WEBVTT
00:00:11.309 --> 00:00:15.359
Následující film popisuje události,
které se staly v říjnu 2007
00:00:15.359 --> 00:00:18.159
Obsahuje oficiální policejní archivní záběry
00:00:18.159 --> 00:00:36.562
Některé těchto událostí zúčastněné osoby,
odmítly poskytnout rozhovor.
00:00:36.562 --> 00:00:37.685
- Haló? Policii, hasiče, pohotovost?
- Haló?
00:00:37.685 --> 00:00:42.721
- Ano, haló? Potřebujete policii, hasiče nebo pohotovost?
- Haló? Pomozte, potřebujeme pomoc, potřebujeme pomoc.
00:00:42.721 --> 00:00:47.210
Dobře slečno, pomůžeme vám, co se stalo?
- Jsme na nástupišti číslo 1, ve stanici...
00:00:47.210 --> 00:00:52.920
Prosím pošlete... (nesrozumitelné)
...můj přítel umírá.
00:00:52.920 --> 00:00:54.861
Krvácí...
00:00:54.861 --> 00:00:58.646
Prosím, uklidněte se slečno...Potřebuji od vás,
abyste mi řekla, kde přesně jste a....
00:00:58.646 --> 00:01:02.019
- ...co se stalo.
- Nevím, jsme ve stanici a něco....
00:01:02.019 --> 00:01:04.994
...nějaká věc (nesrozumitelné)
unesla našeho přítele.
00:01:04.994 --> 00:01:09.570
Dobře, prosím, uklidněte se. Říkáte,
že jste ve stanici, v jaké jste stanici?
00:01:09.570 --> 00:01:13.282
(nesrozumitelné) Pomozte mi někdo.
Co to děláte? - Slečno?
00:01:13.282 --> 00:01:16.720
Jste tam ještě?
V které jste stanici? Haló?
00:01:16.720 --> 00:01:19.147
Haló, slečno?
00:01:19.147 --> 00:01:22.569
Haló, jste tam?
00:01:22.569 --> 00:01:33.464
Slečno?
00:01:33.464 --> 00:01:46.259
TUNEL
00:01:46.259 --> 00:01:51.837
překlad petrik1
petrikn1@gmail.com
00:01:51.837 --> 00:03:58.380
z SK do CZ a úprava
rad.mas@titulkari.com
00:03:58.380 --> 00:04:00.065
Vláda Nového Jižního Walesu
00:04:00.065 --> 00:04:02.825
představila radikální řešení
nedostatku vody.
00:04:02.825 --> 00:04:07.025
Plánuje proniknout do opuštěného
zásobníku pod městem.
00:04:07.025 --> 00:04:09.545
Nejmodernější zásobník vody...
00:04:09.545 --> 00:04:14.065
v srdci Sydney,
bude stát 95.000.000 dolarů.
00:04:14.065 --> 00:04:15.905
Jmenuji se Natasha Warnerová,
00:04:15.905 --> 00:04:19.865
pracuji ve zpravodajství a
publicistice víc než 10 let.
00:04:19.865 --> 00:04:22.185
Věděla jsem, že chci dělat senzace.
00:04:22.185 --> 00:04:24.745
Věděla jsem, že chci komunikovat
s veřejností...
00:04:24.745 --> 00:04:28.465
a... a zdálo se mi to pro mě ideální.
00:04:28.465 --> 00:04:31.745
Ministr Nového Jižního Walesu
pro vodu a životné prostředí...
00:04:31.745 --> 00:04:35.345
je už 12 měsíců pod neustálou palbou.
00:04:35.345 --> 00:04:38.705
Zásoby vody v Sydney jsou na nejnižší úrovni
za posledních x let.
00:04:38.705 --> 00:04:41.905
Jsme progresivní vláda a čelíme
tváří v tvář klimatickým změnám.
00:04:41.905 --> 00:04:45.305
Musíme si projít všechny možnosti,
a recyklace vody...
00:04:45.305 --> 00:04:46.786
je určitě cesta budoucnosti.
00:04:46.786 --> 00:04:50.105
Poprvé jsem narazila na téma,
které souviselo s vládou,...
00:04:50.105 --> 00:04:52.466
a ta právě oznámila svoje plány
s recyklací vody.
00:04:52.466 --> 00:04:55.505
Chtěla k tomu využít opuštěné
podzemní tunely.
00:04:55.505 --> 00:04:59.705
Jednoho z našich největších
železničních systémů.
00:04:59.705 --> 00:05:02.465
Každý den tu projdou tisíce lidí....
00:05:02.465 --> 00:05:06.105
a ani si neuvědomují, jak chce vláda
řešit nedostatek vody.
00:05:06.105 --> 00:05:07.745
Že to bude pod jejich nohama.
00:05:07.745 --> 00:05:10.505
V plánu je vybudovat recyklační
infrastrukturu,
00:05:10.505 --> 00:05:16.025
napustit milióny litrů vody
do nepoužívaných vlakových tunelů.
00:05:16.025 --> 00:05:17.746
Nevěděla jsem jak jsou obrovské.
00:05:17.746 --> 00:05:22.185
Prakticky máme pod nohama další město.
00:05:22.185 --> 00:05:25.505
Veřejně prospěšné organizace tvrdí,
že tunely jsou útočištěm zdejších bezdomovců.
00:05:25.505 --> 00:05:27.786
Vybudování podzemní vodní
recyklační infrastruktury...
00:05:27.786 --> 00:05:31.940
by je vyhnalo, neznámo kam.
00:05:31.940 --> 00:05:35.265
Nové jsou obavy, že bezdomovci
budou blokovat dopravu...
00:05:35.265 --> 00:05:38.420
...kvůli vládnímu řešení nedostatku vody.
00:05:38.420 --> 00:05:40.305
V podobné situaci byly v USA,
00:05:40.305 --> 00:05:41.865
v nedávné minulosti...
00:05:41.865 --> 00:05:44.105
vystěhováni z podzemních tunelů
stovky bezdomovců.
00:05:44.105 --> 00:05:46.585
To způsobilo na veřejnosti noční můru.
00:05:46.585 --> 00:05:48.705
Rychle zjistíte, proč vláda...
00:05:48.705 --> 00:05:50.666
má tolik problémů s vyhnáním
bezdomovců.
00:05:50.666 --> 00:05:53.225
Myslím, že snažit se vyznat...
00:05:53.225 --> 00:05:56.225
v tomto bludišti tmavých tunelů,
je těžké.
00:05:56.225 --> 00:05:58.305
Snaha najít lidi, kteří se tu skrývají...
00:05:58.305 --> 00:05:59.745
je prakticky neúspěšná.
00:05:59.745 --> 00:06:01.706
Ministr vodního hospodářství
a životního prostředí říká, že...
00:06:01.706 --> 00:06:05.865
neexistují žádné důkazy o osobách,
které žijí v tunelech pod Sydney.
00:06:05.865 --> 00:06:11.020
Říká, že pokud vyhrají volby Labouristi,
řešení nedostatku vody bude pokračovat.
00:06:11.020 --> 00:06:14.905
Po počátečních fanfárách,
téma už nebylo tak žhavé...
00:06:14.905 --> 00:06:17.745
A vypadalo to tak, jako kdyby se to
nikdy nebylo stalo.
00:06:17.745 --> 00:06:22.265
Jako když výstražné signály v mé hlavě
byly pryč. Věci prostě zmizely.
00:06:22.265 --> 00:06:25.785
Jestli se o tom přestalo mluvit,
ptám se proč.
00:06:25.785 --> 00:06:30.467
Je to moje práce, jsem novinářka.
00:06:30.467 --> 00:06:34.821
7. říjen
00:06:34.821 --> 00:06:37.956
Narozeninové drinky pro výkonného
producenta Johna Rice.
00:06:37.956 --> 00:06:39.265
Na zdraví, Johne.
Všechno nejlepší k narozeninám.
00:06:39.265 --> 00:06:41.145
Moje narozeniny
00:06:41.145 --> 00:06:43.425
Jaký je tvůj narozeninový vzkaz?
00:06:43.425 --> 00:06:48.140
Co máš říct?
Ach, Johne.
00:06:48.140 --> 00:06:50.905
Vlastně, můžu vám říct
příběh o Johnovi.
00:06:50.905 --> 00:06:53.865
Tenhle nemusíte znát,
bylo to už v roce 1991.
00:06:53.865 --> 00:06:57.265
Jmenuji se Steve Miller,
jsem televizní kameraman.
00:06:57.265 --> 00:07:01.105
Pracuji ve zpravodajství
a publicistice od poloviny 80. let.
00:07:01.105 --> 00:07:04.305
Já a Pete jsme právě začínali, když nás
poslali do první války v Perském zálivu.
00:07:04.305 --> 00:07:06.146
Tak jsme museli volat domů,
do kanceláře Johnovi,
00:07:06.146 --> 00:07:08.146
který byl v té době
ředitel zpravodajství,
00:07:08.146 --> 00:07:09.705
a řekli jsme mu:
"Pošlete nám víc peněz".
00:07:09.705 --> 00:07:13.305
"Musíme si sehnat plynové masky
a protichemické obleky a tak".
00:07:13.305 --> 00:07:15.345
Tak oni nám poslali, no, 10 tisíc.
00:07:15.345 --> 00:07:19.185
Když jsme je dostali, řekli jsme si,
"Sereme na to, jdeme je utratit!"
00:07:19.185 --> 00:07:22.625
A za sirén leteckého poplachu, když si
všichni ostatní, natahovali své masky, kurva,
00:07:22.625 --> 00:07:27.100
a my jsme si jen tak, "Ach, srát na to."
00:07:27.100 --> 00:07:30.265
Jste druh, který se ožení se svou prací,
takže lidi, s kterými pracujete,
00:07:30.265 --> 00:07:33.025
se nakonec stávají členy vaší rodiny.
00:07:33.025 --> 00:07:34.505
Narazils na našeho zvukaře.
00:07:34.505 --> 00:07:38.745
Je to neuvěřitelně pohledný mladý
muž, ale ve své práci není moc dobrý.
00:07:38.745 --> 00:07:41.065
- Pojď sem, Tanglesi.
- O čem to mluvíš?
00:07:41.065 --> 00:07:43.785
Mluvím o době,
když jsme byli v USA...
00:07:43.785 --> 00:07:45.546
A dva týdny jsi byl bez sluchátek.
00:07:45.546 --> 00:07:47.025
Pamatuješ si to, že jo?
00:07:47.025 --> 00:07:49.305
- A všiml si toho někdo?
- Ne, nikdo si toho nevšiml!
00:07:49.305 --> 00:07:51.465
- Je to génius.
- To je o tom, jak jsem dobrý.
00:07:51.465 --> 00:07:56.580
Nepotřebuju to slyšet,
cítím to na knoflíkách.
00:07:56.580 --> 00:07:58.386
Když narazíte na ulici na gang,
00:07:58.386 --> 00:08:00.625
když dostanete Steva
a Tanglese mimo záběr,
00:08:00.625 --> 00:08:02.385
Jsou to jen...
00:08:02.385 --> 00:08:04.905
Jsou to profesionálové,
ale jsou to i děti.
00:08:04.905 --> 00:08:11.180
Na konci dne se jim líbí marast
kolem a trochu srandy.
00:08:11.180 --> 00:08:16.065
Vzpomínám si na Natashu,
pracovala pro jinou síť...
00:08:16.065 --> 00:08:20.105
a pak, o pár let později,
ji přivedli k nám.
00:08:20.105 --> 00:08:22.665
První dojem?
00:08:22.665 --> 00:08:25.785
Jen, že přichází další mladý člověk...
00:08:25.785 --> 00:08:28.865
který má příliš vysoký plat,
na to co už dokázal.
00:08:28.865 --> 00:08:31.065
Ale, víte, byla další velkou věcí.
00:08:31.065 --> 00:08:32.745
Hej, Pete! Pete!
00:08:32.745 --> 00:08:34.225
Obchodní setkání?
00:08:34.225 --> 00:08:37.025
Výrobní porada.
Výrobní porada.
00:08:37.025 --> 00:08:38.786
Mluvíme o výrobě dalšího, hm
00:08:38.786 --> 00:08:43.020
... námořníka.
00:08:43.020 --> 00:08:46.060
No, ano... výroba.
00:08:46.060 --> 00:08:57.180
A tohle co? Lepší bude
když to co nejdřív vypneš.
00:08:57.180 --> 00:08:58.465
Pete!
Pete!
00:08:58.465 --> 00:09:00.345
Hej?
Už jsi v tahu!
00:09:00.345 --> 00:09:02.586
Nejsemv tahu, jsem tady.
Nedělali jsme ten příběh už předtím?
00:09:02.586 --> 00:09:04.745
Pojď sem, kámo.
00:09:04.745 --> 00:09:08.465
Pete a já, jsme měli
zajímavý pracovní vztah.
00:09:08.465 --> 00:09:12.985
Byl velmi odhodlaný
dělat práci po svém...
00:09:12.985 --> 00:09:15.505
a já jsem byla velmi odhodlaná
jít svou cestou.
00:09:15.505 --> 00:09:17.665
Někdy nám spolupráce vycházela,
00:09:17.665 --> 00:09:21.225
a někdy to mezi námi skřípalo.
00:09:21.225 --> 00:09:25.585
Kdykoli se objevilo její jméno,
hned se měnil námět.
00:09:25.585 --> 00:09:27.825
Když si na to teď vzpomenu,
když to oddělíte,
00:09:27.825 --> 00:09:32.537
"No ano, něco se tam dělo."
00:09:32.537 --> 00:09:42.420
10. říjen
00:09:42.420 --> 00:09:46.145
Narazila jsem na YouTube na video,
které ukazovalo několik mladých...
00:09:46.145 --> 00:09:49.425
čmárat a demolovat oblasti
blízko tunelů.
00:09:49.425 --> 00:09:53.505
Sefe? Tohle je tvůj výtvor?
00:09:53.505 --> 00:09:55.785
Děláte si ze mě srandu, kurva!
00:09:55.785 --> 00:09:57.426
Zkurveně se potom něco naučit, hm?
00:09:57.426 --> 00:09:58.905
Jsem tím kurevsky nadšenej.
00:09:58.905 --> 00:10:01.505
Tohle je to, co si myslím
o tvých sračkách, MK.
00:10:01.505 --> 00:10:04.385
V tomhle klipu...
00:10:04.385 --> 00:10:06.545
....bylo něco neznámého.
00:10:06.545 --> 00:10:11.420
Celkem zřetelně, i když...
něco v tom tunelu bylo.
00:10:11.420 --> 00:10:12.905
Kurva, co to bylo?
00:10:12.905 --> 00:10:14.825
ššš...ššš
00:10:14.825 --> 00:10:18.980
Co to bylo?
Sklapni.
00:10:18.980 --> 00:10:21.620
Kurva, co je to za pitomost?
00:10:21.620 --> 00:10:26.260
Pořád jsou tady.
00:10:26.260 --> 00:10:27.385
Oi!
00:10:27.385 --> 00:10:29.786
Dej mi baterku...
Sefe, pojď, vypadneme odtud.
00:10:29.786 --> 00:10:31.386
Jen mi, kurva, dej tu baterku, ty kurvo!
00:10:31.386 --> 00:10:34.545
Ne, nepanikař! Jdeme!
Je to super, je to kurevsky super. Oi!
00:10:34.545 --> 00:10:37.065
Myslíš si, že si můžeš značkovat
na mým zkurveným díle, myslíš si to?
00:10:37.065 --> 00:10:38.546
Kurva, Sefe, no tak.
Vysereme se na to.
00:10:38.546 --> 00:10:40.025
Kurva.
00:10:40.025 --> 00:10:46.860
Sefe!
Sefe?
00:10:46.860 --> 00:10:50.140
Sefe? Co to sakra děláš, Sefe?
Pojď sem!
00:10:50.140 --> 00:10:52.705
Počkej. Sefe, ozvi se!
00:10:52.705 --> 00:10:55.585
- Sefe!
- Seru na to. Padám odtud.
00:10:55.585 --> 00:10:57.506
Dezi, vydrž. Nechoď nikam.
Počkej.
00:10:57.506 --> 00:10:59.945
J., pojď!
Dezi, přestaň!
00:10:59.945 --> 00:11:03.305
Dezi, netrap mě!
Co to kurva děláš? Pomoc!
00:11:03.305 --> 00:11:12.620
Sefe? Sefe, ozvi se, prosím!
00:11:12.620 --> 00:11:17.620
Když jsem to viděla poprvé, pomyslela jsem si,
"Tohle je téma, s kterým můžu jít za Johnem."
00:11:17.620 --> 00:11:20.265
Víte, "Konečně to má nějaký náboj."
00:11:20.265 --> 00:11:24.945
Od kdy si slušný novinář hledá téma
pomocí YouTube?
00:11:24.945 --> 00:11:28.785
Byl to dobrý klip, ale tehdy jsem si
myslel: "Ona je cvok."
00:11:28.785 --> 00:11:33.025
Když jsem to nahodila Johnovi,
přidělil mi na to Peta.
00:11:33.025 --> 00:11:35.265
To bylo znamení...
00:11:35.265 --> 00:11:37.745
Pete měl zpracovávat téma o Číně...
00:11:37.745 --> 00:11:40.745
která ho velmi, velmi fascinovala.
00:11:40.745 --> 00:11:46.286
A musela jsem mu říct,
že ho přidělili ke mně.
00:11:46.286 --> 00:11:52.740
12. říjen
00:11:52.740 --> 00:11:56.665
Poprvé jsem slyšel, že naším
tématem budou tunely.
00:11:56.665 --> 00:12:00.465
Protože jsme se právě chystali
s Petem do Číny.
00:12:00.465 --> 00:12:02.906
Hej, kámo, tam někde je
zaměřovací diagram.
00:12:02.906 --> 00:12:05.306
- Můžeš nám ho podržet?
- Jo, jo. Žádné starosti.
00:12:05.306 --> 00:12:06.785
Krása.
00:12:06.785 --> 00:12:08.825
Pracoval na tomhle dlouhou dobu...
00:12:08.825 --> 00:12:12.465
a byl dost vyčerpaný přejít tam
a zakousnout se do toho.
00:12:12.465 --> 00:12:14.545
Myslím, že on měl nějaké
pěkně dobré vodítko,
00:12:14.545 --> 00:12:18.465
které by mohlo rozvinout
jeho kariéru dokořán... bylo to skvělé.
00:12:18.465 --> 00:12:20.665
- Jak to vypadá, kámo?
- Kamaráde, vypadá to celkem dobře.
00:12:20.665 --> 00:12:22.586
Měla by to, částka nákladů na opravy.
00:12:22.586 --> 00:12:25.025
Díky, Tanglesi. Dobré to je.
00:12:25.025 --> 00:12:26.866
Žádné další házení kamery
po schodech.
00:12:26.866 --> 00:12:29.985
Hej, říkal jsem vám chlapi,
že to není moje chyba, jasný?
00:12:29.985 --> 00:12:34.545
Hej, rád jedeš podle příručky?
Snadnější, rychlejší pohyb.
00:12:34.545 --> 00:12:37.145
Rozhodně, kámo.
Až to celé skončí, jedeme do Číny.
00:12:37.145 --> 00:12:41.420
Větší cimra pro laciné DVD
s pirátským softvérem.
00:12:41.420 --> 00:12:42.905
Všichni jste třída, kámo.
00:12:42.905 --> 00:12:46.185
Bylo to čistě Johnovo rozhodnutí
přidělit mi Peta ke zpracování tohoto tématu.
00:12:46.185 --> 00:12:50.185
No, byla jsem trochu nesvá
jít do toho s Petem.
00:12:50.185 --> 00:12:59.260
Jak jsem už říkala předtím, nebyli jsme
vždy na přesně stejné vlnové délce.
00:12:59.260 --> 00:13:01.186
Byla jsem opravdu nervózní,
když jsem mluvila s Petem.
00:13:01.186 --> 00:13:19.980
Nechtěla jsem mu to říct.
00:13:19.980 --> 00:13:21.585
Není to takové vzrůšo,
00:13:21.585 --> 00:13:25.145
když se těšíte na své velké téma...
00:13:25.145 --> 00:13:30.780
a potom dostanete sračkový sendvič.
00:13:30.780 --> 00:13:33.385
Myslela jsem si, že v tomhle bodě
jsem dělala správnou věc.
00:13:33.385 --> 00:13:36.745
Věděla jsem, že Pete musel odložit
to, co měl v plánu...
00:13:36.745 --> 00:13:43.740
A že to kvůli tomuto tématu
stálo za to.
00:13:43.740 --> 00:13:46.865
Říkal, že půjde za Johnem.
00:13:46.865 --> 00:13:49.345
Nevím, co se stalo v té místnosti,
00:13:49.345 --> 00:13:51.905
a jaký byl obsah jejich rozhovoru,
00:13:51.905 --> 00:13:54.865
ale ano, mluvil o tom s Johnem,
00:13:54.865 --> 00:13:57.865
ale myslím si, že od této chvíle...
00:13:57.865 --> 00:14:14.500
bylo jasné, že do Číny se nejede
a Nat je vítězem dne.
00:14:14.500 --> 00:14:19.180
Proč se John přiklonil
na druhou stranu?
00:14:19.180 --> 00:14:22.385
No tak. Všichni víme, proč John
rozhodl ve prospěch Nat.
00:14:22.385 --> 00:14:25.829
Ne?
00:14:25.829 --> 00:14:31.260
14. říjen
00:14:31.260 --> 00:14:34.585
TISKOVKA FEDERÁLNÍ INFRASTRUKTURNÍ INICIATIVY
Když mi byl Pete přidělen, začali jsme navštěvovat tiskovky.
00:14:34.585 --> 00:14:38.505
a zkoušeli jsme zjistit, co se stalo
s plány na recyklaci vody.
00:14:38.505 --> 00:14:40.986
Pete byl naštvaný,
ale, víte, Pete je profík.
00:14:40.986 --> 00:14:42.986
Trvalo mu den nebo dva,
než se dostal do normálních kolejí
00:14:42.986 --> 00:14:45.345
Takový už byl.
00:14:45.345 --> 00:14:49.145
Začal sám pátrat po okolí.
00:14:49.145 --> 00:14:51.505
Měl kontakty ve výboru,
kde o tom mluvil.
00:14:51.505 --> 00:14:53.466
A některé informace začaly
vyplouvat na povrch.
00:14:53.466 --> 00:14:56.025
Že nejen bezdomovci žijí v tunelech,
00:14:56.025 --> 00:14:58.225
ale že tam i nějací bezdomovci zmizeli.
00:14:58.225 --> 00:15:00.985
Víte, na tom místě jsme začali
pomalu přemýšlet,
00:15:00.985 --> 00:15:02.665
že v tom něco může být.
00:15:02.665 --> 00:15:04.665
Tak, právě jsme začali
00:15:04.665 --> 00:15:08.180
atakovat ministra pro vodní hospodářství.
00:15:08.180 --> 00:15:10.185
Hlavní věc, která byla zřejmá...
00:15:10.185 --> 00:15:13.940
Že u tohoto tématu zůstával klidný.
00:15:13.940 --> 00:15:16.545
Nebavil se s námi o tom...
nikdo se s námi o tom nebavil.
00:15:16.545 --> 00:15:18.785
V tomto bodě jsme byli
za kamennou zdí.
00:15:18.785 --> 00:15:21.265
Kdyby to byla pravda, že se tam
ztrácejí bezdomovci,
00:15:21.265 --> 00:15:23.425
byl by z toho velký příběh.
00:15:23.425 --> 00:15:27.820
A to bylo opravdu důležité.
00:15:27.820 --> 00:15:29.825
- Kde je?
- Přímo tady.
00:15:29.825 --> 00:15:31.305
Pane ministře!
00:15:31.305 --> 00:15:34.385
Pane ministře, viděl jste zprávu o
bezdomovcích v tunelech?
00:15:34.385 --> 00:15:36.185
Momentálně nemám co říct.
00:15:36.185 --> 00:15:38.826
Zavrhl jste svoje plány, protože
se v tunelech ztrácejí lidé?
00:15:38.826 --> 00:15:40.905
Bez komentáře. Bez komentáře.
00:15:40.905 --> 00:15:42.626
Ministře, měli by mít lidé strach?
00:15:42.626 --> 00:15:52.180
Hrozí něco v podzemních tunelech?
00:15:52.180 --> 00:15:53.745
Dobře?
00:15:53.745 --> 00:15:57.265
Dobré... to bylo dobré.
Máš ten dojem?
00:15:57.265 --> 00:15:59.065
Věděl jsem, že se nic nedozvíme.
00:15:59.065 --> 00:16:03.145
Myslím, že konečně se
na tomhle velkém projektu
00:16:03.145 --> 00:16:04.986
podílelo ve vládě hodně lidí,
00:16:04.986 --> 00:16:06.466
kteří věděli, co se stalo.
00:16:06.466 --> 00:16:08.426
Věděli, co se děje tam dole.
00:16:08.426 --> 00:16:11.345
Víte, všechno
co se stalo potom,
00:16:11.345 --> 00:16:15.123
před tím si zakrývali oči.
00:16:15.123 --> 00:16:22.780
18. říjen
00:16:22.780 --> 00:16:26.785
Začala jsem se kontaktovat na brlohy,
které jsou po městě,
00:16:26.785 --> 00:16:30.305
a nakonec jsem narazila na
jednoho bezdomovce,
00:16:30.305 --> 00:16:34.305
který mě přesvědčil, že žil v tunelech.
00:16:34.305 --> 00:16:36.985
Bylo to tak...
Myslím, že tohle bylo fantastické.
00:16:36.985 --> 00:16:42.860
Měli jsme konečně někoho,
kdo promluvil.
00:16:42.860 --> 00:16:49.260
Dobře, Trevore, ještě vteřinku. Musím
zkontrolovat váš mikrofon, je-li v pořádku.
00:16:49.260 --> 00:16:54.785
Nejsem si jistý, jak našla Trevora,
ale Natasha Trevora našla.
00:16:54.785 --> 00:17:01.780
Šli jsme dolů do toho domu,
a posadili jsme ho k rozhovoru.
00:17:01.780 --> 00:17:03.345
Hej, zlato.
00:17:03.345 --> 00:17:07.460
Dobře, kámo. Bude to sranda.
Budeš v televizi.
00:17:07.460 --> 00:17:09.225
V pořádku, chlapci, jsem zlato.
00:17:09.225 --> 00:17:11.386
Trevore, když se vám cokoli
nebude líbit,
00:17:11.386 --> 00:17:13.465
dejte mi to kdykoli najevo.
00:17:13.465 --> 00:17:16.785
A... až se vás budu vyptávat,
00:17:16.785 --> 00:17:20.505
když si nebudete úplně jistý
odpovědí, je to v pořádku.
00:17:20.505 --> 00:17:22.786
Můžeme to později opravit,
takže se toho nemusíte obávat.
00:17:22.786 --> 00:17:25.025
Dobře.
Dobře? Děkuji.
00:17:25.025 --> 00:17:29.185
No, rozhovor s Trevorem patřil
k těm komplikovanějším,
00:17:29.185 --> 00:17:32.065
ale někdo jako já, myslím,
00:17:32.065 --> 00:17:34.505
je už dost zvyklý na taková jednání.
00:17:34.505 --> 00:17:37.345
Trevore, rozumím, že jste žil
v drsném prostředí...
00:17:37.345 --> 00:17:39.820
Říkejte mi Trevi.
00:17:39.820 --> 00:17:42.820
Trevi? Dobře.
00:17:42.820 --> 00:17:45.785
Trevi, jestli rozumím, žil jste nějakou
dobu v drsném prostředí.
00:17:45.785 --> 00:17:49.745
Proč jste šel bydlet do tunelů?
00:17:49.745 --> 00:17:55.385
No, bylo nám tam i s kamarády
v zimě teplo. Ano.
00:17:55.385 --> 00:17:58.505
Tak to všechno začalo,
rozhovorem s ním..
00:17:58.505 --> 00:18:02.745
Začal mi říkat něco o...
znáte to, o okolnostech,
00:18:02.745 --> 00:18:04.905
které ho přivedly k životu v tunelech.
00:18:04.905 --> 00:18:08.745
Začal doopravdy malovat obraz
jak to tam vypadá.
00:18:08.745 --> 00:18:11.785
A o svých přátelích,
Alfiem a Johnnym a Harrym,
00:18:11.785 --> 00:18:13.625
a některých dalších,
00:18:13.625 --> 00:18:19.460
kteří tam stále žijí... i teď?
00:18:19.460 --> 00:18:24.900
Ne.
00:18:24.900 --> 00:18:26.625
Trevi?
00:18:26.625 --> 00:18:29.585
Hmm.
Jste v pořádku? Chybí vám něco?
00:18:29.585 --> 00:18:34.420
Hmm. Jo.
00:18:34.420 --> 00:18:36.905
V tomhle bodu rozhovoru,
jsem se zeptala Trevora...
00:18:36.905 --> 00:18:39.785
jestli chodíval tunely.
00:18:39.785 --> 00:18:42.665
Zeptala jsem se Trevora, co viděl.
00:18:42.665 --> 00:18:49.860
Je zřejmé, že se mu tam něco stalo.
00:18:49.860 --> 00:18:56.460
Trevore, znáte někoho,
kdo se tam ztratil?
00:18:56.460 --> 00:19:04.420
Trevore, stalo se vám tam dole něco?
00:19:04.420 --> 00:19:07.100
Trevore...
00:19:07.100 --> 00:19:10.860
... jste v pořádku?
00:19:10.860 --> 00:19:34.140
Ne!
00:19:34.140 --> 00:19:37.860
Doprdele.
00:19:37.860 --> 00:19:40.185
- Stalo se vám to předtím?
- Ano. Ano, stalo se mi to.
00:19:40.185 --> 00:19:43.220
Ach, můj Bože
00:19:43.220 --> 00:19:48.820
- Blázen.
- Já vím.
00:19:48.820 --> 00:19:52.065
Po rozhovoru Trevorem, bylo jasné,
že jsme na něco narazili.
00:19:52.065 --> 00:19:55.105
Všechny kousky skládačky byly
symptomem něčeho hlubšího.
00:19:55.105 --> 00:19:56.625
Jen jsem nevěděla, čeho.
00:19:56.625 --> 00:19:58.545
Potřebovala jsem vědět víc.
00:19:58.545 --> 00:20:01.677
Potřebovali jsme se dostat dolů.
00:20:01.677 --> 00:20:05.820
19. říjen
00:20:05.820 --> 00:20:07.905
Váš hovor může být zaznamenán
za účelem zlepšení našich služeb.
00:20:07.905 --> 00:20:20.820
Prosím řekněte operátorovi, pokud si
nepřejete, aby byl váš hovor zaznamenán.
00:20:20.820 --> 00:20:22.545
Haló, tady je Pam.
00:20:22.545 --> 00:20:24.746
Ahoj, Pam, tady je Natasha Warnerová.
Jak se máte?
00:20:24.746 --> 00:20:28.065
- Já dobře, Nat, a vy?
- Ano, dobře, dobře, díky.
00:20:28.065 --> 00:20:30.065
Podívejte se, jen jsem přemýšlela,
jestli mi nemůžete pomoci.
00:20:30.065 --> 00:20:33.505
Zpracovávám téma a potřebuji
se dostat do tunelů pod CBD.
00:20:33.505 --> 00:20:35.745
Komu to mám říct,
aby se to zrealizovalo?
00:20:35.745 --> 00:20:38.185
Správně. Jaké je to téma?
00:20:38.185 --> 00:20:40.545
Podívejte, potřebuji jen půl hodiny.
00:20:40.545 --> 00:20:47.420
Hm... vydržte chvilku.
00:20:47.420 --> 00:20:50.025
Nat, je mi líto... tentokrát vám
neumím pomoct.
00:20:50.025 --> 00:20:51.505
Cože?
00:20:51.505 --> 00:20:53.146
Zřejmě se tam nikdo nedostane,
00:20:53.146 --> 00:20:56.300
a nemyslím si, že dostanete
nějaké zvláštní povolení.
00:20:56.300 --> 00:20:57.825
No tak, Pam, to jsem já.
00:20:57.825 --> 00:21:03.300
Přesně tak. Naposledy se na tom
lidi popálili. Nemůžu to udělat.
00:21:03.300 --> 00:21:06.065
- Opravdu to potřebuju.
- Podívejte, Pam, můžete mi pomoct?
00:21:06.065 --> 00:21:13.500
- Omlouvám se, Nat. Mějte se.
- Podívejte, stačí mi půl hodiny.
00:21:13.500 --> 00:21:15.825
Myslím, že teď to vypadá jednodušší...
00:21:15.825 --> 00:21:20.985
a můžu říct, že jsem byla možná pod
velkým tlakem, aby se zpracovalo tohle téma.
00:21:20.985 --> 00:21:25.305
Ale tehdy...
Jsem cítila, že dělám svou práci.
00:21:25.305 --> 00:21:27.505
Zaměřila jsem se na to, abych jen
dělala svou práci.
00:21:27.505 --> 00:21:29.505
Kolem nás se šířilo hodně legend...
00:21:29.505 --> 00:21:32.545
Ona měla velký problém, ona je typ,
který potřebuje, aby se hrála její hra
00:21:32.545 --> 00:21:35.500
jinak by bylo po ní.
00:21:35.500 --> 00:21:38.305
No, myslím, že jsem vynaložila
hodně úsilí na mou kariéru,
00:21:38.305 --> 00:21:43.540
no a myslím, že to všechno jsem obětovala
kvůli tomuto jednomu... jednomu tématu.
00:21:43.540 --> 00:21:46.025
Víte, skutečně jsem neměla na výběr.
00:21:46.025 --> 00:21:48.425
Hej, Tanglesi, co se ti
honí hlavou, kámo?
00:21:48.425 --> 00:21:51.945
Pete, já jsem jako zkurvenej žralok.
Když budu pořád v pohybu, budu v pořádku.
00:21:51.945 --> 00:21:53.786
Jdeme na to... to je to,
co je na tobě vidět,
00:21:53.786 --> 00:21:57.060
když tě Steve vytáhl včera
v noci ze záchodu.
00:21:57.060 --> 00:21:58.945
Ach, Steve, nová hračka.
00:21:58.945 --> 00:22:02.385
Vodotěsná, kámo! TG!
A všechny převody, jo.
00:22:02.385 --> 00:22:03.906
Dobré na utrácení peněz televize.
00:22:03.906 --> 00:22:06.266
Není to jen voděodolné,
je to úplně vodotěsné?
00:22:06.266 --> 00:22:07.745
Ano, je to vodotěsné, kámo.
00:22:07.745 --> 00:22:11.825
Hej, můžeš to trochu zamířit na mě?
Přidám,... přidám tomu trochu zvuk. Tady je to.
00:22:11.825 --> 00:22:13.945
- Jasně, kámo.
- Zlato.
00:22:13.945 --> 00:22:16.065
- Roztáčí se to.
- Hm, skvělé.
00:22:16.065 --> 00:22:19.825
Pete, řekni mi nějakou blbost.
00:22:19.825 --> 00:22:22.185
Vydrž...
Jedna, dva.
00:22:22.185 --> 00:22:25.225
- Tu máš, kámo, jen řekni nějakou blbost.
- "Nějaká blbost."
00:22:25.225 --> 00:22:28.745
Hm, ano, jsem velmi nadšen, že
jdu do páchnoucí kanalizace.
00:22:28.745 --> 00:22:31.225
Haló. Taky bys šel?
00:22:31.225 --> 00:22:34.745
Nemám v hromadě všechna povolení,
ale, John nám to zařídí, že?
00:22:34.745 --> 00:22:38.065
Když Natasha řekla,
že John nám to zařídí,
00:22:38.065 --> 00:22:40.305
a my jsme neměli povolení...
00:22:40.305 --> 00:22:42.465
To je dost volný způsob organizace
příprav,
00:22:42.465 --> 00:22:45.945
víš, stačí si tam trochu posedět
a jít, "Fajn, musíme to mít v pořádku."
00:22:45.945 --> 00:22:49.680
- Jsi si jistá?
- Ano.
00:22:49.680 --> 00:22:51.845
- Kdy?
- Jdeme na to dnes večer.
00:22:51.845 --> 00:22:53.705
- Dnes večer? Dobře. Tak to máme vyřízené?
- Jo, kámo.
00:22:53.705 --> 00:22:57.865
- Hej, dnes večer. Jsi v pohodě?
- Ano, zlato. Ano, jsem v pohodě, člověče.
00:22:57.865 --> 00:23:01.025
- Fajn.
- Čím dřív půjdeme, tím líp, nebo ne?
00:23:01.025 --> 00:23:02.660
Ano.
00:23:02.660 --> 00:23:07.745
Jako tým, je to... je to naše práce
nafilmovat to a pokrýt téma.
00:23:07.745 --> 00:23:11.886
Naší prací není klást otázky.
00:23:11.886 --> 00:23:25.000
20. říjen 22:34
00:23:25.000 --> 00:23:28.145
Hej, Pete, vrať to zpátky.
Chci jen jak vchází Nat.
00:23:28.145 --> 00:23:31.945
Promiňte, lidi?
Lidi...Čekejte, tohle je zakázaný prostor.
00:23:31.945 --> 00:23:34.105
- Ach, pardon, kámo.
- Možná, vám to nikdo neřekl.
00:23:34.105 --> 00:23:37.345
Budeme tu točit jen asi půl hodiny.
Neskočíme ti do vlasů.
00:23:37.345 --> 00:23:40.580
- Jen uděláme pár záběrů...
- Potřebuju vidět vaše povolení.
00:23:40.580 --> 00:23:46.460
- Povolení?
- Ano.
00:23:46.460 --> 00:23:53.820
- Máš povolení?
- Mám řidičský průkaz.
00:23:53.820 --> 00:24:00.265
Hej, Pete... kolik máš v peněžence?
00:24:00.265 --> 00:24:24.180
To si ze mě děláš srandu, ne?
00:24:24.180 --> 00:24:29.020
Tady nejsme v třetím světě,
bez toho to nepůjde.
00:24:29.020 --> 00:24:31.945
Lidi? Pro všechny, je čas odejít, prosím.
00:24:31.945 --> 00:24:33.450
- Říkal jsem ti to.
- Ksakru.
00:24:33.450 --> 00:24:40.040
Jdeme, jdeme.
00:24:40.040 --> 00:24:46.480
Už jsem v tom byla příliš daleko.
V tomto bodě už nebyla možná cesta zpět.
00:24:46.480 --> 00:24:48.765
Rozhodli jsme se najít jiný způsob,
00:24:48.765 --> 00:25:08.520
s nebo bez oficiální... pomoci.
00:25:08.520 --> 00:25:10.845
Našli jsme několik vstupů
na druhé straně.
00:25:10.845 --> 00:25:20.360
Jo, vypadalo to jako vchod pro údržbu.
00:25:20.360 --> 00:25:27.480
- Jsi si jistá, že John by to schválil?
- Trochu se vzmuž, Pete.
00:25:27.480 --> 00:25:33.165
Tady jsem začínal pociťovat,
00:25:33.165 --> 00:25:34.926
že tam nebylo cosi v pořádku.
00:25:34.926 --> 00:25:39.765
Hm, pomyslel jsem si, abych ochránil
sebe a Tanglese,
00:25:39.765 --> 00:25:41.885
a vlastně na nás všechny,
00:25:41.885 --> 00:25:44.366
aby se dalo natočit všechno
co se tam dělo.
00:25:44.366 --> 00:25:46.365
Víte, pomyslel si, že musíme mít
00:25:46.365 --> 00:25:48.166
něco, jako se ochránit,
00:25:48.166 --> 00:25:50.085
kdyby se něco pokazilo.
00:25:50.085 --> 00:25:53.045
Víte, kdyby nás zatkli a pokutovali
nebo cokoliv jiného, zatkli.
00:25:53.045 --> 00:25:56.525
Víte, abych měl nějaký důkaz,
že jsem to nebyl já....
00:25:56.525 --> 00:25:59.045
kdo se nás snažil natlačit nás tam,
a nebyl to ani Tangles,
00:25:59.045 --> 00:26:03.040
ale byla to Nataša.
00:26:03.040 --> 00:26:12.080
Sem... tohle si vezmi.
00:26:12.080 --> 00:26:14.760
Už je to.
00:26:14.760 --> 00:26:19.880
Dobře, jdeme.
00:26:19.880 --> 00:26:21.486
- Jsi v pořádku? Chceš, abych...
- Vezmi tohle.
00:26:21.486 --> 00:26:23.825
Hej.
00:26:23.825 --> 00:26:45.040
Pojď, pohni.
00:26:45.040 --> 00:26:48.165
Prostě když jsme šli dolů,
zametali jsme za sebou stopy.
00:26:48.165 --> 00:26:51.200
Víte, nechtěli jsme,
aby nás někdo objevil.
00:26:51.200 --> 00:26:54.480
Při pohledu zpět se zdá,
00:26:54.480 --> 00:27:00.680
..že to byla asi chyba.
00:27:00.680 --> 00:27:02.165
Jsme v pořádku?
Hej?
00:27:02.165 --> 00:27:03.845
Je to v pořádku,
že jsme tady dole?
00:27:03.845 --> 00:27:26.920
To je to, co řekla.
Řekla, že John nám to zařídil.
00:27:26.920 --> 00:27:28.805
Když jsme začali točit ten příběh
00:27:28.805 --> 00:27:31.885
Když jsme opravdu začali
"Fajn, jdeme na to, pojďme točit"
00:27:31.885 --> 00:27:34.685
Pete a Natasha,
se starali o obsahovou stránku,
00:27:34.685 --> 00:27:38.925
a, víte, mou prací tam dole bylo...
00:27:38.925 --> 00:27:40.565
starat se o záběry.
00:27:40.565 --> 00:27:43.805
Fajn, otoč se a vrať.
Jen projdi okolo toho roštu.
00:27:43.805 --> 00:27:50.960
Jen se tam na vteřinku zavěste.
00:27:50.960 --> 00:27:53.885
Tangles a já bychom nejradši šli pryč
a to jsme se teprve začínali...
00:27:53.885 --> 00:27:56.525
dostávat do toho,
tak jak jsme vždycky filmovali.
00:27:56.525 --> 00:28:06.160
Víte, nepotřebujeme usměrňovat,
prostě se do toho jde.
00:28:06.160 --> 00:28:09.885
Jakmile jsme se dostali trochu dál,
narazili jsme na celou spleť tunelů,
00:28:09.885 --> 00:28:13.325
kde byla naprosto,
naprosto černočerná tma.
00:28:13.325 --> 00:28:16.845
Celé je to tam dole černé.
00:28:16.845 --> 00:28:20.485
Víte, mohli byste tam jít,
zhasnout světlo, motat se dokola
00:28:20.485 --> 00:28:22.286
a nevěděli byste, kde jste.
00:28:22.286 --> 00:28:25.125
Protože jsou tam křižovatky,
které rozvětvují tunely kdoví kam.
00:28:25.125 --> 00:28:26.605
Tak mě napadaly takové myšlenky,
00:28:26.605 --> 00:28:29.245
když jsem poprvé zhasnul světlo
a zůstal tam stát, myslel jsem si,
00:28:29.245 --> 00:28:32.765
že budeme mít pořád světlo během
našeho pobytu tam, kde jsme.
00:28:32.765 --> 00:28:35.640
Protože jinak tu velmi
snadno zabloudíme.
00:28:35.640 --> 00:28:37.800
- Hej, Tanglesi?
- Ano?
00:28:37.800 --> 00:28:39.285
Jen pojď sem, kámo.
00:28:39.285 --> 00:28:41.526
Mám něco se svým světlem.
Můžeš se na to podívat?
00:28:41.526 --> 00:28:43.126
Co si o tom myslíš?
Nějaký kontakt?
00:28:43.126 --> 00:28:45.925
Hej, můžeš se na to opravdu podívat?
Je tam něco přilepené?
00:28:45.925 --> 00:28:47.405
Ach, doprdele!
00:28:47.405 --> 00:28:52.600
Jak to, že jsem nevěděl
co se stane?
00:28:52.600 --> 00:28:56.840
Díky, Steve.
Jako bych měl vypíchlé oči.
00:28:56.840 --> 00:28:58.325
Skvělé.
Jdeme.
00:28:58.325 --> 00:28:59.926
Pete si prostudoval mapy tunelů,
00:28:59.926 --> 00:29:03.605
ale když jsme se dostali dál do nitra, tím víc
jsme si uvědomovali, že nejsou úplně přesné.
00:29:03.605 --> 00:29:08.280
Byly tam celé úseky tunelů,
které ani nebyly na mapě.
00:29:08.280 --> 00:29:13.840
Posviť mi sem, Steve.
00:29:13.840 --> 00:29:22.880
Dobře. Tak tady je vchod,
kterým jsme nejdřív sešli dolů...
00:29:22.880 --> 00:29:25.845
Tahle cesta. Tak tohle tu není...
Nevím jak je to možné.
00:29:25.845 --> 00:29:27.405
Dobře, tak tudy.
00:29:27.405 --> 00:29:30.285
Jo. To musí být náš směr.
00:29:30.285 --> 00:29:33.245
Jakmile jsme to prošli
a minuli jsme údržbářské části,
00:29:33.245 --> 00:29:36.765
dostali jsme se trochu víc
do nitra tunelů,
00:29:36.765 --> 00:29:39.365
měla jsem, měla jsem... úžasné pocity.
00:29:39.365 --> 00:29:42.765
Bylo to tak obrovské,
tohle místo bylo obrovské.
00:29:42.765 --> 00:29:44.685
Je to úžasné.
00:29:44.685 --> 00:29:48.480
Doprdele, ten zvuk je skvělý.
00:29:48.480 --> 00:29:52.165
Pete? Dáš mi 10 minut,
abych si to tu nahrál?
00:29:52.165 --> 00:29:53.645
Dám ti pět.
00:29:53.645 --> 00:29:55.125
- Pět?
- Ano.
00:29:55.125 --> 00:29:57.645
Byli jsme velmi blízko stanice,
tak,...
00:29:57.645 --> 00:30:07.840
Víte, Pete se to pokusil
nasnímat umělecky.
00:30:07.840 --> 00:30:23.360
Byl jsem unesen velikostí...
bylo to masivní, a prostě děsivé.
00:30:23.360 --> 00:30:36.000
Víte, myslím, že jsme z toho
všichni byli v úžasu.
00:30:36.000 --> 00:30:39.325
Nebylo opravdu těžké vydolovat z toho
velkolepě vypadající záběry,
00:30:39.325 --> 00:30:41.925
Víte, protože vskutku to celé malujete
jen svým světlem.
00:30:41.925 --> 00:31:05.880
A cokoli jste tam viděli, bylo prostě...
vypadalo to naprosto super.
00:31:05.880 --> 00:31:22.400
Tohle vypadá fakt dobře.
Hej, mládeži, ztichněte na vteřinku.
00:31:22.400 --> 00:31:25.520
V pořádku, vypadá to dobře.
Hej, zlato.
00:31:25.520 --> 00:31:28.765
Historie těchto tunelů, to byla jedna část
z toho, co jsme viděli,
00:31:28.765 --> 00:31:30.525
bylo to zkrátka neuvěřitelné.
00:31:30.525 --> 00:31:33.365
Myslím, že se to tu datuje
před druhou světovou válkou.
00:31:33.365 --> 00:31:38.045
Používali to jako
podzemní železniční systém.
00:31:38.045 --> 00:31:42.186
Potom, během 2. světové války,
je používali jako protiletecké kryty.
00:31:42.186 --> 00:31:46.480
UPOZORNĚNÍ
OSOBY MOHOU POUŽÍT TENTO KRYT PŘI NÁLETU!
00:31:46.480 --> 00:31:52.880
Pojďte se podívat na tohle.
00:31:52.880 --> 00:31:54.565
Současná vláda
Nového Jižního Walesu,
00:31:54.565 --> 00:31:57.925
neměla vůbec nikdy úmysl využít
tunely k jinému účelu.
00:31:57.925 --> 00:31:59.826
Stojím v úseku tunelu,
00:31:59.826 --> 00:32:03.785
který byl přeměněn na úkryt
při náletech během 2. světové války.
00:32:03.785 --> 00:32:05.985
I se vším komfortem,
00:32:05.985 --> 00:32:12.580
který umožnil vojákům zůstat tu
i po delší dobu.
00:32:12.580 --> 00:32:14.425
Vícero místností bylo potom,...
00:32:14.425 --> 00:32:19.145
znovu využito a sloužily k výcvik SAS.
00:32:19.145 --> 00:32:23.345
Takže znovu a znovu jsme,
myslím, objevili jejich využití,
00:32:23.345 --> 00:32:35.900
a dokonce i v současnosti,
kdy se objevily plány s recyklací vody.
00:32:35.900 --> 00:32:38.026
Byla jsem ráda, když jsme se dostali...
00:32:38.026 --> 00:32:41.265
do oblasti, kde je zřejmé,
že tam určitě žili, víte, bezdomovci
00:32:41.265 --> 00:32:43.385
nebo, víte, lidi, kteří žili tam dole.
00:32:43.385 --> 00:32:47.140
Je to tu dobré, dobré... právě tady.
00:32:47.140 --> 00:32:51.020
- Mám právo se tu vrtat?
- Postoj na vteřinku.
00:32:51.020 --> 00:32:53.540
Pojedeme, až budeš připravená.
00:32:53.540 --> 00:32:56.145
Šli jsme v tunelech méně než hodinu,
00:32:56.145 --> 00:32:58.865
a už jsme narazili na něčí domov.
00:32:58.865 --> 00:33:03.065
Tady vidíte jejich provizorní lůžka,
přikrývky
00:33:03.065 --> 00:33:04.785
a prázdné plechovky od jídla.
00:33:04.785 --> 00:33:08.305
Přehlídka těchto věcí byla
velmi důležitá.
00:33:08.305 --> 00:33:10.065
To byl klíč k příběhu.
00:33:10.065 --> 00:33:14.145
Byl to absolutní důkaz,
že tam pulzoval život.
00:33:14.145 --> 00:33:16.586
Zatímco tu není v tomto momentě
žádná známka, že tu někdo teď žije,
00:33:16.586 --> 00:33:21.945
je zřejmé, že tvrzení ministra o
opuštěných tunelech, jsou nesprávná.
00:33:21.945 --> 00:33:24.146
Tohle bylo něco, co
vláda popírala.
00:33:24.146 --> 00:33:29.380
Tohle je něco, co bychom
mohli teď dokázat.
00:33:29.380 --> 00:33:31.945
Ahoj, Nat, teď bych si tě nasnímal
jak jdeš dolů.
00:33:31.945 --> 00:33:33.425
Jo, super.
00:33:33.425 --> 00:33:36.305
Ach, ano. Světlo.
00:33:36.305 --> 00:33:48.580
Díky.
00:33:48.580 --> 00:33:51.265
- Kámo, co se děje?
- Co? Nic.
00:33:51.265 --> 00:33:55.100
Tam dole je to trochu těsné, vepříku.
Myslíš, že se tam protáhneš?
00:33:55.100 --> 00:33:58.420
Nemusí se mu líbit vyrábět naši show.
00:33:58.420 --> 00:33:59.906
Nat! Jsi v pořádku?
Nat, jsi v pořádku?
00:33:59.906 --> 00:34:01.026
Ano, jsem v pořádku.
00:34:01.026 --> 00:34:04.820
Podám ti ruku?
Ne, jsem v pořádku.
00:34:04.820 --> 00:34:08.745
Nat? Podívej se, máme
spacáky, nářadí,
00:34:08.745 --> 00:34:10.346
nepotřebujeme opravdu sejít k jezeru.
00:34:10.346 --> 00:34:12.586
- Asi bychom měli zůstat tady.
- Hej... Hej, jsem v pořádku.
00:34:12.586 --> 00:34:14.426
- Jen si myslím, že je to trochu...
- Jsem v pohodě!
00:34:14.426 --> 00:34:17.780
Jen pokračujme.
00:34:17.780 --> 00:34:19.305
- Dobře, vezmi to.
- Jo.
00:34:19.305 --> 00:34:22.505
- Co ji žere?
- Jen fakt potřebuje ten příběh.
00:34:22.505 --> 00:34:25.065
Po tom, co se stalo minule,
když šlápla na tenký led.
00:34:25.065 --> 00:34:26.585
Jo, myslím, že to je ono.
00:34:26.585 --> 00:34:29.385
To je důvod, proč mě John dal sem...
aby se ujistil, že to zase nezkurví.
00:34:29.385 --> 00:34:32.025
Jestli to zbabrala,
proč ji nekopnul do zadku?
00:34:32.025 --> 00:34:34.705
Kamaráde, myslím, že John jí chce
pomoct trochu víc než jen takhle.
00:34:34.705 --> 00:34:36.946
No, chystá si ji jako náhradu
za tebe, nebo ne?
00:34:36.946 --> 00:34:40.265
Hej, chlapi, zapište si za uši,
00:34:40.265 --> 00:34:42.265
že tyhle tunely dost dobře šíří zvuk.
00:34:42.265 --> 00:34:47.740
Až sem jsem to slyšela,
všichni jste prasata.
00:34:47.740 --> 00:34:49.665
Posrals to!
00:34:49.665 --> 00:34:53.260
- Hej, dej mi baterku.
- Dobře, jo, vydrž.
00:34:53.260 --> 00:34:56.900
Tu máš, příteli.
00:34:56.900 --> 00:35:00.945
Slez dolů, ty blbče.
00:35:00.945 --> 00:35:05.540
Pete, můžeš pro mě něco malého udělat?
Zachyť mi na okamžik ten zvuk.
00:35:05.540 --> 00:35:11.660
Jak? Právě tak.
00:35:11.660 --> 00:35:13.505
Jo, pěkně.
Teď do něj kopni.
00:35:13.505 --> 00:35:16.665
Jo, kopněte do něj.
Pošlete ho svou cestou.
00:35:16.665 --> 00:35:19.985
Co máme dělat?
Jen... jen do něj kopněte.
00:35:19.985 --> 00:35:20.751
Zkus říct.
00:35:20.751 --> 00:35:22.260
Zavolej...
00:35:22.260 --> 00:35:33.180
Raz, dva, tři, čtyři.
00:35:33.180 --> 00:35:55.540
Díky, hoši.
00:35:55.540 --> 00:35:58.625
To jezero bylo prostě...
tak... obrovské.
00:35:58.625 --> 00:36:01.985
Myslím, že to bylo dlouhé kilometry.
00:36:01.985 --> 00:36:04.780
Je to větší, než jsem si myslel.
00:36:04.780 --> 00:36:07.740
Jo, dobře jsem to schytal.
00:36:07.740 --> 00:36:09.346
Já a Tangles jsme trochu blbli.
00:36:09.346 --> 00:36:12.745
Rádi si ze sebe střílíme.
00:36:12.745 --> 00:36:15.905
Víte, kdybych to neudělal já,
udělal by to on.
00:36:15.905 --> 00:36:17.746
Tak jsem ho drapnul,
dotáhl ho na kraj,
00:36:17.746 --> 00:36:19.746
... však víte, na kraj jezera,
a strčil jsem ho do vody,
00:36:19.746 --> 00:36:21.746
víte, jako když stoupáte nahoru
držíce se cizích ramen
00:36:21.746 --> 00:36:23.226
a potom je vytáhnete zpátky?
00:36:23.226 --> 00:36:26.825
Co jsem udělal, a když jsem ho tam nechal,
a vrátil se zpátky pro kameru...
00:36:26.825 --> 00:36:29.980
A on šel.
00:36:29.980 --> 00:36:32.625
- Doprdele.
- Tanglesi, jsi v pořádku?
00:36:32.625 --> 00:36:35.545
Jo, uklouzl.
Namočil ses, příteli.
00:36:35.545 --> 00:36:37.385
Steve, ty hovado....
00:36:37.385 --> 00:36:39.905
Fakt, tohle není vtipný.
Je to kurevsky studený.
00:36:39.905 --> 00:36:46.500
- Nepodáš mu ruku?
- Ne, seru na něj!
00:36:46.500 --> 00:36:48.905
To není... Přestat se smát, jasný?
00:36:48.905 --> 00:36:50.945
Jak dlouho budeme tady dole, hm?
00:36:50.945 --> 00:36:54.665
Tangles, stejně jako my jsme byli zvyklí
žertovat a blbnout společně,
00:36:54.665 --> 00:36:57.705
když se mělo pracovat,
víte, byl velmi vážný,
00:36:57.705 --> 00:37:00.145
a na srandu mu už čas nezbýval.
00:37:00.145 --> 00:37:02.865
Kreativci už byli připravení.
Stačilo ti už jen dát vědět.
00:37:02.865 --> 00:37:05.500
Dobře.
00:37:05.500 --> 00:37:07.665
Nat, pojď kousek dopředu.
00:37:07.665 --> 00:37:10.665
Takže, víte, když mi naznačuje,
jak to mám vidět,
00:37:10.665 --> 00:37:13.025
a že tam byly problémy,
věřil jsem mu.
00:37:13.025 --> 00:37:17.325
Stojím přímo pod jednou
z nejrušnějších stanic v Sydney.
00:37:17.325 --> 00:37:19.625
Za mnou je zapomenutý vodní zásobník,
00:37:19.625 --> 00:37:21.905
který způsobuje všechny
tyto kontroverze.
00:37:21.905 --> 00:37:23.506
Začátkem tohoto roku vláda...
00:37:23.506 --> 00:37:26.265
- Nat, promiň. Pete, to ty děláš ten hluk?
- Ne.
00:37:26.265 --> 00:37:29.500
- To jsi ty nešeptal?
- Ne.
00:37:29.500 --> 00:37:31.346
V pořádku. Promiň, Nat.
Můžeme jít od začátku?
00:37:31.346 --> 00:37:35.900
Všichni budou ticho. Děkuji.
00:37:35.900 --> 00:37:38.465
- Fajn, jdeme na to znovu.
- Jedeme.
00:37:38.465 --> 00:37:42.540
Až budeš připravená, Nat.
00:37:42.540 --> 00:37:46.345
Stojím přímo pod jednou
z nejrušnějších stanic v Sydney.
00:37:46.345 --> 00:37:48.665
Za mnou je zapomenutý vodní zásobník...
00:37:48.665 --> 00:37:51.345
Nat, promiň. Co mi to chlapi, kurva, děláte?
Co je to za hluk?
00:37:51.345 --> 00:37:53.425
A co slyšíš, příteli?
00:37:53.425 --> 00:37:56.460
Je to... Vydrž,
jen zkontroluju baterii.
00:37:56.460 --> 00:37:59.025
Zlato, hm, já nevím.
00:37:59.025 --> 00:38:01.625
Možná je to v tvých kabelech.
Hej, kabely, kurva, nemluví, Steve.
00:38:01.625 --> 00:38:04.505
Hm, fajn. Promiň, Nat.
Jdem na to znovu, uvidím co se dá dělat.
00:38:04.505 --> 00:38:07.500
Pojď rovnou.
00:38:07.500 --> 00:38:13.020
Když Tangles říká, že něco slyšel,
věřím, že měl pocit, že něco slyšel.
00:38:13.020 --> 00:38:16.345
Nedokážu popsat, jaké tam bylo ticho,
00:38:16.345 --> 00:38:22.340
takže v té době jsem neměla pocit, že...
že by tam mohl slyšet cokoli.
00:38:22.340 --> 00:38:24.825
Bylo to...bylo to divné.
00:38:24.825 --> 00:38:28.865
Jen jsem si říkal, víte, že by se mohlo
jednat o technický problém,
00:38:28.865 --> 00:38:33.385
mohlo to být cokoli... nějaké
radiofrekvenční rušení, něco takového.
00:38:33.385 --> 00:38:37.545
Ale, víte, Tangles byl neoblomný,
že se tam něco děje,
00:38:37.545 --> 00:38:43.780
a... když kvůli něčemu zvážní,
víš, uvěříš mu.
00:38:43.780 --> 00:38:45.945
Začátkem tohoto roku,
vláda oznámila,
00:38:45.945 --> 00:38:49.545
a pak potichu opustila plán
na recyklaci vody z tohoto jezera.
00:38:49.545 --> 00:38:54.740
Ministr vodního hospodářství
ještě neřekl proč.
00:38:54.740 --> 00:38:59.420
- Krásné. Pete, jsi šťastný?
- Jsem šťastný. Jak to máš ty, Tanglesi?
00:38:59.420 --> 00:39:02.545
Ach ano.... ano, zlato, ano.
00:39:02.545 --> 00:39:06.860
Dobře? Tak jdeme.
No tak, podíváme se na závady.
00:39:06.860 --> 00:39:11.860
V pořádku, jdeme.
00:39:11.860 --> 00:39:14.540
Poté, co jsme dotočili u jezera...
00:39:14.540 --> 00:39:20.380
Rozhodli jsme se vydat do zvonice.
00:39:20.380 --> 00:39:21.865
Dobře, Nat.
00:39:21.865 --> 00:39:27.265
Původně byla zvonice postavená,
jako protináletová výstraha ve válce.
00:39:27.265 --> 00:39:31.980
Používali ji, aby varovali lidi
před nebezpečím.
00:39:31.980 --> 00:39:35.545
Když jsem zazvonil na zvon,
bylo to... bylo to ohlušující.
00:39:35.545 --> 00:39:37.705
Roztřese ti to žebra...
00:39:37.705 --> 00:39:40.385
Tento zvon je pozůstatkem
2. světové války.
00:39:40.385 --> 00:39:43.425
Byl sem přenesen
z protileteckého krytu,
00:39:43.425 --> 00:39:51.620
jako připomínka, jaké
bezprostřední nebezpečí hrozilo.
00:39:51.620 --> 00:39:55.225
Doprdele, vychýlilo mě to
o metr, promiňte.
00:39:55.225 --> 00:39:57.825
Vydrž. Nat, můžeš udeřit
na ten zvon ještě jednou?
00:39:57.825 --> 00:40:04.180
- Hej. Připravený?
- Ano.
00:40:04.180 --> 00:40:05.185
Stejné.
00:40:05.185 --> 00:40:07.026
Nat, koukni, jestli chceš ode mě,
abych to zaznamenal,
00:40:07.026 --> 00:40:09.026
bude asi nejlepší,
abych to zabral z chodby.
00:40:09.026 --> 00:40:13.140
Jo, dobře. No, když to potřebujeme.
Dobře, v pohodě, dvě vteřinky.
00:40:13.140 --> 00:40:18.385
Tangles se rozhodl,... jít do
místnosti, která sousedí se zvonicí
00:40:18.385 --> 00:40:20.585
a zaznamená zvuk zvonu odtud,
00:40:20.585 --> 00:40:24.785
aby mohl správně zaznamenat
hlas zvonu,
00:40:24.785 --> 00:40:28.505
který převyšoval maximální úroveň.
00:40:28.505 --> 00:40:30.865
Opravdu nevím nic o nahrávání zvuku,
00:40:30.865 --> 00:40:35.465
ale tehdy jsem si pomyslel,
"To je trochu divné."
00:40:35.465 --> 00:40:38.945
Víte, proč by to tak dělal?
Stačilo to trochu stáhnout.
00:40:38.945 --> 00:40:41.145
Určitě je to tak jednoduché?
00:40:41.145 --> 00:40:42.745
Steve, můžeš pro mě něco udělat?
00:40:42.745 --> 00:40:45.146
Můžeš jen poslouchat sluchátky,
a sledovat mi úrovně?
00:40:45.146 --> 00:40:48.985
Proč by ti to Pete neměl udělat? Když může
kamerovat, musí být schopen udělat zvuk.
00:40:48.985 --> 00:40:51.580
Ne, příteli, dnes jsem se
už dost tvrdě nadřel.
00:40:51.580 --> 00:40:56.700
Dobře, Nat, jo.
Udělám to pro tebe, příteli.
00:40:56.700 --> 00:40:59.665
Je mi líto, mládeži, ale je tu
zkrátka příliš mnoho ozvěny.
00:40:59.665 --> 00:41:02.705
Zeptal se, jestli bych
pro něj nesledoval zvuk,
00:41:02.705 --> 00:41:04.185
což bylo v pořádku.
00:41:04.185 --> 00:41:07.865
Jen si dát sluchátka
a poslouchat jak se to nahrává.
00:41:07.865 --> 00:41:15.460
Tu máš, Tanglesi. Vezmi si to.
Mockrát děkuju.
00:41:15.460 --> 00:41:18.225
A potom Nat šla prostě dopředu
a znova udeřila,
00:41:18.225 --> 00:41:22.580
a... a já...
00:41:22.580 --> 00:41:25.340
A já jsem...
00:41:25.340 --> 00:41:31.220
... a já jsem to tehdy slyšel.
00:41:31.220 --> 00:41:33.425
Hej, jsem připravený.
00:41:33.425 --> 00:41:35.065
Zvon, zazvoň.
00:41:35.065 --> 00:41:42.380
Kdykoli budeš připravená, Nat.
00:41:42.380 --> 00:41:46.100
Co to, kurva, je?
00:41:46.100 --> 00:41:51.660
Slyšeli... slyšeli jste to?
Jo.
00:41:51.660 --> 00:41:53.185
Hej, Tanglesi!
00:41:53.185 --> 00:41:54.665
Tanglesi!
00:41:54.665 --> 00:41:57.185
Doprdele.
Tanglesi!
00:41:57.185 --> 00:42:01.860
Pete, potřebujeme sem dolů
nějaké světlo, příteli. Tanglesi!
00:42:01.860 --> 00:42:05.025
Rychle, světlo.
Doprdele. Steve, kde jsi?
00:42:05.025 --> 00:42:06.866
Tady dole.
Rovně, rovně, rovně.
00:42:06.866 --> 00:42:09.106
Jen mi dej kameru, příteli.
Je... je pryč.
00:42:09.106 --> 00:42:11.065
Kam šel?
Tanglesi!
00:42:11.065 --> 00:42:12.866
Co jsi slyšel ve sluchátkách?
Tanglesi!
00:42:12.866 --> 00:42:14.706
Co jsi slyšel ve sluchátkách?
00:42:14.706 --> 00:42:16.185
Tanglesi!
00:42:16.185 --> 00:42:18.305
Že by si z nás dělal šprťouchlata?
00:42:18.305 --> 00:42:20.585
Tanglesi!
Tanglesi, no tak, kámo!
00:42:20.585 --> 00:42:22.785
Steve tudy.
00:42:22.785 --> 00:42:26.580
Tanglesi!
Tanglesi!
00:42:26.580 --> 00:42:28.625
Hej, Tanglesi!
Sem, půjdeme tudy.
00:42:28.625 --> 00:42:29.625
Hej.
00:42:29.625 --> 00:42:31.466
Víte, věděl jsem,
že se tam stalo něco zlého.
00:42:31.466 --> 00:42:33.345
Věděl jsem, že z jeho strany
nejde o hloupé vtipy.
00:42:33.345 --> 00:42:36.380
Moje první myšlenka byla,
jen abych ho našel.
00:42:36.380 --> 00:42:38.145
To by se jim podobalo,
00:42:38.145 --> 00:42:44.300
takže, uvažuji, nejdřív jsem
si myslela, že vtipkují.
00:42:44.300 --> 00:42:46.346
Co? Nat si myslela,
že si děláme srandu, co?
00:42:46.346 --> 00:42:48.980
Mluvili jste s ní?
00:42:48.980 --> 00:43:01.559
Myslela si, že jsme, kurva,
někde nablízku?
00:43:01.559 --> 00:43:15.060
Natasha poprvé poslouchá zvuk ze zvonice,
jak ho zaznamenal Tanglesův mikrofon.
00:43:15.060 --> 00:43:18.260
Hej Tanglesi, dobře?
00:43:18.260 --> 00:43:21.620
Jo. Jsem připravený.
00:43:21.620 --> 00:43:58.180
Zvon, zazvoň.
00:43:58.180 --> 00:44:01.740
Tanglesi!
00:44:01.740 --> 00:44:03.626
- Možná tudy...
- Ne, to je slepá ulička.
00:44:03.626 --> 00:44:06.140
Tanglesi!
00:44:06.140 --> 00:44:10.500
- Dávej si pozor, dívej se pod nohy.
- Tanglesi!
00:44:10.500 --> 00:44:12.065
Ach, to je skvělé.
Co se děje?
00:44:12.065 --> 00:44:13.545
Baterie.
Jste v pořádku?
00:44:13.545 --> 00:44:15.026
Jo, kurva. Je to dobrý.
00:44:15.026 --> 00:44:17.265
- Potřebuješ světlo?
- Máš náhradní?
00:44:17.265 --> 00:44:20.540
- Hej, tady je, vydrž.
- Dobře.
00:44:20.540 --> 00:44:23.785
Stalo se to zčistajasna,
vcelku rychle,
00:44:23.785 --> 00:44:28.545
a tak jsme nebyli schopni najít
někoho nebo něco, bez světla.
00:44:28.545 --> 00:44:31.980
Mám ho.
00:44:31.980 --> 00:44:34.466
Dostaneme se k němu, příteli.
Najdeme ho. Najdeme ho, jasný?
00:44:34.466 --> 00:44:35.945
Tanglesi!
00:44:35.945 --> 00:44:40.265
No, na kameře jsem měl světlo
a věděl jsem, že...
00:44:40.265 --> 00:44:43.665
mi vydrží dvě, možná tři hodiny.
00:44:43.665 --> 00:44:45.146
Steve, kde máš svoji tašku?
Tanglesi!
00:44:45.146 --> 00:44:46.626
- Steve, kde máš svoji tašku?
- Cože?
00:44:46.626 --> 00:44:48.905
- Kde je, kde máš svoji tašku?
- Zůstala ve zvonici.
00:44:48.905 --> 00:44:52.345
Dobře. No... všechny baterky
jsou tam, nebo ne?
00:44:52.345 --> 00:44:54.666
Tohle je jediné světlo, které máš
a to je pěkně na hovno.
00:44:54.666 --> 00:44:57.305
Potřebujeme baterky, přítelíčku.
Musíme se vrátit zpět do zvonice.
00:44:57.305 --> 00:44:58.305
Ale co Tangles?
00:44:58.305 --> 00:45:00.146
To je v pořádku. Dostaneme ho.
Najdeme ho. Jdeme.
00:45:00.146 --> 00:45:03.700
- Kurva.
- Jdeme.
00:45:03.700 --> 00:45:06.066
Vrátili jsme se do zvonice
a tam nebylo nic.
00:45:06.066 --> 00:45:08.705
Nebylo tam, nebylo.
Všechny věci zmizely.
00:45:08.705 --> 00:45:10.506
Ale to se mohlo stát jen tehdy...
00:45:10.506 --> 00:45:12.106
Já nevím, ale nemohli jsme
být pryč moc dlouho.
00:45:12.106 --> 00:45:14.025
- Doprdele, všechno je pryč.
- Cože?
00:45:14.025 --> 00:45:15.506
Co se to tu děje, sakra?
00:45:15.506 --> 00:45:17.706
Přirozeně to vyvolalo naše určité
obavy, protože jsem neměla pocit,
00:45:17.706 --> 00:45:21.225
že by cosi takového dokázal
udělat Tangles sám.
00:45:21.225 --> 00:45:22.225
Kurva!
00:45:22.225 --> 00:45:23.946
Hej, ztrácíme tu čas, mládeži.
Jdeme!
00:45:23.946 --> 00:45:26.460
- Počkej.
- Jdeme!
00:45:26.460 --> 00:45:28.745
- Vezmi si tohle.
- Pete!
00:45:28.745 --> 00:45:33.100
Steve dej mi sem nějaké světlo.
00:45:33.100 --> 00:45:35.025
Dobře.
00:45:35.025 --> 00:45:38.060
Fajn, Tangles prošel tudy.
00:45:38.060 --> 00:45:39.986
Když půjdeme tudy dokola,
00:45:39.986 --> 00:45:42.625
vrátí nás to zpátky sem a můžeme
prohlédnout celou tuhle oblast.
00:45:42.625 --> 00:45:44.905
Fajn. Takže se rozdělíme
a znovu se tu sejdeme, jasný?
00:45:44.905 --> 00:45:46.906
Ne, držme se pohromadě.
Tohle je jediné světlo, které nám zbylo.
00:45:46.906 --> 00:45:48.386
Kolik baterií ti zůstalo?
00:45:48.386 --> 00:45:50.226
Mám dvě v pouzdře, příteli.
Jdeme.
00:45:50.226 --> 00:45:54.065
Steve... Steve!
A kurva!
00:45:54.065 --> 00:45:57.105
Tanglesovi to rozhodně nepomůže,
když se jen tak bezhlavě rozběhneme.
00:45:57.105 --> 00:45:59.825
Držme se pohromadě, jasný?
00:45:59.825 --> 00:46:01.985
Tak tedy radši drž krok.
00:46:01.985 --> 00:46:03.185
- Tanglesi!
- Steve, počkej!
00:46:03.185 --> 00:46:05.660
- Pojď, Nat.
- Tanglesi!
00:46:05.660 --> 00:46:07.725
Jo, zpanikařil jsem.
00:46:07.725 --> 00:46:10.685
Víte, nebylo to tím, že jsem se
snažil být hrdinou nebo tak něco.
00:46:10.685 --> 00:46:14.005
Víte, mohl jsem konat chytřeji,
něco jiného...
00:46:14.005 --> 00:46:16.965
ale to byl jen instinkt,
který vycházel z mého nitra.
00:46:16.965 --> 00:46:20.360
Tanglesi!
00:46:20.360 --> 00:46:23.925
Takže, co si o tom myslíš?
Myslím o čem?
00:46:23.925 --> 00:46:26.645
Vždyť víš, o Tanglesovi,
že se tu někde poflakuje?
00:46:26.645 --> 00:46:30.840
Ne, takhle dlouho by si z nás
šoufky nedělal.
00:46:30.840 --> 00:46:32.885
Tak kdo teda vzal naše věci?
00:46:32.885 --> 00:46:35.125
Kdo je vzal? Nevím.
00:46:35.125 --> 00:46:37.525
Mohli to být bezdomovci, feťáci.
00:46:37.525 --> 00:46:41.920
- Slyšel jsem to, Pete.
- Slyšel jsi co?
00:46:41.920 --> 00:46:46.680
- Aťsi to bylo cokoli.
- No, tak co to bylo?
00:46:46.680 --> 00:46:50.845
- Steve?
- Koukni, jdeme na to, jasný?
00:46:50.845 --> 00:46:57.600
Steve? Steve? Co to bylo?
00:46:57.600 --> 00:47:01.360
Doprdele.
Koukej pod nohy.
00:47:01.360 --> 00:47:07.560
Co je to tady?
00:47:07.560 --> 00:47:17.520
A kurva.
00:47:17.520 --> 00:47:27.600
- Jsi v pořádku?
- Jo.
00:47:27.600 --> 00:47:29.525
Ne, nic tu není.
00:47:29.525 --> 00:47:32.085
Pete, tady jsme už byli
dvakrát, kámo.
00:47:32.085 --> 00:47:36.760
Jediným dalším místem bylo jezero.
00:47:36.760 --> 00:47:39.565
Možná se vrátil, odkud jsme přišli.
00:47:39.565 --> 00:47:40.946
Možná na nás čeká.
00:47:40.946 --> 00:47:43.046
Ó, jasně, kámo. On si jen tak kurevsky
vykračuje v tý černočerný tmě.
00:47:43.046 --> 00:47:45.326
- Je, kurva, u Harryho,
a směje se nad koláčem. - Nemyslím.
00:47:45.326 --> 00:47:47.566
- Myslím, že se jen s námi neumí spojit.
- Možná na nás čeká.
00:47:47.566 --> 00:47:49.526
Ne, Steve má pravdu, jasný?
Tangles je tady dole.
00:47:49.526 --> 00:47:55.840
Musí být u jezera, kámo.
00:47:55.840 --> 00:48:03.080
- No, kolik ti ještě zbylo světla?
- Dost.
00:48:03.080 --> 00:48:05.525
Tak teda dobře.
00:48:05.525 --> 00:48:10.880
- Pst! Slyšíte to?
- Pst.
00:48:10.880 --> 00:48:15.720
Pst!
00:48:15.720 --> 00:48:17.245
Pojďme!
Jdeme.
00:48:17.245 --> 00:48:19.045
Tanglesi!
00:48:19.045 --> 00:48:20.785
Tanglesi!
00:48:20.785 --> 00:48:23.425
Tudy! Tanglesi!
00:48:23.425 --> 00:48:26.940
Slyšel jsem ho odtud.
Tanglesi!
00:48:26.940 --> 00:48:29.545
Tanglesi!
Už jdu, příteli můj!
00:48:29.545 --> 00:48:33.620
Ach, seru na to!
Sem!
00:48:33.620 --> 00:48:35.105
Pomoz nám. Rychle.
00:48:35.105 --> 00:48:36.946
Sehni se a chyť to dole.
00:48:36.946 --> 00:48:41.740
Seru na to! Pryč s tím!
Otevři to!
00:48:41.740 --> 00:48:44.145
Chyť to vzadu. Chyť to.
00:48:44.145 --> 00:48:53.220
A doprdele. Steve, pomoz mi.
00:48:53.220 --> 00:48:55.220
Ježíši.
00:48:55.220 --> 00:49:01.460
Steve, světlo. Světlo.
00:49:01.460 --> 00:49:20.180
Ježíši Kriste.
00:49:20.180 --> 00:49:22.265
- Steve...
- Hej?
00:49:22.265 --> 00:49:31.900
Jeho baterka.
00:49:31.900 --> 00:49:38.500
Je to baterka, ale to neznamená,
že takhle tady dopadl, kámo.
00:49:38.500 --> 00:49:41.065
Opravdu to nedokážu popsat,
bylo to....
00:49:41.065 --> 00:49:45.940
všude byla krev a
00:49:45.940 --> 00:49:51.065
... v rohu byla... Tanglesova baterka.
00:49:51.065 --> 00:49:55.065
Bral jsem ho... tak nějak,
jako mladšího brata.
00:49:55.065 --> 00:49:58.105
Vězte, že tohle bylo mezi námi.
00:49:58.105 --> 00:50:02.385
A... občas se mi svěřil.
00:50:02.385 --> 00:50:10.580
Takhle jsem se tam teda cítil.
00:50:10.580 --> 00:50:13.065
- Jdeme.
- Někdo by tu mohl být.
00:50:13.065 --> 00:50:14.785
No tak. Pohyb.
00:50:14.785 --> 00:50:18.265
Má pravdu. Mohl by být nablízku.
A co Tangles?
00:50:18.265 --> 00:50:21.265
Ať je, kurva, ta věc cokoli,
může být nablízku.
00:50:21.265 --> 00:50:23.820
Jdeme.
00:50:23.820 --> 00:50:27.620
- Je to Tangles.
- No tak.
00:50:27.620 --> 00:50:34.300
Jdeme.
00:50:34.300 --> 00:50:36.145
Počkejte.
Co je?
00:50:36.145 --> 00:50:40.140
Počkejte, kde je moje kamera?
00:50:40.140 --> 00:50:43.260
Tam je.
00:50:43.260 --> 00:50:46.225
- Ale není tam, kde jsem ji nechala.
- Cože?
00:50:46.225 --> 00:50:49.540
Není tam, kde jsem ji nechala.
00:50:49.540 --> 00:50:52.385
Než jsme vešli do té místnosti
Nat položila kameru,
00:50:52.385 --> 00:50:54.665
se zapnutým nočním viděním
na zem...
00:50:54.665 --> 00:50:56.505
hned za dveřmi.
00:50:56.505 --> 00:50:59.185
Hm... a pak jsme šli přes místnost.
00:50:59.185 --> 00:51:01.945
Nebyli jsme tam víc
než dvě nebo tři minuty,
00:51:01.945 --> 00:51:04.785
a potom vyšla ven,
všichni jsme společně vešli,
00:51:04.785 --> 00:51:06.586
a ona si všimla,
že kamera byla přesunuta.
00:51:06.586 --> 00:51:14.780
Můj instinkt mi říkal, že mám zkontrolovat
a podívat se, jestli něco nasnímala.
00:51:14.780 --> 00:51:16.825
Vrať to zpět.
00:51:16.825 --> 00:51:20.820
Tanglesi!
00:51:20.820 --> 00:51:24.828
Tanglesi!
00:51:24.828 --> 00:51:26.340
Pomoz nám. Rychle.
00:51:26.340 --> 00:51:28.066
Sehni se a chyť to dole.
00:51:28.066 --> 00:51:34.140
Seru na to! Pryč s tím!
Otevři to!
00:51:34.140 --> 00:51:57.100
Chyť to vzadu. Chyť to.
00:51:57.100 --> 00:52:00.065
Přetočili si to dozadu a...
00:52:00.065 --> 00:52:02.065
někdo zvedl kameru,
00:52:02.065 --> 00:52:04.345
ze země,
00:52:04.345 --> 00:52:11.540
a viděli jsme záběry na nás
jak jsme byli v té místnosti.
00:52:11.540 --> 00:52:21.020
Je to baterka, ale to neznamená,
že takhle dopadl, příteli.
00:52:21.020 --> 00:52:24.020
Jdeme.
00:52:24.020 --> 00:52:29.020
- Pojďme. Pohyb.
- Má pravdu. Mohl by být nablízku, kámo.
00:52:29.020 --> 00:52:34.020
Aťsi je kurva ta věc cokoli,
může být nablízku.
00:52:34.020 --> 00:52:36.505
- Je to Tangles.
- Jdeme.
00:52:36.505 --> 00:52:40.540
Jdeme.
00:52:40.540 --> 00:52:42.265
A pak jsme se otočili,
abychom vyšli...
00:52:42.265 --> 00:52:46.425
... A kamera šla dolů...
00:52:46.425 --> 00:52:55.500
a jediné co jsme zahlédli...
vypadalo to jako jeden záběr.
00:52:55.500 --> 00:52:57.665
Stalo se to ve zlomku vteřiny.
00:52:57.665 --> 00:52:59.146
Nevěděl jsem, co to bylo, kámo,
00:52:59.146 --> 00:53:11.860
ale bylo to rychlé a bylo to kurva děsivé.
00:53:11.860 --> 00:53:13.865
Kurva.
00:53:13.865 --> 00:53:21.180
Oi!
00:53:21.180 --> 00:53:25.300
Tohle není dobré.
00:53:25.300 --> 00:53:29.385
Musíme se odtud dostat.
Musíme se odtud dostat.
00:53:29.385 --> 00:53:31.825
Kámo, já ho tady dole
nenechám, kurva,
00:53:31.825 --> 00:53:33.306
s tím, co to, kurva, tady je.
00:53:33.306 --> 00:53:35.306
- Steve, poslyš, poslouchej mě.
- Já ho, kurva, neopustím.
00:53:35.306 --> 00:53:37.306
Podívej, teď si pro mě
nejdůležitější ty a Nat.
00:53:37.306 --> 00:53:40.345
Nedovolím, aby to co se stalo Tanglesovi,
se stalo i vám oběma, jasný?
00:53:40.345 --> 00:53:42.545
Musíme se dostat ven nahoru, na povrch.
00:53:42.545 --> 00:53:44.145
Běžte si sami. Mě tu nechte.
00:53:44.145 --> 00:53:46.785
- Steve, potřebujeme tvoje světlo. Tak pojď.
- Máš svoje vlastní zasraný světlo.
00:53:46.785 --> 00:53:48.746
- Poslyš, Steve, poslouchej mě.
- Poslouchej mě!
00:53:48.746 --> 00:53:50.065
- Seru na tebe!
- Poslouchej mě!
00:53:50.065 --> 00:53:52.465
- Ještě jsem neskončil!
- Kurva, nedotýkej se mě, člověče!
00:53:52.465 --> 00:53:52.890
Poslouchej, poslouchej!
00:53:52.890 --> 00:53:55.225
- Naser si!
- Poslouchej, poslouchej, poslouchej mě.
00:53:55.225 --> 00:53:56.905
Ta zkurvená věc to...
00:53:56.905 --> 00:54:02.140
...bude mít těžší, když se
budeme držet pohromadě.
00:54:02.140 --> 00:54:06.545
- To jsou kecy.
- Poslouchej. Musíme se dostat nahoru.
00:54:06.545 --> 00:54:08.145
Musíme sehnat pomoc.
00:54:08.145 --> 00:54:09.665
Když sem dostaneme někoho dalšího,
kdo nám tu pomůže...
00:54:09.665 --> 00:54:14.060
budeme mít větší šanci, že
najdeme Tanglese.
00:54:14.060 --> 00:54:17.985
Kurva, Tangles, člověče.
Vím jak ti je, příteli.
00:54:17.985 --> 00:54:23.185
Hej, kámo, jsem s tebou.
Jsem s tebou.
00:54:23.185 --> 00:54:26.340
No tak.
00:54:26.340 --> 00:54:28.745
No tak.
00:54:28.745 --> 00:54:30.305
Co říkal Pete, dávalo smysl,
00:54:30.305 --> 00:54:35.865
ale nemohl jsem si pomoct, cítil jsem, že když
odejdu, nechám v tom Tanglese samotného.
00:54:35.865 --> 00:54:41.780
Byla to ta nejtěžší věc,
jakou jsem kdy musel udělat.
00:54:41.780 --> 00:54:46.340
- Je v pohodě?
- Dej mu pár minut.
00:54:46.340 --> 00:54:47.985
Takže, jaký je plán?
00:54:47.985 --> 00:54:54.140
Dostat se, kurva, odtud, to je plán.
Dostat se zpátky nahoru.
00:54:54.140 --> 00:54:57.580
Co je?
00:54:57.580 --> 00:55:08.260
Myslím, že bychom tu měli zůstat
a hledat Tanglese.
00:55:08.260 --> 00:55:14.660
Nejsi tu kvůli Tanglesovi.
Nejsi tu kvůli Tanglesovi.
00:55:14.660 --> 00:55:20.060
Kurva!
00:55:20.060 --> 00:55:24.660
Právě tudy.
00:55:24.660 --> 00:55:26.620
Kurva!
00:55:26.620 --> 00:55:30.105
Je to zpátky, je to zpátky!
Zhasněte světlo. Zhasněte světlo.
00:55:30.105 --> 00:55:33.500
Kurva!
Pst!
00:55:33.500 --> 00:55:41.740
Co je to, chlape?
Psst, ticho!
00:55:41.740 --> 00:55:43.265
Je tam dole někdo?
00:55:43.265 --> 00:55:46.380
To je ochranka.
Doprdele, to je ochranka.
00:55:46.380 --> 00:55:50.705
Kdo je tam?
Hej, kámo, to jsme my. Filmový štáb.
00:55:50.705 --> 00:55:52.546
Říkal jsem vám, mládeži,
abyste nechodili sem dolů.
00:55:52.546 --> 00:55:54.265
Jo, podívejte, víme,
omlouváme se.
00:55:54.265 --> 00:55:55.786
Jde o našeho přítele, ztratil se nám.
00:55:55.786 --> 00:56:00.260
Někdo... něco ho uneslo.
00:56:00.260 --> 00:56:02.505
Dobře, teď chci od vás všech,
abyste šli se mnou.
00:56:02.505 --> 00:56:05.385
- Hej, no tak!
- Kamaráde, tak co se to tu děje?
00:56:05.385 --> 00:56:08.225
- Nat, řekni nám, co se tu děje!
- Nat, přestaň, Nat.
00:56:08.225 --> 00:56:12.700
- Odcházíme. Jdeme!
- Pomůže nám?
00:56:12.700 --> 00:56:18.020
Běžte! Běžte! Utíkejte!
00:56:18.020 --> 00:56:19.505
Pohni se!
00:56:19.505 --> 00:56:23.500
Pokračuj.
00:56:23.500 --> 00:56:26.340
Pokračuj, Nat.
00:56:26.340 --> 00:56:27.905
Kurva!
Tudy ne.
00:56:27.905 --> 00:56:31.100
Sem. Tudy.
00:56:31.100 --> 00:56:32.785
Zhasněte světlo.
Hej?
00:56:32.785 --> 00:56:39.980
Steve, zhasni světlo!
00:56:39.980 --> 00:57:04.780
Pst!
00:57:04.780 --> 00:57:13.300
- Kde to jsme?
- Pst!
00:57:13.300 --> 00:57:16.140
Co to bylo?
00:57:16.140 --> 00:57:23.460
Nevím.
00:57:23.460 --> 00:57:30.340
Jen potichu,
mohlo to být někde nablízku.
00:57:30.340 --> 00:57:36.100
- Viděli jste to?
- Ne.
00:57:36.100 --> 00:57:41.260
Ale ať to bylo cokoliv,
bylo to kurva obrovský.
00:57:41.260 --> 00:57:50.580
Nat... vypni to.
00:57:50.580 --> 00:57:52.185
Všichni jste v pořádku?
00:57:52.185 --> 00:57:55.365
Hej kámo, jsem v pořádku.
00:57:55.365 --> 00:57:57.505
A co tvoje rameno?
00:57:57.505 --> 00:57:59.665
Dej mi kameru.
Podívám se.
00:57:59.665 --> 00:58:01.665
Když jsem utíkal tak jsem do něčeho
narazil. Je to v pohodě.
00:58:01.665 --> 00:58:04.185
- Doprdele, Steve. Vypadá to zle.
- Ne.
00:58:04.185 --> 00:58:05.985
Sem, Pete, musím se na to podívat.
00:58:05.985 --> 00:58:08.225
- Tak, ukaž mi to.
- Kurva. To nevypadá dobře, kámo.
00:58:08.225 --> 00:58:16.420
- Nevidím.
- Tady je to. Obvaž to.
00:58:16.420 --> 00:58:20.660
Právě to, jo.
00:58:20.660 --> 00:58:23.700
Promiň, je to dobré?
00:58:23.700 --> 00:58:26.345
Budu v pohodě, ano.
Je to dobré, příteli?
00:58:26.345 --> 00:58:35.580
Dík, přece jen. Dík.
00:58:35.580 --> 00:58:38.625
Lidi, jste připraveni co nejdřív vyrazit?
Nemůžeme tu zůstat.
00:58:38.625 --> 00:58:40.385
Potřebuji jen minutu. Vydrž.
00:58:40.385 --> 00:58:44.420
Co když se ta věc vrátí?
00:58:44.420 --> 00:58:46.425
Nevím.
00:58:46.425 --> 00:58:52.665
- Mohli bychom ji přemoct?
- O tom pochybuju.
00:58:52.665 --> 00:59:10.020
Jediné, co nás má teď trápit je,
dostat se odtud.
00:59:10.020 --> 00:59:14.620
Hej, lidi, myslím, že je to pryč.
00:59:14.620 --> 00:59:17.900
Dobře, pojďme dál.
00:59:17.900 --> 00:59:19.785
- Steve?
- Ano?
00:59:19.785 --> 00:59:22.145
Jsi v pohodě, kámo?
Hej, kámo. Jo, jsem v pohodě.
00:59:22.145 --> 00:59:24.465
- Jdeme.
- Jen musíme být potichu.
00:59:24.465 --> 00:59:31.260
Dej mi kameru.
00:59:31.260 --> 00:59:34.060
Budeme potichu, jasný?
00:59:34.060 --> 00:59:38.140
Fajn, jdeme.
00:59:38.140 --> 00:59:41.180
Držte se pohromadě.
00:59:41.180 --> 00:59:50.460
Tudy.
00:59:50.460 --> 00:59:53.380
Dobře.
00:59:53.380 --> 00:59:55.945
Vydržet, vydržet, vydržet.
00:59:55.945 --> 00:59:57.425
Dobře.
00:59:57.425 --> 01:00:00.380
A kurva.
01:00:00.380 --> 01:00:02.985
Hej...
Doprdele!
01:00:02.985 --> 01:00:05.905
- Tohle tu nebylo.
- Pete.
01:00:05.905 --> 01:00:08.545
- Co to děláš?
- Není to na mapě.
01:00:08.545 --> 01:00:10.466
Co tím myslíš, že to není na mapě?
01:00:10.466 --> 01:00:14.060
Je tam jen jedna cesta.
A tady jsou dvě.
01:00:14.060 --> 01:00:15.666
Pete, přijdeš na to, že jo?
01:00:15.666 --> 01:00:18.025
Do prdele i se zkurvenou prací.
Není to tak jednoduché, jasný?
01:00:18.025 --> 01:00:19.505
Musíš to dát dohromady.
01:00:19.505 --> 01:00:21.745
Drž hubu a nech mě dělat.
01:00:21.745 --> 01:00:24.905
Nat, uklidni se, Nat.
01:00:24.905 --> 01:00:27.425
Tudy. Vrátili jsme se odtud.
Musíme jít tudy.
01:00:27.425 --> 01:00:31.260
Dobře, ale co když to není
správná cesta, kámo?
01:00:31.260 --> 01:00:37.065
No, tak potom... si najdeme co
nejbezpečnější místo a tam přečkáme.
01:00:37.065 --> 01:00:38.546
Jo, jo, to je dobrý plán.
01:00:38.546 --> 01:00:40.346
John přijde na to, že se nehlásíme....
01:00:40.346 --> 01:00:43.105
a pošle sem dolů někoho za námi.
01:00:43.105 --> 01:00:48.940
John ví, že jsme tady, že jo?
01:00:48.940 --> 01:00:50.385
Nat!
01:00:50.385 --> 01:00:56.340
Kurva, řekni mi, že John ví,
že jsme tady.
01:00:56.340 --> 01:00:59.260
Ach, to si, kurva, děláš
ze mě srandu?
01:00:59.260 --> 01:01:01.825
Nemůžu tomu...
žes to doopravdy tak zkurvila?
01:01:01.825 --> 01:01:04.465
- Potřebovala... Potřeboval jsem vás, jasný?
- Věděl jsem to!
01:01:04.465 --> 01:01:05.946
Potřebovala jsem vás tu chlapci.
01:01:05.946 --> 01:01:07.425
- Potřebuješ nás?
- Jo.
01:01:07.425 --> 01:01:09.625
Právě jsme přišli o přítele.
01:01:09.625 --> 01:01:13.420
Stále ti chybí tvůj zkurvený příběh?
01:01:13.420 --> 01:01:14.425
Ne.
Hmm?
01:01:14.425 --> 01:01:15.905
Poser se.
01:01:15.905 --> 01:01:17.905
- Poser se.
- Uklidni se.
01:01:17.905 --> 01:01:19.426
- Říkáš si, jaký jsi kurva velký novinář.
- Pst!
01:01:19.426 --> 01:01:21.426
Přišli jsme sem dolů kvůli
tématu, nebo ne?
01:01:21.426 --> 01:01:23.426
A teď máme jednu bombu,
01:01:23.426 --> 01:01:25.306
a ty chceš strachy zdrhnout, kurva!
01:01:25.306 --> 01:01:28.900
Pst!
01:01:28.900 --> 01:01:32.620
Tady máš svůj zkurvenej námět.
01:01:32.620 --> 01:01:35.985
Sem, chceš být v záběru?
01:01:35.985 --> 01:01:38.620
No tak. Jdeme na to.
01:01:38.620 --> 01:01:40.665
Jaký to bude vstup, co řekneš, hm?
01:01:40.665 --> 01:01:43.066
Chceš nám říct, jak...
jak jsi přišla o svého přítele
01:01:43.066 --> 01:01:44.625
kvůli svojí zasraný blbosti?
01:01:44.625 --> 01:01:46.505
No tak. Čekám.
01:01:46.505 --> 01:01:48.825
- Seru na tebe.
- No tak, Nat.
01:01:48.825 --> 01:01:50.305
No tak.
01:01:50.305 --> 01:01:52.186
Nejlepší novináři umí pracovat
pod tlakem
01:01:52.186 --> 01:01:54.980
za jakýchkoli okolností, tak pojď.
01:01:54.980 --> 01:01:57.065
Koukni se, nemůžeš říct ani hovno, co?
01:01:57.065 --> 01:01:58.545
A víš proč?
01:01:58.545 --> 01:02:04.540
Protože ty k nim nepatříš, Nat.
01:02:04.540 --> 01:02:09.700
Prostě k nim nepatříš.
01:02:09.700 --> 01:02:15.840
Jsi jen zkurveně patetická.
01:02:15.840 --> 01:02:18.605
- Sem. Tudy.
- Hej.
01:02:18.605 --> 01:02:19.845
A doprdele.
01:02:19.845 --> 01:02:23.040
Poslouchejte.
Pst!
01:02:23.040 --> 01:02:32.760
Co to, kurva...?
01:02:32.760 --> 01:02:34.245
- Co je?
- Pst.
01:02:34.245 --> 01:02:36.205
Co je to?
01:02:36.205 --> 01:02:37.685
Slyšíš to?
01:02:37.685 --> 01:02:42.920
Tudy.
01:02:42.920 --> 01:02:46.840
Zhasněte světlo.
01:02:46.840 --> 01:02:49.319
Pst!
01:02:49.319 --> 01:02:54.560
PUMPY NA CIRKULACI ČERSTVÉ VODY
01:02:54.560 --> 01:02:57.880
Otevři ty dveře, Nat.
01:02:57.880 --> 01:02:59.925
Otevři je. Otevři je.
01:02:59.925 --> 01:03:11.240
Lidi, to jezero je hned tady.
01:03:11.240 --> 01:03:31.200
A kurva!
Pst!
01:03:31.200 --> 01:03:47.640
Nech mě ať se podívám,
nech ať se podívám.
01:03:47.640 --> 01:03:49.765
- Je to Tangles, kámo?
- Psst, ticho.
01:03:49.765 --> 01:03:51.285
Co je to?
To není Tangles.
01:03:51.285 --> 01:03:54.885
Co to má s tváří?
Ach, Ježíši.
01:03:54.885 --> 01:03:59.600
Jeho oči. Ach, Ježíši.
01:03:59.600 --> 01:04:01.685
Co se to tu děje?
01:04:01.685 --> 01:04:03.165
Musíme mu pomoct.
01:04:03.165 --> 01:04:04.965
Nech, podívám se.
01:04:04.965 --> 01:04:58.000
Pst.
01:04:58.000 --> 01:05:01.360
Pst!
01:05:01.360 --> 01:05:12.520
A kurva. Vidí nás to.
01:05:12.520 --> 01:05:15.845
Musíme jít, pojďte, pojďte!
Pojďte, no tak!
01:05:15.845 --> 01:05:18.245
Steve!
01:05:18.245 --> 01:05:22.045
Kurva! Tak pojďte. Ach!
01:05:22.045 --> 01:05:24.485
Běžte, běžte, běžte!
Jen běžte!
01:05:24.485 --> 01:05:26.205
Ježíši. Kudy? Kudy?
01:05:26.205 --> 01:05:27.885
- Tudy?
- Jděte! Rychle běžte!
01:05:27.885 --> 01:05:30.205
Kam? Kam?
Sem, sem, sem. Tudy!
01:05:30.205 --> 01:05:31.725
- Steve!
- Běž!
01:05:31.725 --> 01:05:34.645
No tak! Pohyb!
01:05:34.645 --> 01:05:38.520
Steve! Je pořád ještě za námi?
01:05:38.520 --> 01:05:40.125
- Myslím, že jsme se ho setřásli!
- Seš si jistej?
01:05:40.125 --> 01:05:42.525
- Myslím, že ano!
- Doprdele.
01:05:42.525 --> 01:05:46.440
Myslím, že jsme se ho setřásli!
01:05:46.440 --> 01:05:48.725
Nemyslím si... Nemyslím si,
že nás pronásleduje.
01:05:48.725 --> 01:05:51.485
Sem. Je tam světlo.
Sem, sem.
01:05:51.485 --> 01:05:53.285
Tam.
01:05:53.285 --> 01:05:58.560
- Co je to? - Myslím, že je to tunel,
co křižuje město.
01:05:58.560 --> 01:06:00.885
- Hej?
- Tohle je špatné místo k zastavení.
01:06:00.885 --> 01:06:02.366
Nic, je to na hovno.
01:06:02.366 --> 01:06:05.605
- Haló!?
- Doprdele, Pete.
01:06:05.605 --> 01:06:06.605
Pst!
01:06:06.605 --> 01:06:12.440
Haló! Haló!
Pst! Pst!
01:06:12.440 --> 01:06:14.605
Musíš se uklidnit.
01:06:14.605 --> 01:06:16.286
Nikdo nás neslyší,
nikdo nás neslyší.
01:06:16.286 --> 01:06:20.565
- Prosím, pomozte... nám někdo. Haló!
- Psst, ticho.
01:06:20.565 --> 01:06:23.765
Haló! Pomoc!
01:06:23.765 --> 01:06:26.485
- Pomoc!
- Pst! Nat, prosím tě. Přestaň. Prosím.
01:06:26.485 --> 01:06:27.966
- Musíš být zticha!
- Pomoc!
01:06:27.966 --> 01:06:30.685
Pst!
01:06:30.685 --> 01:06:32.925
Pst! Nat, Nat, Nat.
01:06:32.925 --> 01:06:35.805
- Hej, lidi.
- Pomoc!
01:06:35.805 --> 01:06:37.046
Musíš být potichu.
01:06:37.046 --> 01:06:40.125
Pst!
01:06:40.125 --> 01:06:47.120
Zavři jí klapačku.
01:06:47.120 --> 01:06:56.280
Pst. Pst.
01:06:56.280 --> 01:07:00.365
Máš něco?
Vidíš něco?
01:07:00.365 --> 01:07:04.160
Natoč světlo.
Natoč světlo támhle.
01:07:04.160 --> 01:07:09.280
No.
01:07:09.280 --> 01:07:11.485
- Je to dobré.
- Promiň.
01:07:11.485 --> 01:07:13.645
- Cože?
- Promiň.
01:07:13.645 --> 01:07:21.560
To je dobré, nemám ti co promíjet.
01:07:21.560 --> 01:07:24.605
- Promiň. Promiň!
- Pst.
01:07:24.605 --> 01:07:30.680
To je dobré, ticho. Pst.
01:07:30.680 --> 01:07:32.765
Všechno krachlo.
01:07:32.765 --> 01:07:38.360
A to... a to kvůli mně.
01:07:38.360 --> 01:07:44.080
Nikdy se mi věci tak nevymkly z rukou.
01:07:44.080 --> 01:07:48.920
Ale neměla jsem v úmyslu nechat
Peta dole. Myslím, že jsem...
01:07:48.920 --> 01:07:51.765
Tehdy jsem si myslela,
že jsem se rozhodla správně...
01:07:51.765 --> 01:08:13.720
a nemyslela jsem,
že ho nechám dole.
01:08:13.720 --> 01:08:17.525
Steve, tudy.
Rychle, rychle. Jdeme, pohyb, lidi.
01:08:17.525 --> 01:08:24.720
Sem nahoru.
01:08:24.720 --> 01:08:29.280
Nat. Běž nahoru.
01:08:29.280 --> 01:08:32.040
No tak. Pst!
01:08:32.040 --> 01:08:45.840
Sem, Nat, vezmi to.
01:08:45.840 --> 01:08:47.965
Kámo, vstávej! No tak!
01:08:47.965 --> 01:08:50.605
Víte, můj přirozený instinkt
mi říkal, abych se otočil i se světlem,
01:08:50.605 --> 01:08:52.085
abych viděl, co se děje.
01:08:52.085 --> 01:08:54.965
Jen jsme slyšeli křik,
Pete křičel, a,...
01:08:54.965 --> 01:08:57.605
jakmile se trochu dostali
do jasu světla
01:08:57.605 --> 01:09:01.125
ta věc prostě... zmizela...
zvedla se a zmizela.
01:09:01.125 --> 01:09:03.405
A tehdy mi problesklo hlavou,
01:09:03.405 --> 01:09:09.325
že světlo je záchrana, která ho
udržuje daleko od nás.
01:09:09.325 --> 01:09:11.845
Doprdele. Jsi v pořádku?
Jsi v pořádku? Tak pojď!
01:09:11.845 --> 01:09:15.640
Kurva! Viděli jste to?
01:09:15.640 --> 01:09:22.200
Je pryč.
Pojďme odtud. Jdeme.
01:09:22.200 --> 01:09:25.560
- Nemá to rádo světlo.
- No, tak ho teda nechte rozsvícené.
01:09:25.560 --> 01:09:29.040
Počkej. Nat.
01:09:29.040 --> 01:09:31.800
Nat!
01:09:31.800 --> 01:09:34.245
- Ach!
- Ne!
01:09:34.245 --> 01:09:35.366
No tak, pojď!
01:09:35.366 --> 01:09:38.005
- No pojď, ty zmrde!
- Pete! Pete, nedělej to.
01:09:38.005 --> 01:09:40.125
- No tak! No tak!
- Pojď! No tak!
01:09:40.125 --> 01:09:42.205
Bylo to skoro jako...
01:09:42.205 --> 01:09:47.325
kdyby se nás snažil dotlačit na místo,
kde by na nás mohl lépe zaútočit.
01:09:47.325 --> 01:09:52.600
Připomnělo mi to lva, který se snaží
oddělit jedno zvíře od stáda.
01:09:52.600 --> 01:10:00.120
Víte, oddělí slabého jedince,
a má na něj ulehčený útok.
01:10:00.120 --> 01:10:03.885
Ach! Oh, Kurva! Kurva.
Dochází nám světlo!
01:10:03.885 --> 01:10:05.885
- A kurva!
- Steve!
01:10:05.885 --> 01:10:09.445
Doprdele!
Zpátky, zpátky, zpátky!
01:10:09.445 --> 01:10:16.200
Zpátky! Kurva!
01:10:16.200 --> 01:10:25.520
Tudy.
01:10:25.520 --> 01:10:27.765
Co se děje?
01:10:27.765 --> 01:10:32.040
Ne, tohle je slepá ulička.
To je slepá ulička.
01:10:32.040 --> 01:10:34.525
Ježíši. Ach, Ježíši.
01:10:34.525 --> 01:10:38.165
Myslela jsem, že je...
že je po všem.
01:10:38.165 --> 01:10:43.080
Nebylo kam utéct.
01:10:43.080 --> 01:10:48.120
Potom jsem spatřila nevelkou část zdi,
která vypadala, že je naprasklá.
01:10:48.120 --> 01:10:50.205
Pete, vezmi to, vem to.
01:10:50.205 --> 01:10:52.805
Vezmi to!
01:10:52.805 --> 01:10:54.485
Ach, doprdele!
01:10:54.485 --> 01:10:56.286
Pomoz jí, Pete. Odhazuj to odtud.
01:10:56.286 --> 01:10:59.165
Stále sviť.
01:10:59.165 --> 01:11:04.040
Zlehka, Nat.
Pst, potichu. Potichu.
01:11:04.040 --> 01:11:06.285
Potichu.
01:11:06.285 --> 01:11:09.045
Sem, prolez, Steve.
01:11:09.045 --> 01:11:10.525
- Co?
- Prolez.
01:11:10.525 --> 01:11:12.725
- Běž, běž, běž.
- Pojď, můžeš jít jako první.
01:11:12.725 --> 01:11:14.205
No tak, Nat.
01:11:14.205 --> 01:11:15.965
Šikovná holka.
01:11:15.965 --> 01:11:19.400
Tohle, vezmi to... rychle.
01:11:19.400 --> 01:11:23.480
- Tohle, Nat.
- Dobře.
01:11:23.480 --> 01:12:09.840
Pst, ticho, potichu. Pst!
01:12:09.840 --> 01:12:11.325
To není dobré.
01:12:11.325 --> 01:12:14.005
Steve.
01:12:14.005 --> 01:12:18.000
Steve, to je...? Bože.
01:12:18.000 --> 01:12:20.920
To není dobré.
01:12:20.920 --> 01:12:23.645
- Steve.
- Ano?
01:12:23.645 --> 01:12:26.840
Musíme jít.
01:12:26.840 --> 01:12:28.325
Kurva!
01:12:28.325 --> 01:12:30.165
Světlo, kámo, světlo.
Je mi líto.
01:12:30.165 --> 01:12:31.965
Došly mi...
Baterie.
01:12:31.965 --> 01:12:32.965
Steve!
01:12:32.965 --> 01:12:39.560
Kurva, potřebuju sem nějaké světlo.
Rychle, Nat, světlo.
01:12:39.560 --> 01:12:51.280
Nat, kurva světlo, Nat. Kurva!
Dej mi baterku.
01:12:51.280 --> 01:12:52.925
Doprdele! Je po ní.
01:12:52.925 --> 01:12:55.245
Ach, Ježíši.
Jedna nám ještě zbyla.
01:12:55.245 --> 01:12:58.725
No tak. Pojďme,
jdeme, jdeme.
01:12:58.725 --> 01:13:01.520
Steve, potřebujeme to světlo.
01:13:01.520 --> 01:13:04.845
Potřebujeme to zkurvený světlo.
Steve, potřebuju to zkurvený světlo!
01:13:04.845 --> 01:13:07.320
No tak!
01:13:07.320 --> 01:13:09.845
Dobře.
01:13:09.845 --> 01:13:14.720
Ach, Ježíši.
01:13:14.720 --> 01:13:21.400
Dobře a teď...
01:13:21.400 --> 01:17:31.168
Utíkejte!
01:17:31.168 --> 01:17:38.920
Zmrde.
01:17:38.920 --> 01:17:46.000
Steve.
01:17:46.000 --> 01:17:48.005
Steve. Dobře, fajn.
01:17:48.005 --> 01:17:49.965
Steve.
01:17:49.965 --> 01:17:54.600
No tak. Jde to po ní.
Jde to po ní.
01:17:54.600 --> 01:17:56.565
Musíme jít.
01:17:56.565 --> 01:18:56.440
No tak. No tak.
01:18:56.440 --> 01:19:00.320
- Nat!
- Nat!
01:19:00.320 --> 01:19:03.685
Nech ji!
Nech ji, ty zmrde!
01:19:03.685 --> 01:19:07.400
Nat!
01:19:07.400 --> 01:19:09.725
- Chyť ji. Chyť ji!
- Dobře.
01:19:09.725 --> 01:19:15.320
Jděte. Jen jděte!
No tak, Nat. Dobře, jdeme.
01:19:15.320 --> 01:19:19.200
- Oh, doprdele. No tak.
- Tak pojď!
01:19:19.200 --> 01:19:27.120
Tak pojď, ty zmrde!
01:19:27.120 --> 01:19:29.205
Jdeme, Nat.
01:19:29.205 --> 01:19:30.685
Jdeme, pohyb!
01:19:30.685 --> 01:19:33.245
- Ne.
- Pohni se!
01:19:33.245 --> 01:19:35.685
- Ne.
- No tak.
01:19:35.685 --> 01:19:38.205
Pojď.
01:19:38.205 --> 01:19:40.485
- Počkej!
- Pojď.
01:19:40.485 --> 01:19:42.045
- Ale co Pete...
- Pojď!
01:19:42.045 --> 01:19:44.445
- Ne Steve, nemůžeme odejít.
- Pojď!
01:19:44.445 --> 01:19:46.085
Nemůžeme...
01:19:46.085 --> 01:19:49.800
Nat, neustávej.
Pohni se!
01:19:49.800 --> 01:19:51.365
- Ne.
- Nesmíme zůstat!
01:19:51.365 --> 01:19:54.005
Nemůžeš tu nechat Peta.
Nemůžeme ho tu nechat! Musíme jít pro něj!
01:19:54.005 --> 01:19:56.485
No tak, Nat.
Nesmíme zastavit.
01:19:56.485 --> 01:19:59.765
Myslím, že Pete nás hledal,
01:19:59.765 --> 01:20:04.840
a proto jsem ho tam nechtěla nechat.
01:20:04.840 --> 01:20:08.080
Pojďme! Pojďme.
01:20:08.080 --> 01:20:11.165
Pete nás chtěl chránit...
Rozumím tomu.
01:20:11.165 --> 01:20:13.845
Ale nechtěla jsem...
Nechtěla jsem odejít bez Peta.
01:20:13.845 --> 01:20:15.725
Pojďme.
01:20:15.725 --> 01:20:18.205
- Pojďme. No tak.
- Lidi!
01:20:18.205 --> 01:20:20.605
Lidi!
01:20:20.605 --> 01:20:25.560
Doprdele!
Lidi!
01:20:25.560 --> 01:20:29.440
Och, kurva. To je Pete. Kurva.
01:20:29.440 --> 01:20:31.805
Pojď, člověče!
01:20:31.805 --> 01:20:34.005
Když jsem slyšel Petův hlas
01:20:34.005 --> 01:20:38.645
přicházející z tunelu,
zdola, z té tmy,...
01:20:38.645 --> 01:20:44.520
Chci říct, že jsem nečekal, že budu
ještě znovu slyšet jeho hlas.
01:20:44.520 --> 01:20:46.365
- Pete, ne...
- Nemůžu.
01:20:46.365 --> 01:20:48.285
Ne.
01:20:48.285 --> 01:21:09.920
No tak.
01:21:09.920 --> 01:21:14.720
Jdeme!
01:21:14.720 --> 01:21:27.760
- Ne, Pete...
- Nat!
01:21:27.760 --> 01:21:31.765
Pete, jsi v pořádku? Zůstaň se mnou.
Pomoc! Pomozte mi někdo! Pomozte mi někdo!
01:21:31.765 --> 01:21:38.400
Potřebuju telefon! Potřebuju telefon!
Dejte mi telefon! Dejte mi telefon!
01:21:38.400 --> 01:21:42.480
Hej.
01:21:42.480 --> 01:21:44.565
Haló? Policii, hasiče, pohotovost?
01:21:44.565 --> 01:21:46.245
- Haló?
- Ano. Haló?
01:21:46.245 --> 01:21:49.085
- Potřebujete policii, hasiče nebo pohotovost?
- Haló!
01:21:49.085 --> 01:21:50.566
Pomozte, potřebujeme pomoc,
potřebujeme pomoc.
01:21:50.566 --> 01:21:52.566
Dobře slečno, pomůžeme vám,
co se stalo?
01:21:52.566 --> 01:21:54.965
Jsme na nástupišti číslo 1, na stanici...
01:21:54.965 --> 01:21:58.525
Prosím, pošlete sem někoho.
01:21:58.525 --> 01:22:03.965
- Můj přítel umírá. Krvácí.
- Prosím, uklidněte se, slečno.
01:22:03.965 --> 01:22:07.405
Potřebuju od vás, abyste mi řekla,
kde přesně jste a co se stalo.
01:22:07.405 --> 01:22:09.565
Já nevím... jsme ve stanici
01:22:09.565 --> 01:22:12.845
a něco...nějaká věc unesla
našeho přítele.
01:22:12.845 --> 01:22:16.165
Dobře, prosím, uklidněte se.
Říkáte, že jste ve stanici,
01:22:16.165 --> 01:22:19.925
- v jaké jste stanici?
- Pomozte mi! Pomozte mi někdo!
01:22:19.925 --> 01:22:21.525
Co to děláte!
01:22:21.525 --> 01:22:26.160
Haló? Haló?
01:22:26.160 --> 01:22:30.040
Haló? Jste tam ještě?
01:22:30.040 --> 01:22:39.760
Haló?
01:22:39.760 --> 01:22:48.520
Pete... Hej, Pete.
01:22:48.520 --> 01:22:58.200
Pete...
01:22:58.200 --> 01:23:06.680
Promiň mi to... Pete! Pete!
01:23:06.680 --> 01:23:12.445
Jo, je to tak těžké...
mluvit teď o tom.
01:23:12.445 --> 01:23:14.445
Ale já jsem tehdy nevěděl, že umírá.
01:23:14.445 --> 01:23:17.565
Víte, myslel jsem si, že všichni
budeme v pořádku.
01:23:17.565 --> 01:23:19.245
Myslím tím,
01:23:19.245 --> 01:23:23.645
..že bylo tak těžké dostat se tam,
kam jsme se dostali,
01:23:23.645 --> 01:23:26.126
a potom, víte, jsem si už myslel,
že budeme v pořádku.
01:23:26.126 --> 01:23:29.920
Okolo nás byli lidi,
svítilo tam světlo.
01:23:29.920 --> 01:23:32.885
Byl...víte,...byl bych dělal víc,
01:23:32.885 --> 01:23:40.560
kdybych si myslel, že tam leží a umírá.
01:23:40.560 --> 01:23:45.520
Mohla jsem...mám pocit, že jsem mohla
udělat víc, abych pomohla Petovi.
01:23:45.520 --> 01:23:49.085
Víte, je to... je to snadné říct,
01:23:49.085 --> 01:23:55.440
že byste dělali věci jinak, znáte to.
01:23:55.440 --> 01:24:01.120
Jen se to nezdá... moc reálné.
01:24:01.120 --> 01:24:03.645
První zdravotníci mi řekli,
01:24:03.645 --> 01:24:08.445
že, víte... že už mu nic nepomůže,
01:24:08.445 --> 01:24:14.840
a chvíli... víte... chvíli jim trvalo,
než Nat od něj odtrhli.
01:24:14.840 --> 01:24:18.325
A... pomalu,
pomalu mi došlo,
01:24:18.325 --> 01:24:20.605
došlo mi to, víte.
01:24:20.605 --> 01:24:22.165
Kráčeli od něj.
01:24:22.165 --> 01:24:24.006
On tam jen ležel,
a nehýbal se,
01:24:24.006 --> 01:24:29.080
a já... Jen jsem si pomyslel, "Kurva."
01:24:29.080 --> 01:24:33.680
Cítím se... cítím se...
Cítím se být zodpovědná.
01:24:33.680 --> 01:24:47.668
Nechci říct, že jsem pociťovala,
jako že to byla moje chyba.
01:24:47.668 --> 01:24:54.392
Peter Ferguson byl prohlášen za mrtvého
v 7:37, 21. října 2007.
01:24:54.392 --> 01:25:04.920
Podle koronerovy zprávy zemřel
na rozsáhlá vnitřní krvácení.
01:25:04.920 --> 01:25:08.205
Nevím přesně, jak
jsem se změnila od té noci.
01:25:08.205 --> 01:25:11.765
Nemůžu se zbavit dojmu,
že jsme byli tak blízko.
01:25:11.765 --> 01:25:14.600
Byla tam snaha pomoct.
01:25:14.600 --> 01:25:18.560
Promítám si to znova a znova.
01:25:18.560 --> 01:25:22.160
Donekonečna.
01:25:22.160 --> 01:25:25.900
Co bych udělala jinak?
01:25:25.900 --> 01:25:30.624
Natasha Warnerová po natáčení
v podzemí odešla ze zpráv.
01:25:30.624 --> 01:25:40.240
Už delší dobu nepracuje jako novinářka.
01:25:40.240 --> 01:25:45.205
Byl jsem naštvaný na všechny
a na všechno.
01:25:45.205 --> 01:25:48.920
Na vládu,
01:25:48.920 --> 01:25:50.445
... na policii.
01:25:50.445 --> 01:25:53.085
Chci říct, kolik chcete důkazů?
01:25:53.085 --> 01:25:59.280
Teď mi je jen smutno, když o tom
přemýšlím. Bylo to zbytečné.
01:25:59.280 --> 01:26:09.355
Je mi jen kurevsky smutno.
01:26:09.355 --> 01:26:18.768
Steve Miller stále pracuje ve zprávách,
jako kameraman aktualit.
01:26:18.768 --> 01:26:24.643
Co se stalo s Jimem "Tanglesem" Williamsem
se nepodařilo zjistit.
01:26:24.643 --> 01:26:31.905
Jeho rodina stále nezná odpověď.
01:26:31.905 --> 01:26:37.710
Policejní vyšetřování bylo
kvůli rozporuplným důkazům uzavřeno.
01:26:37.710 --> 01:26:48.483
Navzdory mnoha žádostem, vládní i policejní
představitelé odmítli rozhovory pro tento film.
01:26:48.483 --> 01:26:54.209
překlad petrik1
petrikn1@gmail.com
01:26:54.209 --> 99:59:59.999
z SK do CZ a úprava
rad.mas@titulkari.com