WEBVTT 00:00:11.309 --> 00:00:15.359 Následující film popisuje události, které se staly v říjnu 2007 00:00:15.359 --> 00:00:18.159 Obsahuje oficiální policejní archivní záběry 00:00:18.159 --> 00:00:36.562 Některé těchto událostí zúčastněné osoby, odmítly poskytnout rozhovor. 00:00:36.562 --> 00:00:37.685 - Haló? Policii, hasiče, pohotovost? - Haló? 00:00:37.685 --> 00:00:42.721 - Ano, haló? Potřebujete policii, hasiče nebo pohotovost? - Haló? Pomozte, potřebujeme pomoc, potřebujeme pomoc. 00:00:42.721 --> 00:00:47.210 Dobře slečno, pomůžeme vám, co se stalo? - Jsme na nástupišti číslo 1, ve stanici... 00:00:47.210 --> 00:00:52.920 Prosím pošlete... (nesrozumitelné) ...můj přítel umírá. 00:00:52.920 --> 00:00:54.861 Krvácí... 00:00:54.861 --> 00:00:58.646 Prosím, uklidněte se slečno...Potřebuji od vás, abyste mi řekla, kde přesně jste a.... 00:00:58.646 --> 00:01:02.019 - ...co se stalo. - Nevím, jsme ve stanici a něco.... 00:01:02.019 --> 00:01:04.994 ...nějaká věc (nesrozumitelné) unesla našeho přítele. 00:01:04.994 --> 00:01:09.570 Dobře, prosím, uklidněte se. Říkáte, že jste ve stanici, v jaké jste stanici? 00:01:09.570 --> 00:01:13.282 (nesrozumitelné) Pomozte mi někdo. Co to děláte? - Slečno? 00:01:13.282 --> 00:01:16.720 Jste tam ještě? V které jste stanici? Haló? 00:01:16.720 --> 00:01:19.147 Haló, slečno? 00:01:19.147 --> 00:01:22.569 Haló, jste tam? 00:01:22.569 --> 00:01:33.464 Slečno? 00:01:33.464 --> 00:01:46.259 TUNEL 00:01:46.259 --> 00:01:51.837 překlad petrik1 petrikn1@gmail.com 00:01:51.837 --> 00:03:58.380 z SK do CZ a úprava rad.mas@titulkari.com 00:03:58.380 --> 00:04:00.065 Vláda Nového Jižního Walesu 00:04:00.065 --> 00:04:02.825 představila radikální řešení nedostatku vody. 00:04:02.825 --> 00:04:07.025 Plánuje proniknout do opuštěného zásobníku pod městem. 00:04:07.025 --> 00:04:09.545 Nejmodernější zásobník vody... 00:04:09.545 --> 00:04:14.065 v srdci Sydney, bude stát 95.000.000 dolarů. 00:04:14.065 --> 00:04:15.905 Jmenuji se Natasha Warnerová, 00:04:15.905 --> 00:04:19.865 pracuji ve zpravodajství a publicistice víc než 10 let. 00:04:19.865 --> 00:04:22.185 Věděla jsem, že chci dělat senzace. 00:04:22.185 --> 00:04:24.745 Věděla jsem, že chci komunikovat s veřejností... 00:04:24.745 --> 00:04:28.465 a... a zdálo se mi to pro mě ideální. 00:04:28.465 --> 00:04:31.745 Ministr Nového Jižního Walesu pro vodu a životné prostředí... 00:04:31.745 --> 00:04:35.345 je už 12 měsíců pod neustálou palbou. 00:04:35.345 --> 00:04:38.705 Zásoby vody v Sydney jsou na nejnižší úrovni za posledních x let. 00:04:38.705 --> 00:04:41.905 Jsme progresivní vláda a čelíme tváří v tvář klimatickým změnám. 00:04:41.905 --> 00:04:45.305 Musíme si projít všechny možnosti, a recyklace vody... 00:04:45.305 --> 00:04:46.786 je určitě cesta budoucnosti. 00:04:46.786 --> 00:04:50.105 Poprvé jsem narazila na téma, které souviselo s vládou,... 00:04:50.105 --> 00:04:52.466 a ta právě oznámila svoje plány s recyklací vody. 00:04:52.466 --> 00:04:55.505 Chtěla k tomu využít opuštěné podzemní tunely. 00:04:55.505 --> 00:04:59.705 Jednoho z našich největších železničních systémů. 00:04:59.705 --> 00:05:02.465 Každý den tu projdou tisíce lidí.... 00:05:02.465 --> 00:05:06.105 a ani si neuvědomují, jak chce vláda řešit nedostatek vody. 00:05:06.105 --> 00:05:07.745 Že to bude pod jejich nohama. 00:05:07.745 --> 00:05:10.505 V plánu je vybudovat recyklační infrastrukturu, 00:05:10.505 --> 00:05:16.025 napustit milióny litrů vody do nepoužívaných vlakových tunelů. 00:05:16.025 --> 00:05:17.746 Nevěděla jsem jak jsou obrovské. 00:05:17.746 --> 00:05:22.185 Prakticky máme pod nohama další město. 00:05:22.185 --> 00:05:25.505 Veřejně prospěšné organizace tvrdí, že tunely jsou útočištěm zdejších bezdomovců. 00:05:25.505 --> 00:05:27.786 Vybudování podzemní vodní recyklační infrastruktury... 00:05:27.786 --> 00:05:31.940 by je vyhnalo, neznámo kam. 00:05:31.940 --> 00:05:35.265 Nové jsou obavy, že bezdomovci budou blokovat dopravu... 00:05:35.265 --> 00:05:38.420 ...kvůli vládnímu řešení nedostatku vody. 00:05:38.420 --> 00:05:40.305 V podobné situaci byly v USA, 00:05:40.305 --> 00:05:41.865 v nedávné minulosti... 00:05:41.865 --> 00:05:44.105 vystěhováni z podzemních tunelů stovky bezdomovců. 00:05:44.105 --> 00:05:46.585 To způsobilo na veřejnosti noční můru. 00:05:46.585 --> 00:05:48.705 Rychle zjistíte, proč vláda... 00:05:48.705 --> 00:05:50.666 má tolik problémů s vyhnáním bezdomovců. 00:05:50.666 --> 00:05:53.225 Myslím, že snažit se vyznat... 00:05:53.225 --> 00:05:56.225 v tomto bludišti tmavých tunelů, je těžké. 00:05:56.225 --> 00:05:58.305 Snaha najít lidi, kteří se tu skrývají... 00:05:58.305 --> 00:05:59.745 je prakticky neúspěšná. 00:05:59.745 --> 00:06:01.706 Ministr vodního hospodářství a životního prostředí říká, že... 00:06:01.706 --> 00:06:05.865 neexistují žádné důkazy o osobách, které žijí v tunelech pod Sydney. 00:06:05.865 --> 00:06:11.020 Říká, že pokud vyhrají volby Labouristi, řešení nedostatku vody bude pokračovat. 00:06:11.020 --> 00:06:14.905 Po počátečních fanfárách, téma už nebylo tak žhavé... 00:06:14.905 --> 00:06:17.745 A vypadalo to tak, jako kdyby se to nikdy nebylo stalo. 00:06:17.745 --> 00:06:22.265 Jako když výstražné signály v mé hlavě byly pryč. Věci prostě zmizely. 00:06:22.265 --> 00:06:25.785 Jestli se o tom přestalo mluvit, ptám se proč. 00:06:25.785 --> 00:06:30.467 Je to moje práce, jsem novinářka. 00:06:30.467 --> 00:06:34.821 7. říjen 00:06:34.821 --> 00:06:37.956 Narozeninové drinky pro výkonného producenta Johna Rice. 00:06:37.956 --> 00:06:39.265 Na zdraví, Johne. Všechno nejlepší k narozeninám. 00:06:39.265 --> 00:06:41.145 Moje narozeniny 00:06:41.145 --> 00:06:43.425 Jaký je tvůj narozeninový vzkaz? 00:06:43.425 --> 00:06:48.140 Co máš říct? Ach, Johne. 00:06:48.140 --> 00:06:50.905 Vlastně, můžu vám říct příběh o Johnovi. 00:06:50.905 --> 00:06:53.865 Tenhle nemusíte znát, bylo to už v roce 1991. 00:06:53.865 --> 00:06:57.265 Jmenuji se Steve Miller, jsem televizní kameraman. 00:06:57.265 --> 00:07:01.105 Pracuji ve zpravodajství a publicistice od poloviny 80. let. 00:07:01.105 --> 00:07:04.305 Já a Pete jsme právě začínali, když nás poslali do první války v Perském zálivu. 00:07:04.305 --> 00:07:06.146 Tak jsme museli volat domů, do kanceláře Johnovi, 00:07:06.146 --> 00:07:08.146 který byl v té době ředitel zpravodajství, 00:07:08.146 --> 00:07:09.705 a řekli jsme mu: "Pošlete nám víc peněz". 00:07:09.705 --> 00:07:13.305 "Musíme si sehnat plynové masky a protichemické obleky a tak". 00:07:13.305 --> 00:07:15.345 Tak oni nám poslali, no, 10 tisíc. 00:07:15.345 --> 00:07:19.185 Když jsme je dostali, řekli jsme si, "Sereme na to, jdeme je utratit!" 00:07:19.185 --> 00:07:22.625 A za sirén leteckého poplachu, když si všichni ostatní, natahovali své masky, kurva, 00:07:22.625 --> 00:07:27.100 a my jsme si jen tak, "Ach, srát na to." 00:07:27.100 --> 00:07:30.265 Jste druh, který se ožení se svou prací, takže lidi, s kterými pracujete, 00:07:30.265 --> 00:07:33.025 se nakonec stávají členy vaší rodiny. 00:07:33.025 --> 00:07:34.505 Narazils na našeho zvukaře. 00:07:34.505 --> 00:07:38.745 Je to neuvěřitelně pohledný mladý muž, ale ve své práci není moc dobrý. 00:07:38.745 --> 00:07:41.065 - Pojď sem, Tanglesi. - O čem to mluvíš? 00:07:41.065 --> 00:07:43.785 Mluvím o době, když jsme byli v USA... 00:07:43.785 --> 00:07:45.546 A dva týdny jsi byl bez sluchátek. 00:07:45.546 --> 00:07:47.025 Pamatuješ si to, že jo? 00:07:47.025 --> 00:07:49.305 - A všiml si toho někdo? - Ne, nikdo si toho nevšiml! 00:07:49.305 --> 00:07:51.465 - Je to génius. - To je o tom, jak jsem dobrý. 00:07:51.465 --> 00:07:56.580 Nepotřebuju to slyšet, cítím to na knoflíkách. 00:07:56.580 --> 00:07:58.386 Když narazíte na ulici na gang, 00:07:58.386 --> 00:08:00.625 když dostanete Steva a Tanglese mimo záběr, 00:08:00.625 --> 00:08:02.385 Jsou to jen... 00:08:02.385 --> 00:08:04.905 Jsou to profesionálové, ale jsou to i děti. 00:08:04.905 --> 00:08:11.180 Na konci dne se jim líbí marast kolem a trochu srandy. 00:08:11.180 --> 00:08:16.065 Vzpomínám si na Natashu, pracovala pro jinou síť... 00:08:16.065 --> 00:08:20.105 a pak, o pár let později, ji přivedli k nám. 00:08:20.105 --> 00:08:22.665 První dojem? 00:08:22.665 --> 00:08:25.785 Jen, že přichází další mladý člověk... 00:08:25.785 --> 00:08:28.865 který má příliš vysoký plat, na to co už dokázal. 00:08:28.865 --> 00:08:31.065 Ale, víte, byla další velkou věcí. 00:08:31.065 --> 00:08:32.745 Hej, Pete! Pete! 00:08:32.745 --> 00:08:34.225 Obchodní setkání? 00:08:34.225 --> 00:08:37.025 Výrobní porada. Výrobní porada. 00:08:37.025 --> 00:08:38.786 Mluvíme o výrobě dalšího, hm 00:08:38.786 --> 00:08:43.020 ... námořníka. 00:08:43.020 --> 00:08:46.060 No, ano... výroba. 00:08:46.060 --> 00:08:57.180 A tohle co? Lepší bude když to co nejdřív vypneš. 00:08:57.180 --> 00:08:58.465 Pete! Pete! 00:08:58.465 --> 00:09:00.345 Hej? Už jsi v tahu! 00:09:00.345 --> 00:09:02.586 Nejsemv tahu, jsem tady. Nedělali jsme ten příběh už předtím? 00:09:02.586 --> 00:09:04.745 Pojď sem, kámo. 00:09:04.745 --> 00:09:08.465 Pete a já, jsme měli zajímavý pracovní vztah. 00:09:08.465 --> 00:09:12.985 Byl velmi odhodlaný dělat práci po svém... 00:09:12.985 --> 00:09:15.505 a já jsem byla velmi odhodlaná jít svou cestou. 00:09:15.505 --> 00:09:17.665 Někdy nám spolupráce vycházela, 00:09:17.665 --> 00:09:21.225 a někdy to mezi námi skřípalo. 00:09:21.225 --> 00:09:25.585 Kdykoli se objevilo její jméno, hned se měnil námět. 00:09:25.585 --> 00:09:27.825 Když si na to teď vzpomenu, když to oddělíte, 00:09:27.825 --> 00:09:32.537 "No ano, něco se tam dělo." 00:09:32.537 --> 00:09:42.420 10. říjen 00:09:42.420 --> 00:09:46.145 Narazila jsem na YouTube na video, které ukazovalo několik mladých... 00:09:46.145 --> 00:09:49.425 čmárat a demolovat oblasti blízko tunelů. 00:09:49.425 --> 00:09:53.505 Sefe? Tohle je tvůj výtvor? 00:09:53.505 --> 00:09:55.785 Děláte si ze mě srandu, kurva! 00:09:55.785 --> 00:09:57.426 Zkurveně se potom něco naučit, hm? 00:09:57.426 --> 00:09:58.905 Jsem tím kurevsky nadšenej. 00:09:58.905 --> 00:10:01.505 Tohle je to, co si myslím o tvých sračkách, MK. 00:10:01.505 --> 00:10:04.385 V tomhle klipu... 00:10:04.385 --> 00:10:06.545 ....bylo něco neznámého. 00:10:06.545 --> 00:10:11.420 Celkem zřetelně, i když... něco v tom tunelu bylo. 00:10:11.420 --> 00:10:12.905 Kurva, co to bylo? 00:10:12.905 --> 00:10:14.825 ššš...ššš 00:10:14.825 --> 00:10:18.980 Co to bylo? Sklapni. 00:10:18.980 --> 00:10:21.620 Kurva, co je to za pitomost? 00:10:21.620 --> 00:10:26.260 Pořád jsou tady. 00:10:26.260 --> 00:10:27.385 Oi! 00:10:27.385 --> 00:10:29.786 Dej mi baterku... Sefe, pojď, vypadneme odtud. 00:10:29.786 --> 00:10:31.386 Jen mi, kurva, dej tu baterku, ty kurvo! 00:10:31.386 --> 00:10:34.545 Ne, nepanikař! Jdeme! Je to super, je to kurevsky super. Oi! 00:10:34.545 --> 00:10:37.065 Myslíš si, že si můžeš značkovat na mým zkurveným díle, myslíš si to? 00:10:37.065 --> 00:10:38.546 Kurva, Sefe, no tak. Vysereme se na to. 00:10:38.546 --> 00:10:40.025 Kurva. 00:10:40.025 --> 00:10:46.860 Sefe! Sefe? 00:10:46.860 --> 00:10:50.140 Sefe? Co to sakra děláš, Sefe? Pojď sem! 00:10:50.140 --> 00:10:52.705 Počkej. Sefe, ozvi se! 00:10:52.705 --> 00:10:55.585 - Sefe! - Seru na to. Padám odtud. 00:10:55.585 --> 00:10:57.506 Dezi, vydrž. Nechoď nikam. Počkej. 00:10:57.506 --> 00:10:59.945 J., pojď! Dezi, přestaň! 00:10:59.945 --> 00:11:03.305 Dezi, netrap mě! Co to kurva děláš? Pomoc! 00:11:03.305 --> 00:11:12.620 Sefe? Sefe, ozvi se, prosím! 00:11:12.620 --> 00:11:17.620 Když jsem to viděla poprvé, pomyslela jsem si, "Tohle je téma, s kterým můžu jít za Johnem." 00:11:17.620 --> 00:11:20.265 Víte, "Konečně to má nějaký náboj." 00:11:20.265 --> 00:11:24.945 Od kdy si slušný novinář hledá téma pomocí YouTube? 00:11:24.945 --> 00:11:28.785 Byl to dobrý klip, ale tehdy jsem si myslel: "Ona je cvok." 00:11:28.785 --> 00:11:33.025 Když jsem to nahodila Johnovi, přidělil mi na to Peta. 00:11:33.025 --> 00:11:35.265 To bylo znamení... 00:11:35.265 --> 00:11:37.745 Pete měl zpracovávat téma o Číně... 00:11:37.745 --> 00:11:40.745 která ho velmi, velmi fascinovala. 00:11:40.745 --> 00:11:46.286 A musela jsem mu říct, že ho přidělili ke mně. 00:11:46.286 --> 00:11:52.740 12. říjen 00:11:52.740 --> 00:11:56.665 Poprvé jsem slyšel, že naším tématem budou tunely. 00:11:56.665 --> 00:12:00.465 Protože jsme se právě chystali s Petem do Číny. 00:12:00.465 --> 00:12:02.906 Hej, kámo, tam někde je zaměřovací diagram. 00:12:02.906 --> 00:12:05.306 - Můžeš nám ho podržet? - Jo, jo. Žádné starosti. 00:12:05.306 --> 00:12:06.785 Krása. 00:12:06.785 --> 00:12:08.825 Pracoval na tomhle dlouhou dobu... 00:12:08.825 --> 00:12:12.465 a byl dost vyčerpaný přejít tam a zakousnout se do toho. 00:12:12.465 --> 00:12:14.545 Myslím, že on měl nějaké pěkně dobré vodítko, 00:12:14.545 --> 00:12:18.465 které by mohlo rozvinout jeho kariéru dokořán... bylo to skvělé. 00:12:18.465 --> 00:12:20.665 - Jak to vypadá, kámo? - Kamaráde, vypadá to celkem dobře. 00:12:20.665 --> 00:12:22.586 Měla by to, částka nákladů na opravy. 00:12:22.586 --> 00:12:25.025 Díky, Tanglesi. Dobré to je. 00:12:25.025 --> 00:12:26.866 Žádné další házení kamery po schodech. 00:12:26.866 --> 00:12:29.985 Hej, říkal jsem vám chlapi, že to není moje chyba, jasný? 00:12:29.985 --> 00:12:34.545 Hej, rád jedeš podle příručky? Snadnější, rychlejší pohyb. 00:12:34.545 --> 00:12:37.145 Rozhodně, kámo. Až to celé skončí, jedeme do Číny. 00:12:37.145 --> 00:12:41.420 Větší cimra pro laciné DVD s pirátským softvérem. 00:12:41.420 --> 00:12:42.905 Všichni jste třída, kámo. 00:12:42.905 --> 00:12:46.185 Bylo to čistě Johnovo rozhodnutí přidělit mi Peta ke zpracování tohoto tématu. 00:12:46.185 --> 00:12:50.185 No, byla jsem trochu nesvá jít do toho s Petem. 00:12:50.185 --> 00:12:59.260 Jak jsem už říkala předtím, nebyli jsme vždy na přesně stejné vlnové délce. 00:12:59.260 --> 00:13:01.186 Byla jsem opravdu nervózní, když jsem mluvila s Petem. 00:13:01.186 --> 00:13:19.980 Nechtěla jsem mu to říct. 00:13:19.980 --> 00:13:21.585 Není to takové vzrůšo, 00:13:21.585 --> 00:13:25.145 když se těšíte na své velké téma... 00:13:25.145 --> 00:13:30.780 a potom dostanete sračkový sendvič. 00:13:30.780 --> 00:13:33.385 Myslela jsem si, že v tomhle bodě jsem dělala správnou věc. 00:13:33.385 --> 00:13:36.745 Věděla jsem, že Pete musel odložit to, co měl v plánu... 00:13:36.745 --> 00:13:43.740 A že to kvůli tomuto tématu stálo za to. 00:13:43.740 --> 00:13:46.865 Říkal, že půjde za Johnem. 00:13:46.865 --> 00:13:49.345 Nevím, co se stalo v té místnosti, 00:13:49.345 --> 00:13:51.905 a jaký byl obsah jejich rozhovoru, 00:13:51.905 --> 00:13:54.865 ale ano, mluvil o tom s Johnem, 00:13:54.865 --> 00:13:57.865 ale myslím si, že od této chvíle... 00:13:57.865 --> 00:14:14.500 bylo jasné, že do Číny se nejede a Nat je vítězem dne. 00:14:14.500 --> 00:14:19.180 Proč se John přiklonil na druhou stranu? 00:14:19.180 --> 00:14:22.385 No tak. Všichni víme, proč John rozhodl ve prospěch Nat. 00:14:22.385 --> 00:14:25.829 Ne? 00:14:25.829 --> 00:14:31.260 14. říjen 00:14:31.260 --> 00:14:34.585 TISKOVKA FEDERÁLNÍ INFRASTRUKTURNÍ INICIATIVY Když mi byl Pete přidělen, začali jsme navštěvovat tiskovky. 00:14:34.585 --> 00:14:38.505 a zkoušeli jsme zjistit, co se stalo s plány na recyklaci vody. 00:14:38.505 --> 00:14:40.986 Pete byl naštvaný, ale, víte, Pete je profík. 00:14:40.986 --> 00:14:42.986 Trvalo mu den nebo dva, než se dostal do normálních kolejí 00:14:42.986 --> 00:14:45.345 Takový už byl. 00:14:45.345 --> 00:14:49.145 Začal sám pátrat po okolí. 00:14:49.145 --> 00:14:51.505 Měl kontakty ve výboru, kde o tom mluvil. 00:14:51.505 --> 00:14:53.466 A některé informace začaly vyplouvat na povrch. 00:14:53.466 --> 00:14:56.025 Že nejen bezdomovci žijí v tunelech, 00:14:56.025 --> 00:14:58.225 ale že tam i nějací bezdomovci zmizeli. 00:14:58.225 --> 00:15:00.985 Víte, na tom místě jsme začali pomalu přemýšlet, 00:15:00.985 --> 00:15:02.665 že v tom něco může být. 00:15:02.665 --> 00:15:04.665 Tak, právě jsme začali 00:15:04.665 --> 00:15:08.180 atakovat ministra pro vodní hospodářství. 00:15:08.180 --> 00:15:10.185 Hlavní věc, která byla zřejmá... 00:15:10.185 --> 00:15:13.940 Že u tohoto tématu zůstával klidný. 00:15:13.940 --> 00:15:16.545 Nebavil se s námi o tom... nikdo se s námi o tom nebavil. 00:15:16.545 --> 00:15:18.785 V tomto bodě jsme byli za kamennou zdí. 00:15:18.785 --> 00:15:21.265 Kdyby to byla pravda, že se tam ztrácejí bezdomovci, 00:15:21.265 --> 00:15:23.425 byl by z toho velký příběh. 00:15:23.425 --> 00:15:27.820 A to bylo opravdu důležité. 00:15:27.820 --> 00:15:29.825 - Kde je? - Přímo tady. 00:15:29.825 --> 00:15:31.305 Pane ministře! 00:15:31.305 --> 00:15:34.385 Pane ministře, viděl jste zprávu o bezdomovcích v tunelech? 00:15:34.385 --> 00:15:36.185 Momentálně nemám co říct. 00:15:36.185 --> 00:15:38.826 Zavrhl jste svoje plány, protože se v tunelech ztrácejí lidé? 00:15:38.826 --> 00:15:40.905 Bez komentáře. Bez komentáře. 00:15:40.905 --> 00:15:42.626 Ministře, měli by mít lidé strach? 00:15:42.626 --> 00:15:52.180 Hrozí něco v podzemních tunelech? 00:15:52.180 --> 00:15:53.745 Dobře? 00:15:53.745 --> 00:15:57.265 Dobré... to bylo dobré. Máš ten dojem? 00:15:57.265 --> 00:15:59.065 Věděl jsem, že se nic nedozvíme. 00:15:59.065 --> 00:16:03.145 Myslím, že konečně se na tomhle velkém projektu 00:16:03.145 --> 00:16:04.986 podílelo ve vládě hodně lidí, 00:16:04.986 --> 00:16:06.466 kteří věděli, co se stalo. 00:16:06.466 --> 00:16:08.426 Věděli, co se děje tam dole. 00:16:08.426 --> 00:16:11.345 Víte, všechno co se stalo potom, 00:16:11.345 --> 00:16:15.123 před tím si zakrývali oči. 00:16:15.123 --> 00:16:22.780 18. říjen 00:16:22.780 --> 00:16:26.785 Začala jsem se kontaktovat na brlohy, které jsou po městě, 00:16:26.785 --> 00:16:30.305 a nakonec jsem narazila na jednoho bezdomovce, 00:16:30.305 --> 00:16:34.305 který mě přesvědčil, že žil v tunelech. 00:16:34.305 --> 00:16:36.985 Bylo to tak... Myslím, že tohle bylo fantastické. 00:16:36.985 --> 00:16:42.860 Měli jsme konečně někoho, kdo promluvil. 00:16:42.860 --> 00:16:49.260 Dobře, Trevore, ještě vteřinku. Musím zkontrolovat váš mikrofon, je-li v pořádku. 00:16:49.260 --> 00:16:54.785 Nejsem si jistý, jak našla Trevora, ale Natasha Trevora našla. 00:16:54.785 --> 00:17:01.780 Šli jsme dolů do toho domu, a posadili jsme ho k rozhovoru. 00:17:01.780 --> 00:17:03.345 Hej, zlato. 00:17:03.345 --> 00:17:07.460 Dobře, kámo. Bude to sranda. Budeš v televizi. 00:17:07.460 --> 00:17:09.225 V pořádku, chlapci, jsem zlato. 00:17:09.225 --> 00:17:11.386 Trevore, když se vám cokoli nebude líbit, 00:17:11.386 --> 00:17:13.465 dejte mi to kdykoli najevo. 00:17:13.465 --> 00:17:16.785 A... až se vás budu vyptávat, 00:17:16.785 --> 00:17:20.505 když si nebudete úplně jistý odpovědí, je to v pořádku. 00:17:20.505 --> 00:17:22.786 Můžeme to později opravit, takže se toho nemusíte obávat. 00:17:22.786 --> 00:17:25.025 Dobře. Dobře? Děkuji. 00:17:25.025 --> 00:17:29.185 No, rozhovor s Trevorem patřil k těm komplikovanějším, 00:17:29.185 --> 00:17:32.065 ale někdo jako já, myslím, 00:17:32.065 --> 00:17:34.505 je už dost zvyklý na taková jednání. 00:17:34.505 --> 00:17:37.345 Trevore, rozumím, že jste žil v drsném prostředí... 00:17:37.345 --> 00:17:39.820 Říkejte mi Trevi. 00:17:39.820 --> 00:17:42.820 Trevi? Dobře. 00:17:42.820 --> 00:17:45.785 Trevi, jestli rozumím, žil jste nějakou dobu v drsném prostředí. 00:17:45.785 --> 00:17:49.745 Proč jste šel bydlet do tunelů? 00:17:49.745 --> 00:17:55.385 No, bylo nám tam i s kamarády v zimě teplo. Ano. 00:17:55.385 --> 00:17:58.505 Tak to všechno začalo, rozhovorem s ním.. 00:17:58.505 --> 00:18:02.745 Začal mi říkat něco o... znáte to, o okolnostech, 00:18:02.745 --> 00:18:04.905 které ho přivedly k životu v tunelech. 00:18:04.905 --> 00:18:08.745 Začal doopravdy malovat obraz jak to tam vypadá. 00:18:08.745 --> 00:18:11.785 A o svých přátelích, Alfiem a Johnnym a Harrym, 00:18:11.785 --> 00:18:13.625 a některých dalších, 00:18:13.625 --> 00:18:19.460 kteří tam stále žijí... i teď? 00:18:19.460 --> 00:18:24.900 Ne. 00:18:24.900 --> 00:18:26.625 Trevi? 00:18:26.625 --> 00:18:29.585 Hmm. Jste v pořádku? Chybí vám něco? 00:18:29.585 --> 00:18:34.420 Hmm. Jo. 00:18:34.420 --> 00:18:36.905 V tomhle bodu rozhovoru, jsem se zeptala Trevora... 00:18:36.905 --> 00:18:39.785 jestli chodíval tunely. 00:18:39.785 --> 00:18:42.665 Zeptala jsem se Trevora, co viděl. 00:18:42.665 --> 00:18:49.860 Je zřejmé, že se mu tam něco stalo. 00:18:49.860 --> 00:18:56.460 Trevore, znáte někoho, kdo se tam ztratil? 00:18:56.460 --> 00:19:04.420 Trevore, stalo se vám tam dole něco? 00:19:04.420 --> 00:19:07.100 Trevore... 00:19:07.100 --> 00:19:10.860 ... jste v pořádku? 00:19:10.860 --> 00:19:34.140 Ne! 00:19:34.140 --> 00:19:37.860 Doprdele. 00:19:37.860 --> 00:19:40.185 - Stalo se vám to předtím? - Ano. Ano, stalo se mi to. 00:19:40.185 --> 00:19:43.220 Ach, můj Bože 00:19:43.220 --> 00:19:48.820 - Blázen. - Já vím. 00:19:48.820 --> 00:19:52.065 Po rozhovoru Trevorem, bylo jasné, že jsme na něco narazili. 00:19:52.065 --> 00:19:55.105 Všechny kousky skládačky byly symptomem něčeho hlubšího. 00:19:55.105 --> 00:19:56.625 Jen jsem nevěděla, čeho. 00:19:56.625 --> 00:19:58.545 Potřebovala jsem vědět víc. 00:19:58.545 --> 00:20:01.677 Potřebovali jsme se dostat dolů. 00:20:01.677 --> 00:20:05.820 19. říjen 00:20:05.820 --> 00:20:07.905 Váš hovor může být zaznamenán za účelem zlepšení našich služeb. 00:20:07.905 --> 00:20:20.820 Prosím řekněte operátorovi, pokud si nepřejete, aby byl váš hovor zaznamenán. 00:20:20.820 --> 00:20:22.545 Haló, tady je Pam. 00:20:22.545 --> 00:20:24.746 Ahoj, Pam, tady je Natasha Warnerová. Jak se máte? 00:20:24.746 --> 00:20:28.065 - Já dobře, Nat, a vy? - Ano, dobře, dobře, díky. 00:20:28.065 --> 00:20:30.065 Podívejte se, jen jsem přemýšlela, jestli mi nemůžete pomoci. 00:20:30.065 --> 00:20:33.505 Zpracovávám téma a potřebuji se dostat do tunelů pod CBD. 00:20:33.505 --> 00:20:35.745 Komu to mám říct, aby se to zrealizovalo? 00:20:35.745 --> 00:20:38.185 Správně. Jaké je to téma? 00:20:38.185 --> 00:20:40.545 Podívejte, potřebuji jen půl hodiny. 00:20:40.545 --> 00:20:47.420 Hm... vydržte chvilku. 00:20:47.420 --> 00:20:50.025 Nat, je mi líto... tentokrát vám neumím pomoct. 00:20:50.025 --> 00:20:51.505 Cože? 00:20:51.505 --> 00:20:53.146 Zřejmě se tam nikdo nedostane, 00:20:53.146 --> 00:20:56.300 a nemyslím si, že dostanete nějaké zvláštní povolení. 00:20:56.300 --> 00:20:57.825 No tak, Pam, to jsem já. 00:20:57.825 --> 00:21:03.300 Přesně tak. Naposledy se na tom lidi popálili. Nemůžu to udělat. 00:21:03.300 --> 00:21:06.065 - Opravdu to potřebuju. - Podívejte, Pam, můžete mi pomoct? 00:21:06.065 --> 00:21:13.500 - Omlouvám se, Nat. Mějte se. - Podívejte, stačí mi půl hodiny. 00:21:13.500 --> 00:21:15.825 Myslím, že teď to vypadá jednodušší... 00:21:15.825 --> 00:21:20.985 a můžu říct, že jsem byla možná pod velkým tlakem, aby se zpracovalo tohle téma. 00:21:20.985 --> 00:21:25.305 Ale tehdy... Jsem cítila, že dělám svou práci. 00:21:25.305 --> 00:21:27.505 Zaměřila jsem se na to, abych jen dělala svou práci. 00:21:27.505 --> 00:21:29.505 Kolem nás se šířilo hodně legend... 00:21:29.505 --> 00:21:32.545 Ona měla velký problém, ona je typ, který potřebuje, aby se hrála její hra 00:21:32.545 --> 00:21:35.500 jinak by bylo po ní. 00:21:35.500 --> 00:21:38.305 No, myslím, že jsem vynaložila hodně úsilí na mou kariéru, 00:21:38.305 --> 00:21:43.540 no a myslím, že to všechno jsem obětovala kvůli tomuto jednomu... jednomu tématu. 00:21:43.540 --> 00:21:46.025 Víte, skutečně jsem neměla na výběr. 00:21:46.025 --> 00:21:48.425 Hej, Tanglesi, co se ti honí hlavou, kámo? 00:21:48.425 --> 00:21:51.945 Pete, já jsem jako zkurvenej žralok. Když budu pořád v pohybu, budu v pořádku. 00:21:51.945 --> 00:21:53.786 Jdeme na to... to je to, co je na tobě vidět, 00:21:53.786 --> 00:21:57.060 když tě Steve vytáhl včera v noci ze záchodu. 00:21:57.060 --> 00:21:58.945 Ach, Steve, nová hračka. 00:21:58.945 --> 00:22:02.385 Vodotěsná, kámo! TG! A všechny převody, jo. 00:22:02.385 --> 00:22:03.906 Dobré na utrácení peněz televize. 00:22:03.906 --> 00:22:06.266 Není to jen voděodolné, je to úplně vodotěsné? 00:22:06.266 --> 00:22:07.745 Ano, je to vodotěsné, kámo. 00:22:07.745 --> 00:22:11.825 Hej, můžeš to trochu zamířit na mě? Přidám,... přidám tomu trochu zvuk. Tady je to. 00:22:11.825 --> 00:22:13.945 - Jasně, kámo. - Zlato. 00:22:13.945 --> 00:22:16.065 - Roztáčí se to. - Hm, skvělé. 00:22:16.065 --> 00:22:19.825 Pete, řekni mi nějakou blbost. 00:22:19.825 --> 00:22:22.185 Vydrž... Jedna, dva. 00:22:22.185 --> 00:22:25.225 - Tu máš, kámo, jen řekni nějakou blbost. - "Nějaká blbost." 00:22:25.225 --> 00:22:28.745 Hm, ano, jsem velmi nadšen, že jdu do páchnoucí kanalizace. 00:22:28.745 --> 00:22:31.225 Haló. Taky bys šel? 00:22:31.225 --> 00:22:34.745 Nemám v hromadě všechna povolení, ale, John nám to zařídí, že? 00:22:34.745 --> 00:22:38.065 Když Natasha řekla, že John nám to zařídí, 00:22:38.065 --> 00:22:40.305 a my jsme neměli povolení... 00:22:40.305 --> 00:22:42.465 To je dost volný způsob organizace příprav, 00:22:42.465 --> 00:22:45.945 víš, stačí si tam trochu posedět a jít, "Fajn, musíme to mít v pořádku." 00:22:45.945 --> 00:22:49.680 - Jsi si jistá? - Ano. 00:22:49.680 --> 00:22:51.845 - Kdy? - Jdeme na to dnes večer. 00:22:51.845 --> 00:22:53.705 - Dnes večer? Dobře. Tak to máme vyřízené? - Jo, kámo. 00:22:53.705 --> 00:22:57.865 - Hej, dnes večer. Jsi v pohodě? - Ano, zlato. Ano, jsem v pohodě, člověče. 00:22:57.865 --> 00:23:01.025 - Fajn. - Čím dřív půjdeme, tím líp, nebo ne? 00:23:01.025 --> 00:23:02.660 Ano. 00:23:02.660 --> 00:23:07.745 Jako tým, je to... je to naše práce nafilmovat to a pokrýt téma. 00:23:07.745 --> 00:23:11.886 Naší prací není klást otázky. 00:23:11.886 --> 00:23:25.000 20. říjen 22:34 00:23:25.000 --> 00:23:28.145 Hej, Pete, vrať to zpátky. Chci jen jak vchází Nat. 00:23:28.145 --> 00:23:31.945 Promiňte, lidi? Lidi...Čekejte, tohle je zakázaný prostor. 00:23:31.945 --> 00:23:34.105 - Ach, pardon, kámo. - Možná, vám to nikdo neřekl. 00:23:34.105 --> 00:23:37.345 Budeme tu točit jen asi půl hodiny. Neskočíme ti do vlasů. 00:23:37.345 --> 00:23:40.580 - Jen uděláme pár záběrů... - Potřebuju vidět vaše povolení. 00:23:40.580 --> 00:23:46.460 - Povolení? - Ano. 00:23:46.460 --> 00:23:53.820 - Máš povolení? - Mám řidičský průkaz. 00:23:53.820 --> 00:24:00.265 Hej, Pete... kolik máš v peněžence? 00:24:00.265 --> 00:24:24.180 To si ze mě děláš srandu, ne? 00:24:24.180 --> 00:24:29.020 Tady nejsme v třetím světě, bez toho to nepůjde. 00:24:29.020 --> 00:24:31.945 Lidi? Pro všechny, je čas odejít, prosím. 00:24:31.945 --> 00:24:33.450 - Říkal jsem ti to. - Ksakru. 00:24:33.450 --> 00:24:40.040 Jdeme, jdeme. 00:24:40.040 --> 00:24:46.480 Už jsem v tom byla příliš daleko. V tomto bodě už nebyla možná cesta zpět. 00:24:46.480 --> 00:24:48.765 Rozhodli jsme se najít jiný způsob, 00:24:48.765 --> 00:25:08.520 s nebo bez oficiální... pomoci. 00:25:08.520 --> 00:25:10.845 Našli jsme několik vstupů na druhé straně. 00:25:10.845 --> 00:25:20.360 Jo, vypadalo to jako vchod pro údržbu. 00:25:20.360 --> 00:25:27.480 - Jsi si jistá, že John by to schválil? - Trochu se vzmuž, Pete. 00:25:27.480 --> 00:25:33.165 Tady jsem začínal pociťovat, 00:25:33.165 --> 00:25:34.926 že tam nebylo cosi v pořádku. 00:25:34.926 --> 00:25:39.765 Hm, pomyslel jsem si, abych ochránil sebe a Tanglese, 00:25:39.765 --> 00:25:41.885 a vlastně na nás všechny, 00:25:41.885 --> 00:25:44.366 aby se dalo natočit všechno co se tam dělo. 00:25:44.366 --> 00:25:46.365 Víte, pomyslel si, že musíme mít 00:25:46.365 --> 00:25:48.166 něco, jako se ochránit, 00:25:48.166 --> 00:25:50.085 kdyby se něco pokazilo. 00:25:50.085 --> 00:25:53.045 Víte, kdyby nás zatkli a pokutovali nebo cokoliv jiného, zatkli. 00:25:53.045 --> 00:25:56.525 Víte, abych měl nějaký důkaz, že jsem to nebyl já.... 00:25:56.525 --> 00:25:59.045 kdo se nás snažil natlačit nás tam, a nebyl to ani Tangles, 00:25:59.045 --> 00:26:03.040 ale byla to Nataša. 00:26:03.040 --> 00:26:12.080 Sem... tohle si vezmi. 00:26:12.080 --> 00:26:14.760 Už je to. 00:26:14.760 --> 00:26:19.880 Dobře, jdeme. 00:26:19.880 --> 00:26:21.486 - Jsi v pořádku? Chceš, abych... - Vezmi tohle. 00:26:21.486 --> 00:26:23.825 Hej. 00:26:23.825 --> 00:26:45.040 Pojď, pohni. 00:26:45.040 --> 00:26:48.165 Prostě když jsme šli dolů, zametali jsme za sebou stopy. 00:26:48.165 --> 00:26:51.200 Víte, nechtěli jsme, aby nás někdo objevil. 00:26:51.200 --> 00:26:54.480 Při pohledu zpět se zdá, 00:26:54.480 --> 00:27:00.680 ..že to byla asi chyba. 00:27:00.680 --> 00:27:02.165 Jsme v pořádku? Hej? 00:27:02.165 --> 00:27:03.845 Je to v pořádku, že jsme tady dole? 00:27:03.845 --> 00:27:26.920 To je to, co řekla. Řekla, že John nám to zařídil. 00:27:26.920 --> 00:27:28.805 Když jsme začali točit ten příběh 00:27:28.805 --> 00:27:31.885 Když jsme opravdu začali "Fajn, jdeme na to, pojďme točit" 00:27:31.885 --> 00:27:34.685 Pete a Natasha, se starali o obsahovou stránku, 00:27:34.685 --> 00:27:38.925 a, víte, mou prací tam dole bylo... 00:27:38.925 --> 00:27:40.565 starat se o záběry. 00:27:40.565 --> 00:27:43.805 Fajn, otoč se a vrať. Jen projdi okolo toho roštu. 00:27:43.805 --> 00:27:50.960 Jen se tam na vteřinku zavěste. 00:27:50.960 --> 00:27:53.885 Tangles a já bychom nejradši šli pryč a to jsme se teprve začínali... 00:27:53.885 --> 00:27:56.525 dostávat do toho, tak jak jsme vždycky filmovali. 00:27:56.525 --> 00:28:06.160 Víte, nepotřebujeme usměrňovat, prostě se do toho jde. 00:28:06.160 --> 00:28:09.885 Jakmile jsme se dostali trochu dál, narazili jsme na celou spleť tunelů, 00:28:09.885 --> 00:28:13.325 kde byla naprosto, naprosto černočerná tma. 00:28:13.325 --> 00:28:16.845 Celé je to tam dole černé. 00:28:16.845 --> 00:28:20.485 Víte, mohli byste tam jít, zhasnout světlo, motat se dokola 00:28:20.485 --> 00:28:22.286 a nevěděli byste, kde jste. 00:28:22.286 --> 00:28:25.125 Protože jsou tam křižovatky, které rozvětvují tunely kdoví kam. 00:28:25.125 --> 00:28:26.605 Tak mě napadaly takové myšlenky, 00:28:26.605 --> 00:28:29.245 když jsem poprvé zhasnul světlo a zůstal tam stát, myslel jsem si, 00:28:29.245 --> 00:28:32.765 že budeme mít pořád světlo během našeho pobytu tam, kde jsme. 00:28:32.765 --> 00:28:35.640 Protože jinak tu velmi snadno zabloudíme. 00:28:35.640 --> 00:28:37.800 - Hej, Tanglesi? - Ano? 00:28:37.800 --> 00:28:39.285 Jen pojď sem, kámo. 00:28:39.285 --> 00:28:41.526 Mám něco se svým světlem. Můžeš se na to podívat? 00:28:41.526 --> 00:28:43.126 Co si o tom myslíš? Nějaký kontakt? 00:28:43.126 --> 00:28:45.925 Hej, můžeš se na to opravdu podívat? Je tam něco přilepené? 00:28:45.925 --> 00:28:47.405 Ach, doprdele! 00:28:47.405 --> 00:28:52.600 Jak to, že jsem nevěděl co se stane? 00:28:52.600 --> 00:28:56.840 Díky, Steve. Jako bych měl vypíchlé oči. 00:28:56.840 --> 00:28:58.325 Skvělé. Jdeme. 00:28:58.325 --> 00:28:59.926 Pete si prostudoval mapy tunelů, 00:28:59.926 --> 00:29:03.605 ale když jsme se dostali dál do nitra, tím víc jsme si uvědomovali, že nejsou úplně přesné. 00:29:03.605 --> 00:29:08.280 Byly tam celé úseky tunelů, které ani nebyly na mapě. 00:29:08.280 --> 00:29:13.840 Posviť mi sem, Steve. 00:29:13.840 --> 00:29:22.880 Dobře. Tak tady je vchod, kterým jsme nejdřív sešli dolů... 00:29:22.880 --> 00:29:25.845 Tahle cesta. Tak tohle tu není... Nevím jak je to možné. 00:29:25.845 --> 00:29:27.405 Dobře, tak tudy. 00:29:27.405 --> 00:29:30.285 Jo. To musí být náš směr. 00:29:30.285 --> 00:29:33.245 Jakmile jsme to prošli a minuli jsme údržbářské části, 00:29:33.245 --> 00:29:36.765 dostali jsme se trochu víc do nitra tunelů, 00:29:36.765 --> 00:29:39.365 měla jsem, měla jsem... úžasné pocity. 00:29:39.365 --> 00:29:42.765 Bylo to tak obrovské, tohle místo bylo obrovské. 00:29:42.765 --> 00:29:44.685 Je to úžasné. 00:29:44.685 --> 00:29:48.480 Doprdele, ten zvuk je skvělý. 00:29:48.480 --> 00:29:52.165 Pete? Dáš mi 10 minut, abych si to tu nahrál? 00:29:52.165 --> 00:29:53.645 Dám ti pět. 00:29:53.645 --> 00:29:55.125 - Pět? - Ano. 00:29:55.125 --> 00:29:57.645 Byli jsme velmi blízko stanice, tak,... 00:29:57.645 --> 00:30:07.840 Víte, Pete se to pokusil nasnímat umělecky. 00:30:07.840 --> 00:30:23.360 Byl jsem unesen velikostí... bylo to masivní, a prostě děsivé. 00:30:23.360 --> 00:30:36.000 Víte, myslím, že jsme z toho všichni byli v úžasu. 00:30:36.000 --> 00:30:39.325 Nebylo opravdu těžké vydolovat z toho velkolepě vypadající záběry, 00:30:39.325 --> 00:30:41.925 Víte, protože vskutku to celé malujete jen svým světlem. 00:30:41.925 --> 00:31:05.880 A cokoli jste tam viděli, bylo prostě... vypadalo to naprosto super. 00:31:05.880 --> 00:31:22.400 Tohle vypadá fakt dobře. Hej, mládeži, ztichněte na vteřinku. 00:31:22.400 --> 00:31:25.520 V pořádku, vypadá to dobře. Hej, zlato. 00:31:25.520 --> 00:31:28.765 Historie těchto tunelů, to byla jedna část z toho, co jsme viděli, 00:31:28.765 --> 00:31:30.525 bylo to zkrátka neuvěřitelné. 00:31:30.525 --> 00:31:33.365 Myslím, že se to tu datuje před druhou světovou válkou. 00:31:33.365 --> 00:31:38.045 Používali to jako podzemní železniční systém. 00:31:38.045 --> 00:31:42.186 Potom, během 2. světové války, je používali jako protiletecké kryty. 00:31:42.186 --> 00:31:46.480 UPOZORNĚNÍ OSOBY MOHOU POUŽÍT TENTO KRYT PŘI NÁLETU! 00:31:46.480 --> 00:31:52.880 Pojďte se podívat na tohle. 00:31:52.880 --> 00:31:54.565 Současná vláda Nového Jižního Walesu, 00:31:54.565 --> 00:31:57.925 neměla vůbec nikdy úmysl využít tunely k jinému účelu. 00:31:57.925 --> 00:31:59.826 Stojím v úseku tunelu, 00:31:59.826 --> 00:32:03.785 který byl přeměněn na úkryt při náletech během 2. světové války. 00:32:03.785 --> 00:32:05.985 I se vším komfortem, 00:32:05.985 --> 00:32:12.580 který umožnil vojákům zůstat tu i po delší dobu. 00:32:12.580 --> 00:32:14.425 Vícero místností bylo potom,... 00:32:14.425 --> 00:32:19.145 znovu využito a sloužily k výcvik SAS. 00:32:19.145 --> 00:32:23.345 Takže znovu a znovu jsme, myslím, objevili jejich využití, 00:32:23.345 --> 00:32:35.900 a dokonce i v současnosti, kdy se objevily plány s recyklací vody. 00:32:35.900 --> 00:32:38.026 Byla jsem ráda, když jsme se dostali... 00:32:38.026 --> 00:32:41.265 do oblasti, kde je zřejmé, že tam určitě žili, víte, bezdomovci 00:32:41.265 --> 00:32:43.385 nebo, víte, lidi, kteří žili tam dole. 00:32:43.385 --> 00:32:47.140 Je to tu dobré, dobré... právě tady. 00:32:47.140 --> 00:32:51.020 - Mám právo se tu vrtat? - Postoj na vteřinku. 00:32:51.020 --> 00:32:53.540 Pojedeme, až budeš připravená. 00:32:53.540 --> 00:32:56.145 Šli jsme v tunelech méně než hodinu, 00:32:56.145 --> 00:32:58.865 a už jsme narazili na něčí domov. 00:32:58.865 --> 00:33:03.065 Tady vidíte jejich provizorní lůžka, přikrývky 00:33:03.065 --> 00:33:04.785 a prázdné plechovky od jídla. 00:33:04.785 --> 00:33:08.305 Přehlídka těchto věcí byla velmi důležitá. 00:33:08.305 --> 00:33:10.065 To byl klíč k příběhu. 00:33:10.065 --> 00:33:14.145 Byl to absolutní důkaz, že tam pulzoval život. 00:33:14.145 --> 00:33:16.586 Zatímco tu není v tomto momentě žádná známka, že tu někdo teď žije, 00:33:16.586 --> 00:33:21.945 je zřejmé, že tvrzení ministra o opuštěných tunelech, jsou nesprávná. 00:33:21.945 --> 00:33:24.146 Tohle bylo něco, co vláda popírala. 00:33:24.146 --> 00:33:29.380 Tohle je něco, co bychom mohli teď dokázat. 00:33:29.380 --> 00:33:31.945 Ahoj, Nat, teď bych si tě nasnímal jak jdeš dolů. 00:33:31.945 --> 00:33:33.425 Jo, super. 00:33:33.425 --> 00:33:36.305 Ach, ano. Světlo. 00:33:36.305 --> 00:33:48.580 Díky. 00:33:48.580 --> 00:33:51.265 - Kámo, co se děje? - Co? Nic. 00:33:51.265 --> 00:33:55.100 Tam dole je to trochu těsné, vepříku. Myslíš, že se tam protáhneš? 00:33:55.100 --> 00:33:58.420 Nemusí se mu líbit vyrábět naši show. 00:33:58.420 --> 00:33:59.906 Nat! Jsi v pořádku? Nat, jsi v pořádku? 00:33:59.906 --> 00:34:01.026 Ano, jsem v pořádku. 00:34:01.026 --> 00:34:04.820 Podám ti ruku? Ne, jsem v pořádku. 00:34:04.820 --> 00:34:08.745 Nat? Podívej se, máme spacáky, nářadí, 00:34:08.745 --> 00:34:10.346 nepotřebujeme opravdu sejít k jezeru. 00:34:10.346 --> 00:34:12.586 - Asi bychom měli zůstat tady. - Hej... Hej, jsem v pořádku. 00:34:12.586 --> 00:34:14.426 - Jen si myslím, že je to trochu... - Jsem v pohodě! 00:34:14.426 --> 00:34:17.780 Jen pokračujme. 00:34:17.780 --> 00:34:19.305 - Dobře, vezmi to. - Jo. 00:34:19.305 --> 00:34:22.505 - Co ji žere? - Jen fakt potřebuje ten příběh. 00:34:22.505 --> 00:34:25.065 Po tom, co se stalo minule, když šlápla na tenký led. 00:34:25.065 --> 00:34:26.585 Jo, myslím, že to je ono. 00:34:26.585 --> 00:34:29.385 To je důvod, proč mě John dal sem... aby se ujistil, že to zase nezkurví. 00:34:29.385 --> 00:34:32.025 Jestli to zbabrala, proč ji nekopnul do zadku? 00:34:32.025 --> 00:34:34.705 Kamaráde, myslím, že John jí chce pomoct trochu víc než jen takhle. 00:34:34.705 --> 00:34:36.946 No, chystá si ji jako náhradu za tebe, nebo ne? 00:34:36.946 --> 00:34:40.265 Hej, chlapi, zapište si za uši, 00:34:40.265 --> 00:34:42.265 že tyhle tunely dost dobře šíří zvuk. 00:34:42.265 --> 00:34:47.740 Až sem jsem to slyšela, všichni jste prasata. 00:34:47.740 --> 00:34:49.665 Posrals to! 00:34:49.665 --> 00:34:53.260 - Hej, dej mi baterku. - Dobře, jo, vydrž. 00:34:53.260 --> 00:34:56.900 Tu máš, příteli. 00:34:56.900 --> 00:35:00.945 Slez dolů, ty blbče. 00:35:00.945 --> 00:35:05.540 Pete, můžeš pro mě něco malého udělat? Zachyť mi na okamžik ten zvuk. 00:35:05.540 --> 00:35:11.660 Jak? Právě tak. 00:35:11.660 --> 00:35:13.505 Jo, pěkně. Teď do něj kopni. 00:35:13.505 --> 00:35:16.665 Jo, kopněte do něj. Pošlete ho svou cestou. 00:35:16.665 --> 00:35:19.985 Co máme dělat? Jen... jen do něj kopněte. 00:35:19.985 --> 00:35:20.751 Zkus říct. 00:35:20.751 --> 00:35:22.260 Zavolej... 00:35:22.260 --> 00:35:33.180 Raz, dva, tři, čtyři. 00:35:33.180 --> 00:35:55.540 Díky, hoši. 00:35:55.540 --> 00:35:58.625 To jezero bylo prostě... tak... obrovské. 00:35:58.625 --> 00:36:01.985 Myslím, že to bylo dlouhé kilometry. 00:36:01.985 --> 00:36:04.780 Je to větší, než jsem si myslel. 00:36:04.780 --> 00:36:07.740 Jo, dobře jsem to schytal. 00:36:07.740 --> 00:36:09.346 Já a Tangles jsme trochu blbli. 00:36:09.346 --> 00:36:12.745 Rádi si ze sebe střílíme. 00:36:12.745 --> 00:36:15.905 Víte, kdybych to neudělal já, udělal by to on. 00:36:15.905 --> 00:36:17.746 Tak jsem ho drapnul, dotáhl ho na kraj, 00:36:17.746 --> 00:36:19.746 ... však víte, na kraj jezera, a strčil jsem ho do vody, 00:36:19.746 --> 00:36:21.746 víte, jako když stoupáte nahoru držíce se cizích ramen 00:36:21.746 --> 00:36:23.226 a potom je vytáhnete zpátky? 00:36:23.226 --> 00:36:26.825 Co jsem udělal, a když jsem ho tam nechal, a vrátil se zpátky pro kameru... 00:36:26.825 --> 00:36:29.980 A on šel. 00:36:29.980 --> 00:36:32.625 - Doprdele. - Tanglesi, jsi v pořádku? 00:36:32.625 --> 00:36:35.545 Jo, uklouzl. Namočil ses, příteli. 00:36:35.545 --> 00:36:37.385 Steve, ty hovado.... 00:36:37.385 --> 00:36:39.905 Fakt, tohle není vtipný. Je to kurevsky studený. 00:36:39.905 --> 00:36:46.500 - Nepodáš mu ruku? - Ne, seru na něj! 00:36:46.500 --> 00:36:48.905 To není... Přestat se smát, jasný? 00:36:48.905 --> 00:36:50.945 Jak dlouho budeme tady dole, hm? 00:36:50.945 --> 00:36:54.665 Tangles, stejně jako my jsme byli zvyklí žertovat a blbnout společně, 00:36:54.665 --> 00:36:57.705 když se mělo pracovat, víte, byl velmi vážný, 00:36:57.705 --> 00:37:00.145 a na srandu mu už čas nezbýval. 00:37:00.145 --> 00:37:02.865 Kreativci už byli připravení. Stačilo ti už jen dát vědět. 00:37:02.865 --> 00:37:05.500 Dobře. 00:37:05.500 --> 00:37:07.665 Nat, pojď kousek dopředu. 00:37:07.665 --> 00:37:10.665 Takže, víte, když mi naznačuje, jak to mám vidět, 00:37:10.665 --> 00:37:13.025 a že tam byly problémy, věřil jsem mu. 00:37:13.025 --> 00:37:17.325 Stojím přímo pod jednou z nejrušnějších stanic v Sydney. 00:37:17.325 --> 00:37:19.625 Za mnou je zapomenutý vodní zásobník, 00:37:19.625 --> 00:37:21.905 který způsobuje všechny tyto kontroverze. 00:37:21.905 --> 00:37:23.506 Začátkem tohoto roku vláda... 00:37:23.506 --> 00:37:26.265 - Nat, promiň. Pete, to ty děláš ten hluk? - Ne. 00:37:26.265 --> 00:37:29.500 - To jsi ty nešeptal? - Ne. 00:37:29.500 --> 00:37:31.346 V pořádku. Promiň, Nat. Můžeme jít od začátku? 00:37:31.346 --> 00:37:35.900 Všichni budou ticho. Děkuji. 00:37:35.900 --> 00:37:38.465 - Fajn, jdeme na to znovu. - Jedeme. 00:37:38.465 --> 00:37:42.540 Až budeš připravená, Nat. 00:37:42.540 --> 00:37:46.345 Stojím přímo pod jednou z nejrušnějších stanic v Sydney. 00:37:46.345 --> 00:37:48.665 Za mnou je zapomenutý vodní zásobník... 00:37:48.665 --> 00:37:51.345 Nat, promiň. Co mi to chlapi, kurva, děláte? Co je to za hluk? 00:37:51.345 --> 00:37:53.425 A co slyšíš, příteli? 00:37:53.425 --> 00:37:56.460 Je to... Vydrž, jen zkontroluju baterii. 00:37:56.460 --> 00:37:59.025 Zlato, hm, já nevím. 00:37:59.025 --> 00:38:01.625 Možná je to v tvých kabelech. Hej, kabely, kurva, nemluví, Steve. 00:38:01.625 --> 00:38:04.505 Hm, fajn. Promiň, Nat. Jdem na to znovu, uvidím co se dá dělat. 00:38:04.505 --> 00:38:07.500 Pojď rovnou. 00:38:07.500 --> 00:38:13.020 Když Tangles říká, že něco slyšel, věřím, že měl pocit, že něco slyšel. 00:38:13.020 --> 00:38:16.345 Nedokážu popsat, jaké tam bylo ticho, 00:38:16.345 --> 00:38:22.340 takže v té době jsem neměla pocit, že... že by tam mohl slyšet cokoli. 00:38:22.340 --> 00:38:24.825 Bylo to...bylo to divné. 00:38:24.825 --> 00:38:28.865 Jen jsem si říkal, víte, že by se mohlo jednat o technický problém, 00:38:28.865 --> 00:38:33.385 mohlo to být cokoli... nějaké radiofrekvenční rušení, něco takového. 00:38:33.385 --> 00:38:37.545 Ale, víte, Tangles byl neoblomný, že se tam něco děje, 00:38:37.545 --> 00:38:43.780 a... když kvůli něčemu zvážní, víš, uvěříš mu. 00:38:43.780 --> 00:38:45.945 Začátkem tohoto roku, vláda oznámila, 00:38:45.945 --> 00:38:49.545 a pak potichu opustila plán na recyklaci vody z tohoto jezera. 00:38:49.545 --> 00:38:54.740 Ministr vodního hospodářství ještě neřekl proč. 00:38:54.740 --> 00:38:59.420 - Krásné. Pete, jsi šťastný? - Jsem šťastný. Jak to máš ty, Tanglesi? 00:38:59.420 --> 00:39:02.545 Ach ano.... ano, zlato, ano. 00:39:02.545 --> 00:39:06.860 Dobře? Tak jdeme. No tak, podíváme se na závady. 00:39:06.860 --> 00:39:11.860 V pořádku, jdeme. 00:39:11.860 --> 00:39:14.540 Poté, co jsme dotočili u jezera... 00:39:14.540 --> 00:39:20.380 Rozhodli jsme se vydat do zvonice. 00:39:20.380 --> 00:39:21.865 Dobře, Nat. 00:39:21.865 --> 00:39:27.265 Původně byla zvonice postavená, jako protináletová výstraha ve válce. 00:39:27.265 --> 00:39:31.980 Používali ji, aby varovali lidi před nebezpečím. 00:39:31.980 --> 00:39:35.545 Když jsem zazvonil na zvon, bylo to... bylo to ohlušující. 00:39:35.545 --> 00:39:37.705 Roztřese ti to žebra... 00:39:37.705 --> 00:39:40.385 Tento zvon je pozůstatkem 2. světové války. 00:39:40.385 --> 00:39:43.425 Byl sem přenesen z protileteckého krytu, 00:39:43.425 --> 00:39:51.620 jako připomínka, jaké bezprostřední nebezpečí hrozilo. 00:39:51.620 --> 00:39:55.225 Doprdele, vychýlilo mě to o metr, promiňte. 00:39:55.225 --> 00:39:57.825 Vydrž. Nat, můžeš udeřit na ten zvon ještě jednou? 00:39:57.825 --> 00:40:04.180 - Hej. Připravený? - Ano. 00:40:04.180 --> 00:40:05.185 Stejné. 00:40:05.185 --> 00:40:07.026 Nat, koukni, jestli chceš ode mě, abych to zaznamenal, 00:40:07.026 --> 00:40:09.026 bude asi nejlepší, abych to zabral z chodby. 00:40:09.026 --> 00:40:13.140 Jo, dobře. No, když to potřebujeme. Dobře, v pohodě, dvě vteřinky. 00:40:13.140 --> 00:40:18.385 Tangles se rozhodl,... jít do místnosti, která sousedí se zvonicí 00:40:18.385 --> 00:40:20.585 a zaznamená zvuk zvonu odtud, 00:40:20.585 --> 00:40:24.785 aby mohl správně zaznamenat hlas zvonu, 00:40:24.785 --> 00:40:28.505 který převyšoval maximální úroveň. 00:40:28.505 --> 00:40:30.865 Opravdu nevím nic o nahrávání zvuku, 00:40:30.865 --> 00:40:35.465 ale tehdy jsem si pomyslel, "To je trochu divné." 00:40:35.465 --> 00:40:38.945 Víte, proč by to tak dělal? Stačilo to trochu stáhnout. 00:40:38.945 --> 00:40:41.145 Určitě je to tak jednoduché? 00:40:41.145 --> 00:40:42.745 Steve, můžeš pro mě něco udělat? 00:40:42.745 --> 00:40:45.146 Můžeš jen poslouchat sluchátky, a sledovat mi úrovně? 00:40:45.146 --> 00:40:48.985 Proč by ti to Pete neměl udělat? Když může kamerovat, musí být schopen udělat zvuk. 00:40:48.985 --> 00:40:51.580 Ne, příteli, dnes jsem se už dost tvrdě nadřel. 00:40:51.580 --> 00:40:56.700 Dobře, Nat, jo. Udělám to pro tebe, příteli. 00:40:56.700 --> 00:40:59.665 Je mi líto, mládeži, ale je tu zkrátka příliš mnoho ozvěny. 00:40:59.665 --> 00:41:02.705 Zeptal se, jestli bych pro něj nesledoval zvuk, 00:41:02.705 --> 00:41:04.185 což bylo v pořádku. 00:41:04.185 --> 00:41:07.865 Jen si dát sluchátka a poslouchat jak se to nahrává. 00:41:07.865 --> 00:41:15.460 Tu máš, Tanglesi. Vezmi si to. Mockrát děkuju. 00:41:15.460 --> 00:41:18.225 A potom Nat šla prostě dopředu a znova udeřila, 00:41:18.225 --> 00:41:22.580 a... a já... 00:41:22.580 --> 00:41:25.340 A já jsem... 00:41:25.340 --> 00:41:31.220 ... a já jsem to tehdy slyšel. 00:41:31.220 --> 00:41:33.425 Hej, jsem připravený. 00:41:33.425 --> 00:41:35.065 Zvon, zazvoň. 00:41:35.065 --> 00:41:42.380 Kdykoli budeš připravená, Nat. 00:41:42.380 --> 00:41:46.100 Co to, kurva, je? 00:41:46.100 --> 00:41:51.660 Slyšeli... slyšeli jste to? Jo. 00:41:51.660 --> 00:41:53.185 Hej, Tanglesi! 00:41:53.185 --> 00:41:54.665 Tanglesi! 00:41:54.665 --> 00:41:57.185 Doprdele. Tanglesi! 00:41:57.185 --> 00:42:01.860 Pete, potřebujeme sem dolů nějaké světlo, příteli. Tanglesi! 00:42:01.860 --> 00:42:05.025 Rychle, světlo. Doprdele. Steve, kde jsi? 00:42:05.025 --> 00:42:06.866 Tady dole. Rovně, rovně, rovně. 00:42:06.866 --> 00:42:09.106 Jen mi dej kameru, příteli. Je... je pryč. 00:42:09.106 --> 00:42:11.065 Kam šel? Tanglesi! 00:42:11.065 --> 00:42:12.866 Co jsi slyšel ve sluchátkách? Tanglesi! 00:42:12.866 --> 00:42:14.706 Co jsi slyšel ve sluchátkách? 00:42:14.706 --> 00:42:16.185 Tanglesi! 00:42:16.185 --> 00:42:18.305 Že by si z nás dělal šprťouchlata? 00:42:18.305 --> 00:42:20.585 Tanglesi! Tanglesi, no tak, kámo! 00:42:20.585 --> 00:42:22.785 Steve tudy. 00:42:22.785 --> 00:42:26.580 Tanglesi! Tanglesi! 00:42:26.580 --> 00:42:28.625 Hej, Tanglesi! Sem, půjdeme tudy. 00:42:28.625 --> 00:42:29.625 Hej. 00:42:29.625 --> 00:42:31.466 Víte, věděl jsem, že se tam stalo něco zlého. 00:42:31.466 --> 00:42:33.345 Věděl jsem, že z jeho strany nejde o hloupé vtipy. 00:42:33.345 --> 00:42:36.380 Moje první myšlenka byla, jen abych ho našel. 00:42:36.380 --> 00:42:38.145 To by se jim podobalo, 00:42:38.145 --> 00:42:44.300 takže, uvažuji, nejdřív jsem si myslela, že vtipkují. 00:42:44.300 --> 00:42:46.346 Co? Nat si myslela, že si děláme srandu, co? 00:42:46.346 --> 00:42:48.980 Mluvili jste s ní? 00:42:48.980 --> 00:43:01.559 Myslela si, že jsme, kurva, někde nablízku? 00:43:01.559 --> 00:43:15.060 Natasha poprvé poslouchá zvuk ze zvonice, jak ho zaznamenal Tanglesův mikrofon. 00:43:15.060 --> 00:43:18.260 Hej Tanglesi, dobře? 00:43:18.260 --> 00:43:21.620 Jo. Jsem připravený. 00:43:21.620 --> 00:43:58.180 Zvon, zazvoň. 00:43:58.180 --> 00:44:01.740 Tanglesi! 00:44:01.740 --> 00:44:03.626 - Možná tudy... - Ne, to je slepá ulička. 00:44:03.626 --> 00:44:06.140 Tanglesi! 00:44:06.140 --> 00:44:10.500 - Dávej si pozor, dívej se pod nohy. - Tanglesi! 00:44:10.500 --> 00:44:12.065 Ach, to je skvělé. Co se děje? 00:44:12.065 --> 00:44:13.545 Baterie. Jste v pořádku? 00:44:13.545 --> 00:44:15.026 Jo, kurva. Je to dobrý. 00:44:15.026 --> 00:44:17.265 - Potřebuješ světlo? - Máš náhradní? 00:44:17.265 --> 00:44:20.540 - Hej, tady je, vydrž. - Dobře. 00:44:20.540 --> 00:44:23.785 Stalo se to zčistajasna, vcelku rychle, 00:44:23.785 --> 00:44:28.545 a tak jsme nebyli schopni najít někoho nebo něco, bez světla. 00:44:28.545 --> 00:44:31.980 Mám ho. 00:44:31.980 --> 00:44:34.466 Dostaneme se k němu, příteli. Najdeme ho. Najdeme ho, jasný? 00:44:34.466 --> 00:44:35.945 Tanglesi! 00:44:35.945 --> 00:44:40.265 No, na kameře jsem měl světlo a věděl jsem, že... 00:44:40.265 --> 00:44:43.665 mi vydrží dvě, možná tři hodiny. 00:44:43.665 --> 00:44:45.146 Steve, kde máš svoji tašku? Tanglesi! 00:44:45.146 --> 00:44:46.626 - Steve, kde máš svoji tašku? - Cože? 00:44:46.626 --> 00:44:48.905 - Kde je, kde máš svoji tašku? - Zůstala ve zvonici. 00:44:48.905 --> 00:44:52.345 Dobře. No... všechny baterky jsou tam, nebo ne? 00:44:52.345 --> 00:44:54.666 Tohle je jediné světlo, které máš a to je pěkně na hovno. 00:44:54.666 --> 00:44:57.305 Potřebujeme baterky, přítelíčku. Musíme se vrátit zpět do zvonice. 00:44:57.305 --> 00:44:58.305 Ale co Tangles? 00:44:58.305 --> 00:45:00.146 To je v pořádku. Dostaneme ho. Najdeme ho. Jdeme. 00:45:00.146 --> 00:45:03.700 - Kurva. - Jdeme. 00:45:03.700 --> 00:45:06.066 Vrátili jsme se do zvonice a tam nebylo nic. 00:45:06.066 --> 00:45:08.705 Nebylo tam, nebylo. Všechny věci zmizely. 00:45:08.705 --> 00:45:10.506 Ale to se mohlo stát jen tehdy... 00:45:10.506 --> 00:45:12.106 Já nevím, ale nemohli jsme být pryč moc dlouho. 00:45:12.106 --> 00:45:14.025 - Doprdele, všechno je pryč. - Cože? 00:45:14.025 --> 00:45:15.506 Co se to tu děje, sakra? 00:45:15.506 --> 00:45:17.706 Přirozeně to vyvolalo naše určité obavy, protože jsem neměla pocit, 00:45:17.706 --> 00:45:21.225 že by cosi takového dokázal udělat Tangles sám. 00:45:21.225 --> 00:45:22.225 Kurva! 00:45:22.225 --> 00:45:23.946 Hej, ztrácíme tu čas, mládeži. Jdeme! 00:45:23.946 --> 00:45:26.460 - Počkej. - Jdeme! 00:45:26.460 --> 00:45:28.745 - Vezmi si tohle. - Pete! 00:45:28.745 --> 00:45:33.100 Steve dej mi sem nějaké světlo. 00:45:33.100 --> 00:45:35.025 Dobře. 00:45:35.025 --> 00:45:38.060 Fajn, Tangles prošel tudy. 00:45:38.060 --> 00:45:39.986 Když půjdeme tudy dokola, 00:45:39.986 --> 00:45:42.625 vrátí nás to zpátky sem a můžeme prohlédnout celou tuhle oblast. 00:45:42.625 --> 00:45:44.905 Fajn. Takže se rozdělíme a znovu se tu sejdeme, jasný? 00:45:44.905 --> 00:45:46.906 Ne, držme se pohromadě. Tohle je jediné světlo, které nám zbylo. 00:45:46.906 --> 00:45:48.386 Kolik baterií ti zůstalo? 00:45:48.386 --> 00:45:50.226 Mám dvě v pouzdře, příteli. Jdeme. 00:45:50.226 --> 00:45:54.065 Steve... Steve! A kurva! 00:45:54.065 --> 00:45:57.105 Tanglesovi to rozhodně nepomůže, když se jen tak bezhlavě rozběhneme. 00:45:57.105 --> 00:45:59.825 Držme se pohromadě, jasný? 00:45:59.825 --> 00:46:01.985 Tak tedy radši drž krok. 00:46:01.985 --> 00:46:03.185 - Tanglesi! - Steve, počkej! 00:46:03.185 --> 00:46:05.660 - Pojď, Nat. - Tanglesi! 00:46:05.660 --> 00:46:07.725 Jo, zpanikařil jsem. 00:46:07.725 --> 00:46:10.685 Víte, nebylo to tím, že jsem se snažil být hrdinou nebo tak něco. 00:46:10.685 --> 00:46:14.005 Víte, mohl jsem konat chytřeji, něco jiného... 00:46:14.005 --> 00:46:16.965 ale to byl jen instinkt, který vycházel z mého nitra. 00:46:16.965 --> 00:46:20.360 Tanglesi! 00:46:20.360 --> 00:46:23.925 Takže, co si o tom myslíš? Myslím o čem? 00:46:23.925 --> 00:46:26.645 Vždyť víš, o Tanglesovi, že se tu někde poflakuje? 00:46:26.645 --> 00:46:30.840 Ne, takhle dlouho by si z nás šoufky nedělal. 00:46:30.840 --> 00:46:32.885 Tak kdo teda vzal naše věci? 00:46:32.885 --> 00:46:35.125 Kdo je vzal? Nevím. 00:46:35.125 --> 00:46:37.525 Mohli to být bezdomovci, feťáci. 00:46:37.525 --> 00:46:41.920 - Slyšel jsem to, Pete. - Slyšel jsi co? 00:46:41.920 --> 00:46:46.680 - Aťsi to bylo cokoli. - No, tak co to bylo? 00:46:46.680 --> 00:46:50.845 - Steve? - Koukni, jdeme na to, jasný? 00:46:50.845 --> 00:46:57.600 Steve? Steve? Co to bylo? 00:46:57.600 --> 00:47:01.360 Doprdele. Koukej pod nohy. 00:47:01.360 --> 00:47:07.560 Co je to tady? 00:47:07.560 --> 00:47:17.520 A kurva. 00:47:17.520 --> 00:47:27.600 - Jsi v pořádku? - Jo. 00:47:27.600 --> 00:47:29.525 Ne, nic tu není. 00:47:29.525 --> 00:47:32.085 Pete, tady jsme už byli dvakrát, kámo. 00:47:32.085 --> 00:47:36.760 Jediným dalším místem bylo jezero. 00:47:36.760 --> 00:47:39.565 Možná se vrátil, odkud jsme přišli. 00:47:39.565 --> 00:47:40.946 Možná na nás čeká. 00:47:40.946 --> 00:47:43.046 Ó, jasně, kámo. On si jen tak kurevsky vykračuje v tý černočerný tmě. 00:47:43.046 --> 00:47:45.326 - Je, kurva, u Harryho, a směje se nad koláčem. - Nemyslím. 00:47:45.326 --> 00:47:47.566 - Myslím, že se jen s námi neumí spojit. - Možná na nás čeká. 00:47:47.566 --> 00:47:49.526 Ne, Steve má pravdu, jasný? Tangles je tady dole. 00:47:49.526 --> 00:47:55.840 Musí být u jezera, kámo. 00:47:55.840 --> 00:48:03.080 - No, kolik ti ještě zbylo světla? - Dost. 00:48:03.080 --> 00:48:05.525 Tak teda dobře. 00:48:05.525 --> 00:48:10.880 - Pst! Slyšíte to? - Pst. 00:48:10.880 --> 00:48:15.720 Pst! 00:48:15.720 --> 00:48:17.245 Pojďme! Jdeme. 00:48:17.245 --> 00:48:19.045 Tanglesi! 00:48:19.045 --> 00:48:20.785 Tanglesi! 00:48:20.785 --> 00:48:23.425 Tudy! Tanglesi! 00:48:23.425 --> 00:48:26.940 Slyšel jsem ho odtud. Tanglesi! 00:48:26.940 --> 00:48:29.545 Tanglesi! Už jdu, příteli můj! 00:48:29.545 --> 00:48:33.620 Ach, seru na to! Sem! 00:48:33.620 --> 00:48:35.105 Pomoz nám. Rychle. 00:48:35.105 --> 00:48:36.946 Sehni se a chyť to dole. 00:48:36.946 --> 00:48:41.740 Seru na to! Pryč s tím! Otevři to! 00:48:41.740 --> 00:48:44.145 Chyť to vzadu. Chyť to. 00:48:44.145 --> 00:48:53.220 A doprdele. Steve, pomoz mi. 00:48:53.220 --> 00:48:55.220 Ježíši. 00:48:55.220 --> 00:49:01.460 Steve, světlo. Světlo. 00:49:01.460 --> 00:49:20.180 Ježíši Kriste. 00:49:20.180 --> 00:49:22.265 - Steve... - Hej? 00:49:22.265 --> 00:49:31.900 Jeho baterka. 00:49:31.900 --> 00:49:38.500 Je to baterka, ale to neznamená, že takhle tady dopadl, kámo. 00:49:38.500 --> 00:49:41.065 Opravdu to nedokážu popsat, bylo to.... 00:49:41.065 --> 00:49:45.940 všude byla krev a 00:49:45.940 --> 00:49:51.065 ... v rohu byla... Tanglesova baterka. 00:49:51.065 --> 00:49:55.065 Bral jsem ho... tak nějak, jako mladšího brata. 00:49:55.065 --> 00:49:58.105 Vězte, že tohle bylo mezi námi. 00:49:58.105 --> 00:50:02.385 A... občas se mi svěřil. 00:50:02.385 --> 00:50:10.580 Takhle jsem se tam teda cítil. 00:50:10.580 --> 00:50:13.065 - Jdeme. - Někdo by tu mohl být. 00:50:13.065 --> 00:50:14.785 No tak. Pohyb. 00:50:14.785 --> 00:50:18.265 Má pravdu. Mohl by být nablízku. A co Tangles? 00:50:18.265 --> 00:50:21.265 Ať je, kurva, ta věc cokoli, může být nablízku. 00:50:21.265 --> 00:50:23.820 Jdeme. 00:50:23.820 --> 00:50:27.620 - Je to Tangles. - No tak. 00:50:27.620 --> 00:50:34.300 Jdeme. 00:50:34.300 --> 00:50:36.145 Počkejte. Co je? 00:50:36.145 --> 00:50:40.140 Počkejte, kde je moje kamera? 00:50:40.140 --> 00:50:43.260 Tam je. 00:50:43.260 --> 00:50:46.225 - Ale není tam, kde jsem ji nechala. - Cože? 00:50:46.225 --> 00:50:49.540 Není tam, kde jsem ji nechala. 00:50:49.540 --> 00:50:52.385 Než jsme vešli do té místnosti Nat položila kameru, 00:50:52.385 --> 00:50:54.665 se zapnutým nočním viděním na zem... 00:50:54.665 --> 00:50:56.505 hned za dveřmi. 00:50:56.505 --> 00:50:59.185 Hm... a pak jsme šli přes místnost. 00:50:59.185 --> 00:51:01.945 Nebyli jsme tam víc než dvě nebo tři minuty, 00:51:01.945 --> 00:51:04.785 a potom vyšla ven, všichni jsme společně vešli, 00:51:04.785 --> 00:51:06.586 a ona si všimla, že kamera byla přesunuta. 00:51:06.586 --> 00:51:14.780 Můj instinkt mi říkal, že mám zkontrolovat a podívat se, jestli něco nasnímala. 00:51:14.780 --> 00:51:16.825 Vrať to zpět. 00:51:16.825 --> 00:51:20.820 Tanglesi! 00:51:20.820 --> 00:51:24.828 Tanglesi! 00:51:24.828 --> 00:51:26.340 Pomoz nám. Rychle. 00:51:26.340 --> 00:51:28.066 Sehni se a chyť to dole. 00:51:28.066 --> 00:51:34.140 Seru na to! Pryč s tím! Otevři to! 00:51:34.140 --> 00:51:57.100 Chyť to vzadu. Chyť to. 00:51:57.100 --> 00:52:00.065 Přetočili si to dozadu a... 00:52:00.065 --> 00:52:02.065 někdo zvedl kameru, 00:52:02.065 --> 00:52:04.345 ze země, 00:52:04.345 --> 00:52:11.540 a viděli jsme záběry na nás jak jsme byli v té místnosti. 00:52:11.540 --> 00:52:21.020 Je to baterka, ale to neznamená, že takhle dopadl, příteli. 00:52:21.020 --> 00:52:24.020 Jdeme. 00:52:24.020 --> 00:52:29.020 - Pojďme. Pohyb. - Má pravdu. Mohl by být nablízku, kámo. 00:52:29.020 --> 00:52:34.020 Aťsi je kurva ta věc cokoli, může být nablízku. 00:52:34.020 --> 00:52:36.505 - Je to Tangles. - Jdeme. 00:52:36.505 --> 00:52:40.540 Jdeme. 00:52:40.540 --> 00:52:42.265 A pak jsme se otočili, abychom vyšli... 00:52:42.265 --> 00:52:46.425 ... A kamera šla dolů... 00:52:46.425 --> 00:52:55.500 a jediné co jsme zahlédli... vypadalo to jako jeden záběr. 00:52:55.500 --> 00:52:57.665 Stalo se to ve zlomku vteřiny. 00:52:57.665 --> 00:52:59.146 Nevěděl jsem, co to bylo, kámo, 00:52:59.146 --> 00:53:11.860 ale bylo to rychlé a bylo to kurva děsivé. 00:53:11.860 --> 00:53:13.865 Kurva. 00:53:13.865 --> 00:53:21.180 Oi! 00:53:21.180 --> 00:53:25.300 Tohle není dobré. 00:53:25.300 --> 00:53:29.385 Musíme se odtud dostat. Musíme se odtud dostat. 00:53:29.385 --> 00:53:31.825 Kámo, já ho tady dole nenechám, kurva, 00:53:31.825 --> 00:53:33.306 s tím, co to, kurva, tady je. 00:53:33.306 --> 00:53:35.306 - Steve, poslyš, poslouchej mě. - Já ho, kurva, neopustím. 00:53:35.306 --> 00:53:37.306 Podívej, teď si pro mě nejdůležitější ty a Nat. 00:53:37.306 --> 00:53:40.345 Nedovolím, aby to co se stalo Tanglesovi, se stalo i vám oběma, jasný? 00:53:40.345 --> 00:53:42.545 Musíme se dostat ven nahoru, na povrch. 00:53:42.545 --> 00:53:44.145 Běžte si sami. Mě tu nechte. 00:53:44.145 --> 00:53:46.785 - Steve, potřebujeme tvoje světlo. Tak pojď. - Máš svoje vlastní zasraný světlo. 00:53:46.785 --> 00:53:48.746 - Poslyš, Steve, poslouchej mě. - Poslouchej mě! 00:53:48.746 --> 00:53:50.065 - Seru na tebe! - Poslouchej mě! 00:53:50.065 --> 00:53:52.465 - Ještě jsem neskončil! - Kurva, nedotýkej se mě, člověče! 00:53:52.465 --> 00:53:52.890 Poslouchej, poslouchej! 00:53:52.890 --> 00:53:55.225 - Naser si! - Poslouchej, poslouchej, poslouchej mě. 00:53:55.225 --> 00:53:56.905 Ta zkurvená věc to... 00:53:56.905 --> 00:54:02.140 ...bude mít těžší, když se budeme držet pohromadě. 00:54:02.140 --> 00:54:06.545 - To jsou kecy. - Poslouchej. Musíme se dostat nahoru. 00:54:06.545 --> 00:54:08.145 Musíme sehnat pomoc. 00:54:08.145 --> 00:54:09.665 Když sem dostaneme někoho dalšího, kdo nám tu pomůže... 00:54:09.665 --> 00:54:14.060 budeme mít větší šanci, že najdeme Tanglese. 00:54:14.060 --> 00:54:17.985 Kurva, Tangles, člověče. Vím jak ti je, příteli. 00:54:17.985 --> 00:54:23.185 Hej, kámo, jsem s tebou. Jsem s tebou. 00:54:23.185 --> 00:54:26.340 No tak. 00:54:26.340 --> 00:54:28.745 No tak. 00:54:28.745 --> 00:54:30.305 Co říkal Pete, dávalo smysl, 00:54:30.305 --> 00:54:35.865 ale nemohl jsem si pomoct, cítil jsem, že když odejdu, nechám v tom Tanglese samotného. 00:54:35.865 --> 00:54:41.780 Byla to ta nejtěžší věc, jakou jsem kdy musel udělat. 00:54:41.780 --> 00:54:46.340 - Je v pohodě? - Dej mu pár minut. 00:54:46.340 --> 00:54:47.985 Takže, jaký je plán? 00:54:47.985 --> 00:54:54.140 Dostat se, kurva, odtud, to je plán. Dostat se zpátky nahoru. 00:54:54.140 --> 00:54:57.580 Co je? 00:54:57.580 --> 00:55:08.260 Myslím, že bychom tu měli zůstat a hledat Tanglese. 00:55:08.260 --> 00:55:14.660 Nejsi tu kvůli Tanglesovi. Nejsi tu kvůli Tanglesovi. 00:55:14.660 --> 00:55:20.060 Kurva! 00:55:20.060 --> 00:55:24.660 Právě tudy. 00:55:24.660 --> 00:55:26.620 Kurva! 00:55:26.620 --> 00:55:30.105 Je to zpátky, je to zpátky! Zhasněte světlo. Zhasněte světlo. 00:55:30.105 --> 00:55:33.500 Kurva! Pst! 00:55:33.500 --> 00:55:41.740 Co je to, chlape? Psst, ticho! 00:55:41.740 --> 00:55:43.265 Je tam dole někdo? 00:55:43.265 --> 00:55:46.380 To je ochranka. Doprdele, to je ochranka. 00:55:46.380 --> 00:55:50.705 Kdo je tam? Hej, kámo, to jsme my. Filmový štáb. 00:55:50.705 --> 00:55:52.546 Říkal jsem vám, mládeži, abyste nechodili sem dolů. 00:55:52.546 --> 00:55:54.265 Jo, podívejte, víme, omlouváme se. 00:55:54.265 --> 00:55:55.786 Jde o našeho přítele, ztratil se nám. 00:55:55.786 --> 00:56:00.260 Někdo... něco ho uneslo. 00:56:00.260 --> 00:56:02.505 Dobře, teď chci od vás všech, abyste šli se mnou. 00:56:02.505 --> 00:56:05.385 - Hej, no tak! - Kamaráde, tak co se to tu děje? 00:56:05.385 --> 00:56:08.225 - Nat, řekni nám, co se tu děje! - Nat, přestaň, Nat. 00:56:08.225 --> 00:56:12.700 - Odcházíme. Jdeme! - Pomůže nám? 00:56:12.700 --> 00:56:18.020 Běžte! Běžte! Utíkejte! 00:56:18.020 --> 00:56:19.505 Pohni se! 00:56:19.505 --> 00:56:23.500 Pokračuj. 00:56:23.500 --> 00:56:26.340 Pokračuj, Nat. 00:56:26.340 --> 00:56:27.905 Kurva! Tudy ne. 00:56:27.905 --> 00:56:31.100 Sem. Tudy. 00:56:31.100 --> 00:56:32.785 Zhasněte světlo. Hej? 00:56:32.785 --> 00:56:39.980 Steve, zhasni světlo! 00:56:39.980 --> 00:57:04.780 Pst! 00:57:04.780 --> 00:57:13.300 - Kde to jsme? - Pst! 00:57:13.300 --> 00:57:16.140 Co to bylo? 00:57:16.140 --> 00:57:23.460 Nevím. 00:57:23.460 --> 00:57:30.340 Jen potichu, mohlo to být někde nablízku. 00:57:30.340 --> 00:57:36.100 - Viděli jste to? - Ne. 00:57:36.100 --> 00:57:41.260 Ale ať to bylo cokoliv, bylo to kurva obrovský. 00:57:41.260 --> 00:57:50.580 Nat... vypni to. 00:57:50.580 --> 00:57:52.185 Všichni jste v pořádku? 00:57:52.185 --> 00:57:55.365 Hej kámo, jsem v pořádku. 00:57:55.365 --> 00:57:57.505 A co tvoje rameno? 00:57:57.505 --> 00:57:59.665 Dej mi kameru. Podívám se. 00:57:59.665 --> 00:58:01.665 Když jsem utíkal tak jsem do něčeho narazil. Je to v pohodě. 00:58:01.665 --> 00:58:04.185 - Doprdele, Steve. Vypadá to zle. - Ne. 00:58:04.185 --> 00:58:05.985 Sem, Pete, musím se na to podívat. 00:58:05.985 --> 00:58:08.225 - Tak, ukaž mi to. - Kurva. To nevypadá dobře, kámo. 00:58:08.225 --> 00:58:16.420 - Nevidím. - Tady je to. Obvaž to. 00:58:16.420 --> 00:58:20.660 Právě to, jo. 00:58:20.660 --> 00:58:23.700 Promiň, je to dobré? 00:58:23.700 --> 00:58:26.345 Budu v pohodě, ano. Je to dobré, příteli? 00:58:26.345 --> 00:58:35.580 Dík, přece jen. Dík. 00:58:35.580 --> 00:58:38.625 Lidi, jste připraveni co nejdřív vyrazit? Nemůžeme tu zůstat. 00:58:38.625 --> 00:58:40.385 Potřebuji jen minutu. Vydrž. 00:58:40.385 --> 00:58:44.420 Co když se ta věc vrátí? 00:58:44.420 --> 00:58:46.425 Nevím. 00:58:46.425 --> 00:58:52.665 - Mohli bychom ji přemoct? - O tom pochybuju. 00:58:52.665 --> 00:59:10.020 Jediné, co nás má teď trápit je, dostat se odtud. 00:59:10.020 --> 00:59:14.620 Hej, lidi, myslím, že je to pryč. 00:59:14.620 --> 00:59:17.900 Dobře, pojďme dál. 00:59:17.900 --> 00:59:19.785 - Steve? - Ano? 00:59:19.785 --> 00:59:22.145 Jsi v pohodě, kámo? Hej, kámo. Jo, jsem v pohodě. 00:59:22.145 --> 00:59:24.465 - Jdeme. - Jen musíme být potichu. 00:59:24.465 --> 00:59:31.260 Dej mi kameru. 00:59:31.260 --> 00:59:34.060 Budeme potichu, jasný? 00:59:34.060 --> 00:59:38.140 Fajn, jdeme. 00:59:38.140 --> 00:59:41.180 Držte se pohromadě. 00:59:41.180 --> 00:59:50.460 Tudy. 00:59:50.460 --> 00:59:53.380 Dobře. 00:59:53.380 --> 00:59:55.945 Vydržet, vydržet, vydržet. 00:59:55.945 --> 00:59:57.425 Dobře. 00:59:57.425 --> 01:00:00.380 A kurva. 01:00:00.380 --> 01:00:02.985 Hej... Doprdele! 01:00:02.985 --> 01:00:05.905 - Tohle tu nebylo. - Pete. 01:00:05.905 --> 01:00:08.545 - Co to děláš? - Není to na mapě. 01:00:08.545 --> 01:00:10.466 Co tím myslíš, že to není na mapě? 01:00:10.466 --> 01:00:14.060 Je tam jen jedna cesta. A tady jsou dvě. 01:00:14.060 --> 01:00:15.666 Pete, přijdeš na to, že jo? 01:00:15.666 --> 01:00:18.025 Do prdele i se zkurvenou prací. Není to tak jednoduché, jasný? 01:00:18.025 --> 01:00:19.505 Musíš to dát dohromady. 01:00:19.505 --> 01:00:21.745 Drž hubu a nech mě dělat. 01:00:21.745 --> 01:00:24.905 Nat, uklidni se, Nat. 01:00:24.905 --> 01:00:27.425 Tudy. Vrátili jsme se odtud. Musíme jít tudy. 01:00:27.425 --> 01:00:31.260 Dobře, ale co když to není správná cesta, kámo? 01:00:31.260 --> 01:00:37.065 No, tak potom... si najdeme co nejbezpečnější místo a tam přečkáme. 01:00:37.065 --> 01:00:38.546 Jo, jo, to je dobrý plán. 01:00:38.546 --> 01:00:40.346 John přijde na to, že se nehlásíme.... 01:00:40.346 --> 01:00:43.105 a pošle sem dolů někoho za námi. 01:00:43.105 --> 01:00:48.940 John ví, že jsme tady, že jo? 01:00:48.940 --> 01:00:50.385 Nat! 01:00:50.385 --> 01:00:56.340 Kurva, řekni mi, že John ví, že jsme tady. 01:00:56.340 --> 01:00:59.260 Ach, to si, kurva, děláš ze mě srandu? 01:00:59.260 --> 01:01:01.825 Nemůžu tomu... žes to doopravdy tak zkurvila? 01:01:01.825 --> 01:01:04.465 - Potřebovala... Potřeboval jsem vás, jasný? - Věděl jsem to! 01:01:04.465 --> 01:01:05.946 Potřebovala jsem vás tu chlapci. 01:01:05.946 --> 01:01:07.425 - Potřebuješ nás? - Jo. 01:01:07.425 --> 01:01:09.625 Právě jsme přišli o přítele. 01:01:09.625 --> 01:01:13.420 Stále ti chybí tvůj zkurvený příběh? 01:01:13.420 --> 01:01:14.425 Ne. Hmm? 01:01:14.425 --> 01:01:15.905 Poser se. 01:01:15.905 --> 01:01:17.905 - Poser se. - Uklidni se. 01:01:17.905 --> 01:01:19.426 - Říkáš si, jaký jsi kurva velký novinář. - Pst! 01:01:19.426 --> 01:01:21.426 Přišli jsme sem dolů kvůli tématu, nebo ne? 01:01:21.426 --> 01:01:23.426 A teď máme jednu bombu, 01:01:23.426 --> 01:01:25.306 a ty chceš strachy zdrhnout, kurva! 01:01:25.306 --> 01:01:28.900 Pst! 01:01:28.900 --> 01:01:32.620 Tady máš svůj zkurvenej námět. 01:01:32.620 --> 01:01:35.985 Sem, chceš být v záběru? 01:01:35.985 --> 01:01:38.620 No tak. Jdeme na to. 01:01:38.620 --> 01:01:40.665 Jaký to bude vstup, co řekneš, hm? 01:01:40.665 --> 01:01:43.066 Chceš nám říct, jak... jak jsi přišla o svého přítele 01:01:43.066 --> 01:01:44.625 kvůli svojí zasraný blbosti? 01:01:44.625 --> 01:01:46.505 No tak. Čekám. 01:01:46.505 --> 01:01:48.825 - Seru na tebe. - No tak, Nat. 01:01:48.825 --> 01:01:50.305 No tak. 01:01:50.305 --> 01:01:52.186 Nejlepší novináři umí pracovat pod tlakem 01:01:52.186 --> 01:01:54.980 za jakýchkoli okolností, tak pojď. 01:01:54.980 --> 01:01:57.065 Koukni se, nemůžeš říct ani hovno, co? 01:01:57.065 --> 01:01:58.545 A víš proč? 01:01:58.545 --> 01:02:04.540 Protože ty k nim nepatříš, Nat. 01:02:04.540 --> 01:02:09.700 Prostě k nim nepatříš. 01:02:09.700 --> 01:02:15.840 Jsi jen zkurveně patetická. 01:02:15.840 --> 01:02:18.605 - Sem. Tudy. - Hej. 01:02:18.605 --> 01:02:19.845 A doprdele. 01:02:19.845 --> 01:02:23.040 Poslouchejte. Pst! 01:02:23.040 --> 01:02:32.760 Co to, kurva...? 01:02:32.760 --> 01:02:34.245 - Co je? - Pst. 01:02:34.245 --> 01:02:36.205 Co je to? 01:02:36.205 --> 01:02:37.685 Slyšíš to? 01:02:37.685 --> 01:02:42.920 Tudy. 01:02:42.920 --> 01:02:46.840 Zhasněte světlo. 01:02:46.840 --> 01:02:49.319 Pst! 01:02:49.319 --> 01:02:54.560 PUMPY NA CIRKULACI ČERSTVÉ VODY 01:02:54.560 --> 01:02:57.880 Otevři ty dveře, Nat. 01:02:57.880 --> 01:02:59.925 Otevři je. Otevři je. 01:02:59.925 --> 01:03:11.240 Lidi, to jezero je hned tady. 01:03:11.240 --> 01:03:31.200 A kurva! Pst! 01:03:31.200 --> 01:03:47.640 Nech mě ať se podívám, nech ať se podívám. 01:03:47.640 --> 01:03:49.765 - Je to Tangles, kámo? - Psst, ticho. 01:03:49.765 --> 01:03:51.285 Co je to? To není Tangles. 01:03:51.285 --> 01:03:54.885 Co to má s tváří? Ach, Ježíši. 01:03:54.885 --> 01:03:59.600 Jeho oči. Ach, Ježíši. 01:03:59.600 --> 01:04:01.685 Co se to tu děje? 01:04:01.685 --> 01:04:03.165 Musíme mu pomoct. 01:04:03.165 --> 01:04:04.965 Nech, podívám se. 01:04:04.965 --> 01:04:58.000 Pst. 01:04:58.000 --> 01:05:01.360 Pst! 01:05:01.360 --> 01:05:12.520 A kurva. Vidí nás to. 01:05:12.520 --> 01:05:15.845 Musíme jít, pojďte, pojďte! Pojďte, no tak! 01:05:15.845 --> 01:05:18.245 Steve! 01:05:18.245 --> 01:05:22.045 Kurva! Tak pojďte. Ach! 01:05:22.045 --> 01:05:24.485 Běžte, běžte, běžte! Jen běžte! 01:05:24.485 --> 01:05:26.205 Ježíši. Kudy? Kudy? 01:05:26.205 --> 01:05:27.885 - Tudy? - Jděte! Rychle běžte! 01:05:27.885 --> 01:05:30.205 Kam? Kam? Sem, sem, sem. Tudy! 01:05:30.205 --> 01:05:31.725 - Steve! - Běž! 01:05:31.725 --> 01:05:34.645 No tak! Pohyb! 01:05:34.645 --> 01:05:38.520 Steve! Je pořád ještě za námi? 01:05:38.520 --> 01:05:40.125 - Myslím, že jsme se ho setřásli! - Seš si jistej? 01:05:40.125 --> 01:05:42.525 - Myslím, že ano! - Doprdele. 01:05:42.525 --> 01:05:46.440 Myslím, že jsme se ho setřásli! 01:05:46.440 --> 01:05:48.725 Nemyslím si... Nemyslím si, že nás pronásleduje. 01:05:48.725 --> 01:05:51.485 Sem. Je tam světlo. Sem, sem. 01:05:51.485 --> 01:05:53.285 Tam. 01:05:53.285 --> 01:05:58.560 - Co je to? - Myslím, že je to tunel, co křižuje město. 01:05:58.560 --> 01:06:00.885 - Hej? - Tohle je špatné místo k zastavení. 01:06:00.885 --> 01:06:02.366 Nic, je to na hovno. 01:06:02.366 --> 01:06:05.605 - Haló!? - Doprdele, Pete. 01:06:05.605 --> 01:06:06.605 Pst! 01:06:06.605 --> 01:06:12.440 Haló! Haló! Pst! Pst! 01:06:12.440 --> 01:06:14.605 Musíš se uklidnit. 01:06:14.605 --> 01:06:16.286 Nikdo nás neslyší, nikdo nás neslyší. 01:06:16.286 --> 01:06:20.565 - Prosím, pomozte... nám někdo. Haló! - Psst, ticho. 01:06:20.565 --> 01:06:23.765 Haló! Pomoc! 01:06:23.765 --> 01:06:26.485 - Pomoc! - Pst! Nat, prosím tě. Přestaň. Prosím. 01:06:26.485 --> 01:06:27.966 - Musíš být zticha! - Pomoc! 01:06:27.966 --> 01:06:30.685 Pst! 01:06:30.685 --> 01:06:32.925 Pst! Nat, Nat, Nat. 01:06:32.925 --> 01:06:35.805 - Hej, lidi. - Pomoc! 01:06:35.805 --> 01:06:37.046 Musíš být potichu. 01:06:37.046 --> 01:06:40.125 Pst! 01:06:40.125 --> 01:06:47.120 Zavři jí klapačku. 01:06:47.120 --> 01:06:56.280 Pst. Pst. 01:06:56.280 --> 01:07:00.365 Máš něco? Vidíš něco? 01:07:00.365 --> 01:07:04.160 Natoč světlo. Natoč světlo támhle. 01:07:04.160 --> 01:07:09.280 No. 01:07:09.280 --> 01:07:11.485 - Je to dobré. - Promiň. 01:07:11.485 --> 01:07:13.645 - Cože? - Promiň. 01:07:13.645 --> 01:07:21.560 To je dobré, nemám ti co promíjet. 01:07:21.560 --> 01:07:24.605 - Promiň. Promiň! - Pst. 01:07:24.605 --> 01:07:30.680 To je dobré, ticho. Pst. 01:07:30.680 --> 01:07:32.765 Všechno krachlo. 01:07:32.765 --> 01:07:38.360 A to... a to kvůli mně. 01:07:38.360 --> 01:07:44.080 Nikdy se mi věci tak nevymkly z rukou. 01:07:44.080 --> 01:07:48.920 Ale neměla jsem v úmyslu nechat Peta dole. Myslím, že jsem... 01:07:48.920 --> 01:07:51.765 Tehdy jsem si myslela, že jsem se rozhodla správně... 01:07:51.765 --> 01:08:13.720 a nemyslela jsem, že ho nechám dole. 01:08:13.720 --> 01:08:17.525 Steve, tudy. Rychle, rychle. Jdeme, pohyb, lidi. 01:08:17.525 --> 01:08:24.720 Sem nahoru. 01:08:24.720 --> 01:08:29.280 Nat. Běž nahoru. 01:08:29.280 --> 01:08:32.040 No tak. Pst! 01:08:32.040 --> 01:08:45.840 Sem, Nat, vezmi to. 01:08:45.840 --> 01:08:47.965 Kámo, vstávej! No tak! 01:08:47.965 --> 01:08:50.605 Víte, můj přirozený instinkt mi říkal, abych se otočil i se světlem, 01:08:50.605 --> 01:08:52.085 abych viděl, co se děje. 01:08:52.085 --> 01:08:54.965 Jen jsme slyšeli křik, Pete křičel, a,... 01:08:54.965 --> 01:08:57.605 jakmile se trochu dostali do jasu světla 01:08:57.605 --> 01:09:01.125 ta věc prostě... zmizela... zvedla se a zmizela. 01:09:01.125 --> 01:09:03.405 A tehdy mi problesklo hlavou, 01:09:03.405 --> 01:09:09.325 že světlo je záchrana, která ho udržuje daleko od nás. 01:09:09.325 --> 01:09:11.845 Doprdele. Jsi v pořádku? Jsi v pořádku? Tak pojď! 01:09:11.845 --> 01:09:15.640 Kurva! Viděli jste to? 01:09:15.640 --> 01:09:22.200 Je pryč. Pojďme odtud. Jdeme. 01:09:22.200 --> 01:09:25.560 - Nemá to rádo světlo. - No, tak ho teda nechte rozsvícené. 01:09:25.560 --> 01:09:29.040 Počkej. Nat. 01:09:29.040 --> 01:09:31.800 Nat! 01:09:31.800 --> 01:09:34.245 - Ach! - Ne! 01:09:34.245 --> 01:09:35.366 No tak, pojď! 01:09:35.366 --> 01:09:38.005 - No pojď, ty zmrde! - Pete! Pete, nedělej to. 01:09:38.005 --> 01:09:40.125 - No tak! No tak! - Pojď! No tak! 01:09:40.125 --> 01:09:42.205 Bylo to skoro jako... 01:09:42.205 --> 01:09:47.325 kdyby se nás snažil dotlačit na místo, kde by na nás mohl lépe zaútočit. 01:09:47.325 --> 01:09:52.600 Připomnělo mi to lva, který se snaží oddělit jedno zvíře od stáda. 01:09:52.600 --> 01:10:00.120 Víte, oddělí slabého jedince, a má na něj ulehčený útok. 01:10:00.120 --> 01:10:03.885 Ach! Oh, Kurva! Kurva. Dochází nám světlo! 01:10:03.885 --> 01:10:05.885 - A kurva! - Steve! 01:10:05.885 --> 01:10:09.445 Doprdele! Zpátky, zpátky, zpátky! 01:10:09.445 --> 01:10:16.200 Zpátky! Kurva! 01:10:16.200 --> 01:10:25.520 Tudy. 01:10:25.520 --> 01:10:27.765 Co se děje? 01:10:27.765 --> 01:10:32.040 Ne, tohle je slepá ulička. To je slepá ulička. 01:10:32.040 --> 01:10:34.525 Ježíši. Ach, Ježíši. 01:10:34.525 --> 01:10:38.165 Myslela jsem, že je... že je po všem. 01:10:38.165 --> 01:10:43.080 Nebylo kam utéct. 01:10:43.080 --> 01:10:48.120 Potom jsem spatřila nevelkou část zdi, která vypadala, že je naprasklá. 01:10:48.120 --> 01:10:50.205 Pete, vezmi to, vem to. 01:10:50.205 --> 01:10:52.805 Vezmi to! 01:10:52.805 --> 01:10:54.485 Ach, doprdele! 01:10:54.485 --> 01:10:56.286 Pomoz jí, Pete. Odhazuj to odtud. 01:10:56.286 --> 01:10:59.165 Stále sviť. 01:10:59.165 --> 01:11:04.040 Zlehka, Nat. Pst, potichu. Potichu. 01:11:04.040 --> 01:11:06.285 Potichu. 01:11:06.285 --> 01:11:09.045 Sem, prolez, Steve. 01:11:09.045 --> 01:11:10.525 - Co? - Prolez. 01:11:10.525 --> 01:11:12.725 - Běž, běž, běž. - Pojď, můžeš jít jako první. 01:11:12.725 --> 01:11:14.205 No tak, Nat. 01:11:14.205 --> 01:11:15.965 Šikovná holka. 01:11:15.965 --> 01:11:19.400 Tohle, vezmi to... rychle. 01:11:19.400 --> 01:11:23.480 - Tohle, Nat. - Dobře. 01:11:23.480 --> 01:12:09.840 Pst, ticho, potichu. Pst! 01:12:09.840 --> 01:12:11.325 To není dobré. 01:12:11.325 --> 01:12:14.005 Steve. 01:12:14.005 --> 01:12:18.000 Steve, to je...? Bože. 01:12:18.000 --> 01:12:20.920 To není dobré. 01:12:20.920 --> 01:12:23.645 - Steve. - Ano? 01:12:23.645 --> 01:12:26.840 Musíme jít. 01:12:26.840 --> 01:12:28.325 Kurva! 01:12:28.325 --> 01:12:30.165 Světlo, kámo, světlo. Je mi líto. 01:12:30.165 --> 01:12:31.965 Došly mi... Baterie. 01:12:31.965 --> 01:12:32.965 Steve! 01:12:32.965 --> 01:12:39.560 Kurva, potřebuju sem nějaké světlo. Rychle, Nat, světlo. 01:12:39.560 --> 01:12:51.280 Nat, kurva světlo, Nat. Kurva! Dej mi baterku. 01:12:51.280 --> 01:12:52.925 Doprdele! Je po ní. 01:12:52.925 --> 01:12:55.245 Ach, Ježíši. Jedna nám ještě zbyla. 01:12:55.245 --> 01:12:58.725 No tak. Pojďme, jdeme, jdeme. 01:12:58.725 --> 01:13:01.520 Steve, potřebujeme to světlo. 01:13:01.520 --> 01:13:04.845 Potřebujeme to zkurvený světlo. Steve, potřebuju to zkurvený světlo! 01:13:04.845 --> 01:13:07.320 No tak! 01:13:07.320 --> 01:13:09.845 Dobře. 01:13:09.845 --> 01:13:14.720 Ach, Ježíši. 01:13:14.720 --> 01:13:21.400 Dobře a teď... 01:13:21.400 --> 01:17:31.168 Utíkejte! 01:17:31.168 --> 01:17:38.920 Zmrde. 01:17:38.920 --> 01:17:46.000 Steve. 01:17:46.000 --> 01:17:48.005 Steve. Dobře, fajn. 01:17:48.005 --> 01:17:49.965 Steve. 01:17:49.965 --> 01:17:54.600 No tak. Jde to po ní. Jde to po ní. 01:17:54.600 --> 01:17:56.565 Musíme jít. 01:17:56.565 --> 01:18:56.440 No tak. No tak. 01:18:56.440 --> 01:19:00.320 - Nat! - Nat! 01:19:00.320 --> 01:19:03.685 Nech ji! Nech ji, ty zmrde! 01:19:03.685 --> 01:19:07.400 Nat! 01:19:07.400 --> 01:19:09.725 - Chyť ji. Chyť ji! - Dobře. 01:19:09.725 --> 01:19:15.320 Jděte. Jen jděte! No tak, Nat. Dobře, jdeme. 01:19:15.320 --> 01:19:19.200 - Oh, doprdele. No tak. - Tak pojď! 01:19:19.200 --> 01:19:27.120 Tak pojď, ty zmrde! 01:19:27.120 --> 01:19:29.205 Jdeme, Nat. 01:19:29.205 --> 01:19:30.685 Jdeme, pohyb! 01:19:30.685 --> 01:19:33.245 - Ne. - Pohni se! 01:19:33.245 --> 01:19:35.685 - Ne. - No tak. 01:19:35.685 --> 01:19:38.205 Pojď. 01:19:38.205 --> 01:19:40.485 - Počkej! - Pojď. 01:19:40.485 --> 01:19:42.045 - Ale co Pete... - Pojď! 01:19:42.045 --> 01:19:44.445 - Ne Steve, nemůžeme odejít. - Pojď! 01:19:44.445 --> 01:19:46.085 Nemůžeme... 01:19:46.085 --> 01:19:49.800 Nat, neustávej. Pohni se! 01:19:49.800 --> 01:19:51.365 - Ne. - Nesmíme zůstat! 01:19:51.365 --> 01:19:54.005 Nemůžeš tu nechat Peta. Nemůžeme ho tu nechat! Musíme jít pro něj! 01:19:54.005 --> 01:19:56.485 No tak, Nat. Nesmíme zastavit. 01:19:56.485 --> 01:19:59.765 Myslím, že Pete nás hledal, 01:19:59.765 --> 01:20:04.840 a proto jsem ho tam nechtěla nechat. 01:20:04.840 --> 01:20:08.080 Pojďme! Pojďme. 01:20:08.080 --> 01:20:11.165 Pete nás chtěl chránit... Rozumím tomu. 01:20:11.165 --> 01:20:13.845 Ale nechtěla jsem... Nechtěla jsem odejít bez Peta. 01:20:13.845 --> 01:20:15.725 Pojďme. 01:20:15.725 --> 01:20:18.205 - Pojďme. No tak. - Lidi! 01:20:18.205 --> 01:20:20.605 Lidi! 01:20:20.605 --> 01:20:25.560 Doprdele! Lidi! 01:20:25.560 --> 01:20:29.440 Och, kurva. To je Pete. Kurva. 01:20:29.440 --> 01:20:31.805 Pojď, člověče! 01:20:31.805 --> 01:20:34.005 Když jsem slyšel Petův hlas 01:20:34.005 --> 01:20:38.645 přicházející z tunelu, zdola, z té tmy,... 01:20:38.645 --> 01:20:44.520 Chci říct, že jsem nečekal, že budu ještě znovu slyšet jeho hlas. 01:20:44.520 --> 01:20:46.365 - Pete, ne... - Nemůžu. 01:20:46.365 --> 01:20:48.285 Ne. 01:20:48.285 --> 01:21:09.920 No tak. 01:21:09.920 --> 01:21:14.720 Jdeme! 01:21:14.720 --> 01:21:27.760 - Ne, Pete... - Nat! 01:21:27.760 --> 01:21:31.765 Pete, jsi v pořádku? Zůstaň se mnou. Pomoc! Pomozte mi někdo! Pomozte mi někdo! 01:21:31.765 --> 01:21:38.400 Potřebuju telefon! Potřebuju telefon! Dejte mi telefon! Dejte mi telefon! 01:21:38.400 --> 01:21:42.480 Hej. 01:21:42.480 --> 01:21:44.565 Haló? Policii, hasiče, pohotovost? 01:21:44.565 --> 01:21:46.245 - Haló? - Ano. Haló? 01:21:46.245 --> 01:21:49.085 - Potřebujete policii, hasiče nebo pohotovost? - Haló! 01:21:49.085 --> 01:21:50.566 Pomozte, potřebujeme pomoc, potřebujeme pomoc. 01:21:50.566 --> 01:21:52.566 Dobře slečno, pomůžeme vám, co se stalo? 01:21:52.566 --> 01:21:54.965 Jsme na nástupišti číslo 1, na stanici... 01:21:54.965 --> 01:21:58.525 Prosím, pošlete sem někoho. 01:21:58.525 --> 01:22:03.965 - Můj přítel umírá. Krvácí. - Prosím, uklidněte se, slečno. 01:22:03.965 --> 01:22:07.405 Potřebuju od vás, abyste mi řekla, kde přesně jste a co se stalo. 01:22:07.405 --> 01:22:09.565 Já nevím... jsme ve stanici 01:22:09.565 --> 01:22:12.845 a něco...nějaká věc unesla našeho přítele. 01:22:12.845 --> 01:22:16.165 Dobře, prosím, uklidněte se. Říkáte, že jste ve stanici, 01:22:16.165 --> 01:22:19.925 - v jaké jste stanici? - Pomozte mi! Pomozte mi někdo! 01:22:19.925 --> 01:22:21.525 Co to děláte! 01:22:21.525 --> 01:22:26.160 Haló? Haló? 01:22:26.160 --> 01:22:30.040 Haló? Jste tam ještě? 01:22:30.040 --> 01:22:39.760 Haló? 01:22:39.760 --> 01:22:48.520 Pete... Hej, Pete. 01:22:48.520 --> 01:22:58.200 Pete... 01:22:58.200 --> 01:23:06.680 Promiň mi to... Pete! Pete! 01:23:06.680 --> 01:23:12.445 Jo, je to tak těžké... mluvit teď o tom. 01:23:12.445 --> 01:23:14.445 Ale já jsem tehdy nevěděl, že umírá. 01:23:14.445 --> 01:23:17.565 Víte, myslel jsem si, že všichni budeme v pořádku. 01:23:17.565 --> 01:23:19.245 Myslím tím, 01:23:19.245 --> 01:23:23.645 ..že bylo tak těžké dostat se tam, kam jsme se dostali, 01:23:23.645 --> 01:23:26.126 a potom, víte, jsem si už myslel, že budeme v pořádku. 01:23:26.126 --> 01:23:29.920 Okolo nás byli lidi, svítilo tam světlo. 01:23:29.920 --> 01:23:32.885 Byl...víte,...byl bych dělal víc, 01:23:32.885 --> 01:23:40.560 kdybych si myslel, že tam leží a umírá. 01:23:40.560 --> 01:23:45.520 Mohla jsem...mám pocit, že jsem mohla udělat víc, abych pomohla Petovi. 01:23:45.520 --> 01:23:49.085 Víte, je to... je to snadné říct, 01:23:49.085 --> 01:23:55.440 že byste dělali věci jinak, znáte to. 01:23:55.440 --> 01:24:01.120 Jen se to nezdá... moc reálné. 01:24:01.120 --> 01:24:03.645 První zdravotníci mi řekli, 01:24:03.645 --> 01:24:08.445 že, víte... že už mu nic nepomůže, 01:24:08.445 --> 01:24:14.840 a chvíli... víte... chvíli jim trvalo, než Nat od něj odtrhli. 01:24:14.840 --> 01:24:18.325 A... pomalu, pomalu mi došlo, 01:24:18.325 --> 01:24:20.605 došlo mi to, víte. 01:24:20.605 --> 01:24:22.165 Kráčeli od něj. 01:24:22.165 --> 01:24:24.006 On tam jen ležel, a nehýbal se, 01:24:24.006 --> 01:24:29.080 a já... Jen jsem si pomyslel, "Kurva." 01:24:29.080 --> 01:24:33.680 Cítím se... cítím se... Cítím se být zodpovědná. 01:24:33.680 --> 01:24:47.668 Nechci říct, že jsem pociťovala, jako že to byla moje chyba. 01:24:47.668 --> 01:24:54.392 Peter Ferguson byl prohlášen za mrtvého v 7:37, 21. října 2007. 01:24:54.392 --> 01:25:04.920 Podle koronerovy zprávy zemřel na rozsáhlá vnitřní krvácení. 01:25:04.920 --> 01:25:08.205 Nevím přesně, jak jsem se změnila od té noci. 01:25:08.205 --> 01:25:11.765 Nemůžu se zbavit dojmu, že jsme byli tak blízko. 01:25:11.765 --> 01:25:14.600 Byla tam snaha pomoct. 01:25:14.600 --> 01:25:18.560 Promítám si to znova a znova. 01:25:18.560 --> 01:25:22.160 Donekonečna. 01:25:22.160 --> 01:25:25.900 Co bych udělala jinak? 01:25:25.900 --> 01:25:30.624 Natasha Warnerová po natáčení v podzemí odešla ze zpráv. 01:25:30.624 --> 01:25:40.240 Už delší dobu nepracuje jako novinářka. 01:25:40.240 --> 01:25:45.205 Byl jsem naštvaný na všechny a na všechno. 01:25:45.205 --> 01:25:48.920 Na vládu, 01:25:48.920 --> 01:25:50.445 ... na policii. 01:25:50.445 --> 01:25:53.085 Chci říct, kolik chcete důkazů? 01:25:53.085 --> 01:25:59.280 Teď mi je jen smutno, když o tom přemýšlím. Bylo to zbytečné. 01:25:59.280 --> 01:26:09.355 Je mi jen kurevsky smutno. 01:26:09.355 --> 01:26:18.768 Steve Miller stále pracuje ve zprávách, jako kameraman aktualit. 01:26:18.768 --> 01:26:24.643 Co se stalo s Jimem "Tanglesem" Williamsem se nepodařilo zjistit. 01:26:24.643 --> 01:26:31.905 Jeho rodina stále nezná odpověď. 01:26:31.905 --> 01:26:37.710 Policejní vyšetřování bylo kvůli rozporuplným důkazům uzavřeno. 01:26:37.710 --> 01:26:48.483 Navzdory mnoha žádostem, vládní i policejní představitelé odmítli rozhovory pro tento film. 01:26:48.483 --> 01:26:54.209 překlad petrik1 petrikn1@gmail.com 01:26:54.209 --> 99:59:59.999 z SK do CZ a úprava rad.mas@titulkari.com