. 897 00:58:35,480 --> 00:58:38,555 ¿Están listos para moverse pronto? No podemos quedarnos. 898 00:58:38,555 --> 00:58:40,368 Sólo necesito un minuto. 899 00:58:40,368 --> 00:58:44,320 ¿Y si esa cosa vuelve? 900 00:58:44,320 --> 00:58:46,320 No lo sé. 901 00:58:46,320 --> 00:58:52,560 - ¿Nos la llevamos? - Lo dudo. 902 00:58:52,560 --> 00:59:09,920 Nuestra preocupación ahora, es salir de aquí. 903 00:59:09,920 --> 00:59:14,520 Oigan, creo que se ha ido. 904 00:59:14,520 --> 00:59:17,800 Bien, vamos a movernos. 905 00:59:17,800 --> 00:59:19,680 - ¿Steve? - ¿Sí? 906 00:59:19,680 --> 00:59:22,075 - ¿Estás bien? - Sí. Sí, estoy bien. 907 00:59:22,075 --> 00:59:24,395 - Vamos. - En silencio. 908 00:59:24,395 --> 00:59:31,160 Dame la cámara. 909 00:59:31,160 --> 00:59:33,960 Sólo en silencio, ¿de acuerdo? 910 00:59:33,960 --> 00:59:38,040 Vamos. 911 00:59:38,040 --> 00:59:41,080 Mantente cerca. 912 00:59:41,080 --> 00:59:50,360 Por aquí. 913 00:59:50,360 --> 00:59:53,280 Bien. 914 00:59:53,280 --> 00:59:55,875 Espera, espera. 915 00:59:55,875 --> 00:59:57,320 Bien. 916 00:59:57,320 --> 01:00:00,280 Oh, mierda. 917 01:00:00,280 --> 01:00:02,880 - Pete... - ¡Mierda! 918 01:00:02,880 --> 01:00:05,800 - Esto no estaba aquí antes. - Pete. 919 01:00:05,800 --> 01:00:08,475 - ¿Qué estás haciendo? - No está en el mapa. 920 01:00:08,475 --> 01:00:10,360 ¿Cómo que no está en el mapa? 921 01:00:10,360 --> 01:00:13,960 Solo hay un camino. Este tiene dos. 922 01:00:13,960 --> 01:00:15,560 Pete, solo di por donde. 923 01:00:15,560 --> 01:00:17,955 - Solo cálmate. - No es fácil, ¿de acuerdo? 924 01:00:17,955 --> 01:00:19,400 Soluciona esto. 925 01:00:19,400 --> 01:00:21,675 Sólo cállate y déjame pensar. 926 01:00:21,675 --> 01:00:24,800 Nat, cálmate, Nat. 927 01:00:24,800 --> 01:00:27,355 Es por aquí. Volvimos por allí. Es por acá. 928 01:00:27,355 --> 01:00:31,160 ¿Y si no es el camino? 929 01:00:31,160 --> 01:00:36,995 Bueno, entonces buscamos un cuarto seguro y esperamos ahí. 930 01:00:36,995 --> 01:00:38,440 Oh, sí, ese es un buen plan. 931 01:00:38,440 --> 01:00:40,755 John se dará cuenta de que no hemos llamado 932 01:00:40,755 --> 01:00:43,035 y va a enviar a alguien para encontrarnos. 933 01:00:43,035 --> 01:00:48,840 John sabe que estamos aquí, ¿verdad? 934 01:00:48,840 --> 01:00:50,280 Nat... 935 01:00:50,280 --> 01:00:56,240 Dime que John sabe que estamos aquí. 936 01:00:56,240 --> 01:00:59,160 Oh, no me jodas. 937 01:00:59,160 --> 01:01:01,720 No puedo... ¿Es en serio? 938 01:01:01,720 --> 01:01:04,395 - Los necesitaba, ¿de acuerdo? - ¡Lo sabía! 939 01:01:04,395 --> 01:01:05,892 Los necesitaba en esto. 940 01:01:05,892 --> 01:01:07,741 - ¿Nos necesitabas? - Sí. 941 01:01:07,741 --> 01:01:09,520 Acabamos de perder un amigo. 942 01:01:09,520 --> 01:01:13,320 ¿Aun necesitas tu maldita historia? 943 01:01:13,320 --> 01:01:14,595 - No. - ¿Eh? 944 01:01:14,595 --> 01:01:15,800 Muérete. 945 01:01:15,800 --> 01:01:17,800 - Muérete. - Baja la voz. 946 01:01:17,800 --> 01:01:19,320 - ¿Crees que eres un periodista? - ¡Shh! 947 01:01:19,320 --> 01:01:21,355 Vinimos aquí para conseguir una historia, ¿no? 948 01:01:21,355 --> 01:01:23,355 Y ahora que tenemos una muy importante, 949 01:01:23,355 --> 01:01:25,235 ¡andas corriendo espantado! 950 01:01:25,235 --> 01:01:28,800 ¡Shhh! 951 01:01:28,800 --> 01:01:32,520 Aquí está su historia de mierda. 952 01:01:32,520 --> 01:01:35,915 ¿Quieres tu parte en la cámara? 953 01:01:35,915 --> 01:01:38,520 Vamos. Vamos. 954 01:01:38,520 --> 01:01:40,560 ¿Cuál es tu parte en esto, ¿eh? 955 01:01:40,560 --> 01:01:42,995 ¿Quieres decirnos como perdiste a un amigo 956 01:01:42,995 --> 01:01:44,555 por tu maldita estupidez? 957 01:01:44,555 --> 01:01:46,400 Vamos. Espero. 958 01:01:46,400 --> 01:01:48,755 - Jodete. - Vamos, Nat. 959 01:01:48,755 --> 01:01:50,200 Vamos. 960 01:01:50,200 --> 01:01:52,115 Los mejores periodistas pueden trabajar bajo presión, 961 01:01:52,115 --> 01:01:54,880 en cualquier circunstancia, vamos. 962 01:01:54,880 --> 01:01:56,995 No puedes decir ni mierda, ¿verdad? 963 01:01:56,995 --> 01:01:58,440 ¿Sabes por qué? 964 01:01:58,440 --> 01:02:04,440 Porque no lo eres, Nat. 965 01:02:04,440 --> 01:02:09,600 Simplemente no lo eres. 966 01:02:09,600 --> 01:02:15,840 Eres jodidamente patética. 967 01:02:15,840 --> 01:02:18,635 - Aquí. Por aquí. - Sí. 968 01:02:18,635 --> 01:02:19,840 Oh, diablos. 969 01:02:19,840 --> 01:02:23,040 - Escucha. - ¡Shh! 970 01:02:23,040 --> 01:02:32,760 ¿Qué diablos...? 971 01:02:32,760 --> 01:02:34,515 - ¿Qué? - Shh. 972 01:02:34,515 --> 01:02:36,200 ¿Qué es? 973 01:02:36,200 --> 01:02:37,715 ¿Escuchaste eso? 974 01:02:37,715 --> 01:02:42,920 Por aquí. 975 01:02:42,920 --> 01:02:46,840 Apaga la luz. 976 01:02:46,840 --> 01:02:54,560 ¡Shh! 977 01:02:54,560 --> 01:02:57,880 Abre la puerta, Nat. 978 01:02:57,880 --> 01:02:59,913 Ábrela. Ábrela. 979 01:02:59,913 --> 01:03:11,240 El lago está aquí. 980 01:03:11,240 --> 01:03:31,200 - ¡Diablos! - ¡Shh! 981 01:03:31,200 --> 01:03:47,640 Déjame ver, déjame ver. 982 01:03:47,640 --> 01:03:49,495 - ¿Es Tangles? - Shh, shh. 983 01:03:49,495 --> 01:03:51,280 - ¿Qué es? - No es Tagles. 984 01:03:51,280 --> 01:03:54,915 - ¿Qué le pasó en la cara? - ¡Oh, Jesús! 985 01:03:54,915 --> 01:03:59,600 Sus ojos. ¡Oh, Jesús! 986 01:03:59,600 --> 01:04:01,415 ¿Qué pasa? 987 01:04:01,415 --> 01:04:03,222 Ayudémoslo. 988 01:04:03,222 --> 01:04:04,995 Déjame ver. 989 01:04:04,995 --> 01:04:56,000 Shh. 990 01:04:56,000 --> 01:05:01,360 ¡Shh! 991 01:05:01,360 --> 01:05:12,520 Mierda. Nos ha visto. 992 01:05:12,520 --> 01:05:15,875 ¡Tenemos que irnos, vamos, vamos! 993 01:05:15,875 --> 01:05:18,240 ¡Steve! 994 01:05:18,240 --> 01:05:22,040 ¡Mierda! Vámonos. 995 01:05:22,040 --> 01:05:24,155 ¡Ve, ve, ve! ¡Muévete! 996 01:05:24,155 --> 01:05:26,235 Jesús. ¿A dónde? ¿A dónde? 997 01:05:26,235 --> 01:05:27,880 ¡Por aquí! ¡Ve ahora! 998 01:05:27,880 --> 01:05:30,235 - ¿Dónde? ¿Dónde? - ¡Aquí, aquí, por aquí! 999 01:05:30,235 --> 01:05:32,472 - ¡Steve! - ¡Vamos! 1000 01:05:32,472 --> 01:05:34,640 ¡Vamos! ¡Muévete! 1001 01:05:34,640 --> 01:05:38,520 ¡Steve! ¿Sigue detrás? 1002 01:05:38,520 --> 01:05:40,155 - ¡Creo que lo perdimos! - ¿Estás seguro? 1003 01:05:40,155 --> 01:05:42,248 - ¡Creo! - Mierda. 1004 01:05:42,248 --> 01:05:46,440 ¡Creo que lo perdimos! 1005 01:05:46,440 --> 01:05:48,720 No creo que nos siga. 1006 01:05:48,720 --> 01:05:51,515 Aquí. Hay una luz aquí. Aquí, aquí. 1007 01:05:51,515 --> 01:05:53,280 Ahí. 1008 01:05:53,280 --> 01:05:58,560 - ¿Qué es eso? - Creo que es el túnel de la ciudad. 1009 01:05:58,560 --> 01:06:00,915 - ¿Hola? - Es un mal lugar para detenerse. 1010 01:06:00,915 --> 01:06:02,360 Es inútil. 1011 01:06:02,360 --> 01:06:05,635 - ¿Hola?! - Mierda, Pete. 1012 01:06:05,635 --> 01:06:06,600 ¡Shh! 1013 01:06:06,600 --> 01:06:12,440 - ¡Hola! ¡Hola! - ¡Shh! ¡Shh! 1014 01:06:12,440 --> 01:06:14,600 Tienes que callarte. 1015 01:06:14,600 --> 01:06:16,280 No hay nadie, no hay nadie. 1016 01:06:16,280 --> 01:06:20,595 - Por favor, alguien, ayuda. ¡Hola! - Shh, shh. 1017 01:06:20,595 --> 01:06:23,760 ¡Hola! ¡Ayuda! 1018 01:06:23,760 --> 01:06:26,515 - ¡Ayuda! - Shh! Nat, por favor. Vamos. 1019 01:06:26,515 --> 01:06:27,995 - ¡Guarda silencio! - ¡Ayuda! 1020 01:06:27,995 --> 01:06:30,680 ¡Shh! 1021 01:06:30,680 --> 01:06:33,275 ¡Shh! Nat, Nat, Nat. 1022 01:06:33,275 --> 01:06:35,835 - Oigan. - ¡Ayuda! 1023 01:06:35,835 --> 01:06:37,075 Baja la voz. 1024 01:06:37,075 --> 01:06:39,472 ¡Shhh! 1025 01:06:39,472 --> 01:06:47,120 Cállala. 1026 01:06:47,120 --> 01:06:56,280 Shh. Shh. 1027 01:06:56,280 --> 01:07:00,360 ¿Tienes algo? ¿Ves algo? 1028 01:07:00,360 --> 01:07:04,160 Gira la luz. Gira la luz allí. 1029 01:07:04,160 --> 01:07:09,280 No. 1030 01:07:09,280 --> 01:07:11,515 - Está bien. - Lo siento. 1031 01:07:11,515 --> 01:07:13,640 - ¿Eh? - Lo siento. 1032 01:07:13,640 --> 01:07:21,560 Está bien, no te disculpes. 1033 01:07:21,560 --> 01:07:24,635 - Lo siento. ¡Lo siento! - Shh. 1034 01:07:24,635 --> 01:07:30,680 Está bien, shh. Shh. 1035 01:07:30,680 --> 01:07:32,795 Todo se esclareció. 1036 01:07:32,795 --> 01:07:38,360 Fue culpa mía. 1037 01:07:38,360 --> 01:07:44,080 Nunca quise que las cosas se salieran de control. 1038 01:07:44,080 --> 01:07:48,920 Bueno, yo no quería dejar a Pete abajo. Quiero decir... 1039 01:07:48,920 --> 01:07:51,795 pensaba que había tomado la decisión correcta 1040 01:07:51,795 --> 01:08:13,720 y no quería dejarlo abajo. 1041 01:08:13,720 --> 01:08:17,555 Steve, por aquí. Rápido, rápido. Vamos. 1042 01:08:17,555 --> 01:08:24,720 Aquí arriba. 1043 01:08:24,720 --> 01:08:29,280 Nat. Arriba. 1044 01:08:29,280 --> 01:08:32,040 Vamos. Shh! 1045 01:08:32,040 --> 01:08:39,840 Nat, toma esto. 1046 01:08:39,840 --> 01:08:45,840 ¡Ohhh! 1047 01:08:45,840 --> 01:08:47,960 ¡Levántate! ¡Vamos! 1048 01:08:47,960 --> 01:08:50,635 Mi instinto natural fue girar con la cámara, 1049 01:08:50,635 --> 01:08:52,080 ver que estaba pasando. 1050 01:08:52,080 --> 01:08:54,995 Escuchado ese sonido, Pete gritando, y 1051 01:08:54,995 --> 01:08:57,600 tan pronto le dio la luz 1052 01:08:57,600 --> 01:09:01,155 la cosa desapareció, dio vuelta y se fue, 1053 01:09:01,155 --> 01:09:03,400 entonces me di cuenta, 1054 01:09:03,400 --> 01:09:09,355 que la luz era nuestra defensa para mantenerla alejada. 1055 01:09:09,355 --> 01:09:11,875 - Mierda. ¿Estás bien? ¿Estás bien? - ¡Vamos! 1056 01:09:11,875 --> 01:09:15,640 ¿Viste eso? 1057 01:09:15,640 --> 01:09:22,200 - Le molestó. - Salgamos de aquí. Vamos. 1058 01:09:22,200 --> 01:09:25,560 - No le gusta la luz. - Bueno, déjala encendida. 1059 01:09:25,560 --> 01:09:29,040 Espera. Nat. 1060 01:09:29,040 --> 01:09:31,800 ¡Nat! 1061 01:09:31,800 --> 01:09:33,615 - ¡Ah! - ¡No! 1062 01:09:33,615 --> 01:09:35,360 ¡Vamos, vamos! 1063 01:09:35,360 --> 01:09:38,035 - ¡Vamos, desgraciado! - ¡Pete! Pete, no. 1064 01:09:38,035 --> 01:09:40,152 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 1065 01:09:40,152 --> 01:09:42,200 Era como nos guiara... 1066 01:09:42,200 --> 01:09:47,320 a ponernos en una posición para poder atraparnos. 1067 01:09:47,320 --> 01:09:52,600 Como un león acorralando a una manada y separando a un animal, 1068 01:09:52,600 --> 01:10:00,120 separar al débil, al que es fácil de atacar. 1069 01:10:00,120 --> 01:10:03,915 ¡Ah! ¡Oh, mierda! ¡Estamos perdiendo luz! 1070 01:10:03,915 --> 01:10:05,880 - ¡Oh, mierda! - ¡Steve! 1071 01:10:05,880 --> 01:10:09,475 ¡Oh, mierda! ¡Atrás, atrás, atrás! 1072 01:10:09,475 --> 01:10:16,200 ¡Atrás! ¡Maldición! 1073 01:10:16,200 --> 01:10:25,520 Por aquí. 1074 01:10:25,520 --> 01:10:27,760 ¿Qué pasa? 1075 01:10:27,760 --> 01:10:32,040 No, camino cerrado... camino cerrado. 1076 01:10:32,040 --> 01:10:34,520 Jesús. ¡Oh, Jesús! 1077 01:10:34,520 --> 01:10:38,195 Pensé que todo había terminado. 1078 01:10:38,195 --> 01:10:43,080 No había adonde ir. 1079 01:10:43,080 --> 01:10:48,120 Entonces vi un pequeño agujero en la pared. 1080 01:10:48,120 --> 01:10:50,235 Pete, toma esto, toma esto. 1081 01:10:50,235 --> 01:10:52,392 ¡Tómalo! 1082 01:10:52,392 --> 01:10:54,480 ¡Oh, mierda! 1083 01:10:54,480 --> 01:10:56,315 Dale una mano, Pete. 1084 01:10:56,315 --> 01:10:59,160 Mantén la luz. 1085 01:10:59,160 --> 01:11:04,040 - Calma, Nat. - Shh, silencio. 1086 01:11:04,040 --> 01:11:06,575 Hacia abajo. 1087 01:11:06,575 --> 01:11:08,582 Pasa, Steve. 1088 01:11:08,582 --> 01:11:10,686 - ¿Qué? - Pasa. 1089 01:11:10,686 --> 01:11:12,755 Ve, ve. Tu primero. 1090 01:11:12,755 --> 01:11:14,392 Espera, Nat. 1091 01:11:14,392 --> 01:11:15,960 Buena chica. 1092 01:11:15,960 --> 01:11:19,400 Toma esto, rápido. 1093 01:11:19,400 --> 01:11:23,480 - Ven, Nat. - Bien. 1094 01:11:23,480 --> 01:12:09,840 Shh, shh. ¡Shh! 1095 01:12:09,840 --> 01:12:11,355 Esto no es bueno. 1096 01:12:11,355 --> 01:12:14,000 Steve. 1097 01:12:14,000 --> 01:12:18,000 Steve, ¿eso es...? Dios. 1098 01:12:18,000 --> 01:12:20,920 Esto no es bueno. 1099 01:12:20,920 --> 01:12:23,640 - Steve. - ¿Sí? 1100 01:12:23,640 --> 01:12:26,840 Tenemos que irnos. 1101 01:12:26,840 --> 01:12:28,320 ¡Diablos! 1102 01:12:28,320 --> 01:12:30,195 - Luz, amigo, luz. - Lo siento. 1103 01:12:30,195 --> 01:12:31,995 Se apagó por las baterías. 1104 01:12:31,995 --> 01:12:32,960 Steve... 1105 01:12:32,960 --> 01:12:39,560 - Mierda, necesito luz aquí. - Rápido, Nat, la luz. 1106 01:12:39,560 --> 01:12:51,280 - Nat, la maldita luz, Nat. - Dame la linterna. 1107 01:12:51,280 --> 01:12:53,295 ¡Oh, mierda! Está muerta. 1108 01:12:53,295 --> 01:12:55,240 Jesús. Sólo queda una. 1109 01:12:55,240 --> 01:12:57,731 Vamos. Vamos, vamos, vamos. 1110 01:12:57,731 --> 01:13:01,520 Steve, necesitamos esa luz. 1111 01:13:01,520 --> 01:13:04,875 Necesitamos la maldita luz. ¡Steve, necesito esa luz! 1112 01:13:04,875 --> 01:13:07,320 ¡Vamos! 1113 01:13:07,320 --> 01:13:09,840 Bien. 1114 01:13:09,840 --> 01:13:14,720 ¡Oh, Jesús! 1115 01:13:14,720 --> 01:17:38,920 Bien, ahora... 1116 01:17:38,920 --> 01:17:46,000 Steve. 1117 01:17:46,000 --> 01:17:48,035 Steve. Está bien, bien. 1118 01:17:48,035 --> 01:17:49,960 Steve. 1119 01:17:49,960 --> 01:17:54,600 Vamos por ella. Vamos por ella. 1120 01:17:54,600 --> 01:17:56,513 Tenemos que ir. 1121 01:17:56,513 --> 01:18:56,440 Vamos. Vamos. 1122 01:18:56,440 --> 01:19:00,320 - ¡Nat! - ¡Nat! 1123 01:19:00,320 --> 01:19:03,715 ¡Suéltala! ¡Suéltala, hijo de puta! 1124 01:19:03,715 --> 01:19:07,400 ¡Nat! 1125 01:19:07,400 --> 01:19:09,720 - ¡Agárrala!, ¡agárrala! - Bien. 1126 01:19:09,720 --> 01:19:15,320 - ¡Váyanse, váyanse! - Vamos, Nat, vamos. 1127 01:19:15,320 --> 01:19:19,200 - Oh, mierda. - ¡Vamos! 1128 01:19:19,200 --> 01:19:27,120 ¡Vamos, hijo de puta! 1129 01:19:27,120 --> 01:19:28,935 ¡Vamos, Nat! 1130 01:19:28,935 --> 01:19:30,680 ¡Vamos, muévete! 1131 01:19:30,680 --> 01:19:33,275 - No... - ¡Muévete! 1132 01:19:33,275 --> 01:19:35,715 - No. - Vamos. 1133 01:19:35,715 --> 01:19:38,200 Vamos. 1134 01:19:38,200 --> 01:19:40,480 - ¡Espera! - Vamos. 1135 01:19:40,480 --> 01:19:42,040 - Pero Pete... - ¡Vamos! 1136 01:19:42,040 --> 01:19:46,080 - No, Steve, no podemos dejarlo. - ¡Vamos! 1137 01:19:46,080 --> 01:19:49,800 ¡Nat, muévete! ¡Sigue moviéndote! 1138 01:19:49,800 --> 01:19:51,360 - ¡No! - ¡Tenemos que seguir! 1139 01:19:51,360 --> 01:19:54,035 - ¡No puedes dejar a Pete! - ¡Tenemos que irnos! 1140 01:19:54,035 --> 01:19:56,932 - Vamos, Nat. - Tenemos que seguir. 1141 01:19:56,932 --> 01:19:59,717 Creo que Pete estaba buscándonos 1142 01:19:59,717 --> 01:20:04,840 y yo no quería dejarlo. 1143 01:20:04,840 --> 01:20:08,080 ¡Vamos! Vamos. 1144 01:20:08,080 --> 01:20:10,995 Pete quería salvarnos, Yo entiendo eso. 1145 01:20:10,995 --> 01:20:13,875 Pero no quería... no quería dejarlo. 1146 01:20:13,875 --> 01:20:15,720 Vamos. 1147 01:20:15,720 --> 01:20:18,235 - Vamos. Vamos. - ¡Oigan! 1148 01:20:18,235 --> 01:20:20,600 ¡Oigan! 1149 01:20:20,600 --> 01:20:25,560 - ¡Mierda! - ¡Oigan! 1150 01:20:25,560 --> 01:20:29,440 Diablos. Es Pete. 1151 01:20:29,440 --> 01:20:31,800 ¡Vamos, amigo! 1152 01:20:31,800 --> 01:20:34,000 Cuando oí la voz de Pete 1153 01:20:34,000 --> 01:20:38,675 por ese túnel, saliendo de la oscuridad... 1154 01:20:38,675 --> 01:20:44,520 no esperaba oír su voz de nuevo. 1155 01:20:44,520 --> 01:20:46,395 - Pete, no... - No puedo... 1156 01:20:46,395 --> 01:20:48,447 No... 1157 01:20:48,447 --> 01:21:09,920 Vámonos. 1158 01:21:09,920 --> 01:21:14,720 ¡Vamos! 1159 01:21:14,720 --> 01:21:27,760 No, Pete... 1160 01:21:27,760 --> 01:21:31,760 - Pete, ¿estás bien? Quédate conmigo. - ¡Ayuda! ¡traigan ayuda! 1161 01:21:31,760 --> 01:21:38,400 ¡Necesito un teléfono! ¡Un teléfono! ¡Dame un teléfono! ¡Dame un teléfono! 1162 01:21:38,400 --> 01:21:42,480 Oye. 1163 01:21:42,480 --> 01:21:44,595 Hola, ¿policía, bomberos o ambulancia?, ¿Hola? 1164 01:21:44,595 --> 01:21:46,240 - ¿Hola? - Sí. ¿Hola? 1165 01:21:46,240 --> 01:21:49,115 - ¿Necesita la policía, bomberos o ambulancia? - ¡Hola! 1166 01:21:49,115 --> 01:21:50,560 ¡Necesitamos ayuda, necesitamos ayuda! 1167 01:21:50,560 --> 01:21:52,795 Bien, señorita, le enviaremos ayuda. ¿Qué ha pasado? 1168 01:21:52,795 --> 01:21:54,995 ¡Estamos en una plataforma! ¡Estamos en la estación! 1169 01:21:54,995 --> 01:21:58,520 ¡Por favor, envíe a alguien ahora! 1170 01:21:58,520 --> 01:22:03,995 - ¡Mi amigo está muriendo! ¡Sangra! - Por favor, cálmese, señorita. 1171 01:22:03,995 --> 01:22:07,435 Necesito que me diga dónde está y qué está pasando. 1172 01:22:07,435 --> 01:22:09,560 No lo sé, estamos en la estación 1173 01:22:09,560 --> 01:22:12,840 y algo... ¡algo se llevó a nuestro amigo! 1174 01:22:12,840 --> 01:22:16,415 Bien, cálmese. ¿Dice que está en la estación? 1175 01:22:16,415 --> 01:22:19,955 - ¿Cual estación? - ¡Ayúdame! ¡Que alguien me ayude! 1176 01:22:19,955 --> 01:22:21,555 ¿Qué está haciendo? 1177 01:22:21,555 --> 01:22:26,160 ¿Hola? ¿Hola? 1178 01:22:26,160 --> 01:22:30,040 ¿Hola? ¿Está ahí? 1179 01:22:30,040 --> 01:22:39,760 ¿Hola? 1180 01:22:39,760 --> 01:22:48,520 Pete... Oye, Pete. 1181 01:22:48,520 --> 01:22:56,000 Pete... 1182 01:22:56,000 --> 01:23:06,680 Lo siento... ¡Pete! ¡PETE! 1183 01:23:06,680 --> 01:23:12,440 Si, es difícil hablar de eso ahora. 1184 01:23:12,440 --> 01:23:14,475 Pero yo no sabía que estaba muriendo en ese momento. 1185 01:23:14,475 --> 01:23:17,595 Pensé que íbamos a estar bien. 1186 01:23:17,595 --> 01:23:19,240 Quiero decir... 1187 01:23:19,240 --> 01:23:22,715 había sido tan difícil conseguir regresar, 1188 01:23:22,715 --> 01:23:26,155 y luego, pensé que íbamos a estar bien. 1189 01:23:26,155 --> 01:23:29,920 Había gente alrededor, había luz. 1190 01:23:29,920 --> 01:23:32,880 hubiera hecho algo más 1191 01:23:32,880 --> 01:23:40,560 si hubiese sabido que estaba muriendo. 1192 01:23:40,560 --> 01:23:45,520 Siento que pude haber hecho más para ayudar a Pete. 1193 01:23:45,520 --> 01:23:49,080 Es fácil decirlo... 1194 01:23:49,080 --> 01:23:55,440 que hubiese hecho las cosas diferente. 1195 01:23:55,440 --> 01:24:01,120 Simplemente, no me parece justo. 1196 01:24:01,120 --> 01:24:03,640 Me dijo el primer paramédico 1197 01:24:03,640 --> 01:24:08,440 que trataba de trabajar en él, 1198 01:24:08,440 --> 01:24:14,840 que les tomó un tiempo para alejar a Nat de él. 1199 01:24:14,840 --> 01:24:18,355 Lentamente, me di cuenta de 1200 01:24:18,355 --> 01:24:20,292 que en ese momento 1201 01:24:20,292 --> 01:24:22,160 se alejaron de él. 1202 01:24:22,160 --> 01:24:24,000 Él yacía ahí, sin moverse, 1203 01:24:24,000 --> 01:24:29,080 y yo solo... pensé, "Demonios". 1204 01:24:29,080 --> 01:24:33,680 Me siento... me siento... me siento responsable. 1205 01:24:33,680 --> 01:24:47,019 No quiero decir que siento que fue mi culpa. 1206 01:24:47,019 --> 01:24:55,454 Peter Ferguson fue declarado muerto a las 7:37 am, el 21 de Octubre del 2007. 1207 01:24:55,454 --> 01:25:04,920 según el reporte forense, murió a causa de una masiva hemorragia interna. 1208 01:25:04,920 --> 01:25:08,235 No sé exactamente cuanto he cambiado desde aquella noche. 1209 01:25:08,235 --> 01:25:11,795 No puedo dejar de pensar que estuvimos tan cerca. 1210 01:25:11,795 --> 01:25:14,600 Ahí está la ayuda. 1211 01:25:14,600 --> 01:25:18,560 Pienso una y otra vez. 1212 01:25:18,560 --> 01:25:22,160 Constantemente. 1213 01:25:22,160 --> 01:25:25,039 ¿Qué hubiera hecho diferente? 1214 01:25:25,039 --> 01:25:31,598 Natasha Warner fue reasignada después de lo sucedido bajo tierra. 1215 01:25:31,598 --> 01:25:40,240 Ya no trabaja como periodista. 1216 01:25:40,240 --> 01:25:45,235 Estaba enojado con quien fuera, con lo que fuera. 1217 01:25:45,235 --> 01:25:48,920 El gobierno... 1218 01:25:48,920 --> 01:25:50,440 la policía... 1219 01:25:50,440 --> 01:25:53,080 ¿Cuánta evidencia necesitas? 1220 01:25:53,080 --> 01:25:59,280 Es triste ahora, pensar en ello, en este punto. 1221 01:25:59,280 --> 01:26:09,094 Es una maldita tristeza. 1222 01:26:09,094 --> 01:26:19,594 Steve Miller aún trabaja como camarógrafo de noticias. 1223 01:26:19,594 --> 01:26:23,795 El paradero de Jim "Tangles" Williams, aún permanece desconocido. 1224 01:26:23,795 --> 01:26:32,496 Su familia sigue buscando respuestas. 1225 01:26:32,496 --> 01:26:36,797 La investigación policíaca fue cerrada debido a "Evidencias contradictorias" 1226 01:26:36,797 --> 01:26:43,132 A pesar los pedidos el gobierno y la policía se negaron a dar cualquier entrevista. 1227 01:26:43,132 --> 99:59:59,999 El paradero de Jim "Tangles" William permanece desconocido.