0:00:11.309,0:00:15.359 Následující film popisuje události,[br]které se staly v říjnu 2007 0:00:15.359,0:00:18.159 Obsahuje oficiální policejní archivní záběry 0:00:18.159,0:00:36.562 Některé těchto událostí zúčastněné osoby,[br]odmítly poskytnout rozhovor. 0:00:36.562,0:00:37.685 - Haló? Policii, hasiče, pohotovost?[br]- Haló? 0:00:37.685,0:00:42.721 - Ano, haló? Potřebujete policii, hasiče nebo pohotovost?[br]- Haló? Pomozte, potřebujeme pomoc, potřebujeme pomoc. 0:00:42.721,0:00:47.210 Dobře slečno, pomůžeme vám, co se stalo?[br]- Jsme na nástupišti číslo 1, ve stanici... 0:00:47.210,0:00:52.920 Prosím pošlete... (nesrozumitelné)[br]...můj přítel umírá. 0:00:52.920,0:00:54.861 Krvácí... 0:00:54.861,0:00:58.646 Prosím, uklidněte se slečno...Potřebuji od vás,[br]abyste mi řekla, kde přesně jste a.... 0:00:58.646,0:01:02.019 - ...co se stalo.[br]- Nevím, jsme ve stanici a něco.... 0:01:02.019,0:01:04.994 ...nějaká věc (nesrozumitelné)[br]unesla našeho přítele. 0:01:04.994,0:01:09.570 Dobře, prosím, uklidněte se. Říkáte,[br]že jste ve stanici, v jaké jste stanici? 0:01:09.570,0:01:13.282 (nesrozumitelné) Pomozte mi někdo.[br]Co to děláte? - Slečno? 0:01:13.282,0:01:16.720 Jste tam ještě?[br]V které jste stanici? Haló? 0:01:16.720,0:01:19.147 Haló, slečno? 0:01:19.147,0:01:22.569 Haló, jste tam? 0:01:22.569,0:01:33.464 Slečno? 0:01:33.464,0:01:46.259 TUNEL 0:01:46.259,0:01:51.837 překlad petrik1[br]petrikn1@gmail.com 0:01:51.837,0:03:58.380 z SK do CZ a úprava[br]rad.mas@titulkari.com 0:03:58.380,0:04:00.065 Vláda Nového Jižního Walesu 0:04:00.065,0:04:02.825 představila radikální řešení[br]nedostatku vody. 0:04:02.825,0:04:07.025 Plánuje proniknout do opuštěného[br]zásobníku pod městem. 0:04:07.025,0:04:09.545 Nejmodernější zásobník vody... 0:04:09.545,0:04:14.065 v srdci Sydney,[br]bude stát 95.000.000 dolarů. 0:04:14.065,0:04:15.905 Jmenuji se Natasha Warnerová, 0:04:15.905,0:04:19.865 pracuji ve zpravodajství a[br]publicistice víc než 10 let. 0:04:19.865,0:04:22.185 Věděla jsem, že chci dělat senzace. 0:04:22.185,0:04:24.745 Věděla jsem, že chci komunikovat[br]s veřejností... 0:04:24.745,0:04:28.465 a... a zdálo se mi to pro mě ideální. 0:04:28.465,0:04:31.745 Ministr Nového Jižního Walesu[br]pro vodu a životné prostředí... 0:04:31.745,0:04:35.345 je už 12 měsíců pod neustálou palbou. 0:04:35.345,0:04:38.705 Zásoby vody v Sydney jsou na nejnižší úrovni[br]za posledních x let. 0:04:38.705,0:04:41.905 Jsme progresivní vláda a čelíme[br]tváří v tvář klimatickým změnám. 0:04:41.905,0:04:45.305 Musíme si projít všechny možnosti,[br]a recyklace vody... 0:04:45.305,0:04:46.786 je určitě cesta budoucnosti. 0:04:46.786,0:04:50.105 Poprvé jsem narazila na téma,[br]které souviselo s vládou,... 0:04:50.105,0:04:52.466 a ta právě oznámila svoje plány[br]s recyklací vody. 0:04:52.466,0:04:55.505 Chtěla k tomu využít opuštěné[br]podzemní tunely. 0:04:55.505,0:04:59.705 Jednoho z našich největších[br]železničních systémů. 0:04:59.705,0:05:02.465 Každý den tu projdou tisíce lidí.... 0:05:02.465,0:05:06.105 a ani si neuvědomují, jak chce vláda[br]řešit nedostatek vody. 0:05:06.105,0:05:07.745 Že to bude pod jejich nohama. 0:05:07.745,0:05:10.505 V plánu je vybudovat recyklační[br]infrastrukturu, 0:05:10.505,0:05:16.025 napustit milióny litrů vody[br]do nepoužívaných vlakových tunelů. 0:05:16.025,0:05:17.746 Nevěděla jsem jak jsou obrovské. 0:05:17.746,0:05:22.185 Prakticky máme pod nohama další město. 0:05:22.185,0:05:25.505 Veřejně prospěšné organizace tvrdí,[br]že tunely jsou útočištěm zdejších bezdomovců. 0:05:25.505,0:05:27.786 Vybudování podzemní vodní[br]recyklační infrastruktury... 0:05:27.786,0:05:31.940 by je vyhnalo, neznámo kam. 0:05:31.940,0:05:35.265 Nové jsou obavy, že bezdomovci[br]budou blokovat dopravu... 0:05:35.265,0:05:38.420 ...kvůli vládnímu řešení nedostatku vody. 0:05:38.420,0:05:40.305 V podobné situaci byly v USA, 0:05:40.305,0:05:41.865 v nedávné minulosti... 0:05:41.865,0:05:44.105 vystěhováni z podzemních tunelů[br]stovky bezdomovců. 0:05:44.105,0:05:46.585 To způsobilo na veřejnosti noční můru. 0:05:46.585,0:05:48.705 Rychle zjistíte, proč vláda... 0:05:48.705,0:05:50.666 má tolik problémů s vyhnáním[br]bezdomovců. 0:05:50.666,0:05:53.225 Myslím, že snažit se vyznat... 0:05:53.225,0:05:56.225 v tomto bludišti tmavých tunelů,[br]je těžké. 0:05:56.225,0:05:58.305 Snaha najít lidi, kteří se tu skrývají... 0:05:58.305,0:05:59.745 je prakticky neúspěšná. 0:05:59.745,0:06:01.706 Ministr vodního hospodářství[br]a životního prostředí říká, že... 0:06:01.706,0:06:05.865 neexistují žádné důkazy o osobách,[br]které žijí v tunelech pod Sydney. 0:06:05.865,0:06:11.020 Říká, že pokud vyhrají volby Labouristi,[br]řešení nedostatku vody bude pokračovat. 0:06:11.020,0:06:14.905 Po počátečních fanfárách,[br]téma už nebylo tak žhavé... 0:06:14.905,0:06:17.745 A vypadalo to tak, jako kdyby se to[br]nikdy nebylo stalo. 0:06:17.745,0:06:22.265 Jako když výstražné signály v mé hlavě[br]byly pryč. Věci prostě zmizely. 0:06:22.265,0:06:25.785 Jestli se o tom přestalo mluvit,[br]ptám se proč. 0:06:25.785,0:06:30.467 Je to moje práce, jsem novinářka. 0:06:30.467,0:06:34.821 7. říjen 0:06:34.821,0:06:37.956 Narozeninové drinky pro výkonného[br]producenta Johna Rice. 0:06:37.956,0:06:39.265 Na zdraví, Johne.[br]Všechno nejlepší k narozeninám. 0:06:39.265,0:06:41.145 Moje narozeniny 0:06:41.145,0:06:43.425 Jaký je tvůj narozeninový vzkaz? 0:06:43.425,0:06:48.140 Co máš říct?[br]Ach, Johne. 0:06:48.140,0:06:50.905 Vlastně, můžu vám říct[br]příběh o Johnovi. 0:06:50.905,0:06:53.865 Tenhle nemusíte znát,[br]bylo to už v roce 1991. 0:06:53.865,0:06:57.265 Jmenuji se Steve Miller,[br]jsem televizní kameraman. 0:06:57.265,0:07:01.105 Pracuji ve zpravodajství[br]a publicistice od poloviny 80. let. 0:07:01.105,0:07:04.305 Já a Pete jsme právě začínali, když nás[br]poslali do první války v Perském zálivu. 0:07:04.305,0:07:06.146 Tak jsme museli volat domů,[br]do kanceláře Johnovi, 0:07:06.146,0:07:08.146 který byl v té době[br]ředitel zpravodajství, 0:07:08.146,0:07:09.705 a řekli jsme mu:[br]"Pošlete nám víc peněz". 0:07:09.705,0:07:13.305 "Musíme si sehnat plynové masky[br]a protichemické obleky a tak". 0:07:13.305,0:07:15.345 Tak oni nám poslali, no, 10 tisíc. 0:07:15.345,0:07:19.185 Když jsme je dostali, řekli jsme si,[br]"Sereme na to, jdeme je utratit!" 0:07:19.185,0:07:22.625 A za sirén leteckého poplachu, když si[br]všichni ostatní, natahovali své masky, kurva, 0:07:22.625,0:07:27.100 a my jsme si jen tak, "Ach, srát na to." 0:07:27.100,0:07:30.265 Jste druh, který se ožení se svou prací,[br]takže lidi, s kterými pracujete, 0:07:30.265,0:07:33.025 se nakonec stávají členy vaší rodiny. 0:07:33.025,0:07:34.505 Narazils na našeho zvukaře. 0:07:34.505,0:07:38.745 Je to neuvěřitelně pohledný mladý[br]muž, ale ve své práci není moc dobrý. 0:07:38.745,0:07:41.065 - Pojď sem, Tanglesi.[br]- O čem to mluvíš? 0:07:41.065,0:07:43.785 Mluvím o době,[br]když jsme byli v USA... 0:07:43.785,0:07:45.546 A dva týdny jsi byl bez sluchátek. 0:07:45.546,0:07:47.025 Pamatuješ si to, že jo? 0:07:47.025,0:07:49.305 - A všiml si toho někdo?[br]- Ne, nikdo si toho nevšiml! 0:07:49.305,0:07:51.465 - Je to génius.[br]- To je o tom, jak jsem dobrý. 0:07:51.465,0:07:56.580 Nepotřebuju to slyšet,[br]cítím to na knoflíkách. 0:07:56.580,0:07:58.386 Když narazíte na ulici na gang, 0:07:58.386,0:08:00.625 když dostanete Steva[br]a Tanglese mimo záběr, 0:08:00.625,0:08:02.385 Jsou to jen... 0:08:02.385,0:08:04.905 Jsou to profesionálové,[br]ale jsou to i děti. 0:08:04.905,0:08:11.180 Na konci dne se jim líbí marast[br]kolem a trochu srandy. 0:08:11.180,0:08:16.065 Vzpomínám si na Natashu,[br]pracovala pro jinou síť... 0:08:16.065,0:08:20.105 a pak, o pár let později,[br]ji přivedli k nám. 0:08:20.105,0:08:22.665 První dojem? 0:08:22.665,0:08:25.785 Jen, že přichází další mladý člověk... 0:08:25.785,0:08:28.865 který má příliš vysoký plat,[br]na to co už dokázal. 0:08:28.865,0:08:31.065 Ale, víte, byla další velkou věcí. 0:08:31.065,0:08:32.745 Hej, Pete! Pete! 0:08:32.745,0:08:34.225 Obchodní setkání? 0:08:34.225,0:08:37.025 Výrobní porada.[br]Výrobní porada. 0:08:37.025,0:08:38.786 Mluvíme o výrobě dalšího, hm 0:08:38.786,0:08:43.020 ... námořníka. 0:08:43.020,0:08:46.060 No, ano... výroba. 0:08:46.060,0:08:57.180 A tohle co? Lepší bude[br]když to co nejdřív vypneš. 0:08:57.180,0:08:58.465 Pete![br]Pete! 0:08:58.465,0:09:00.345 Hej?[br]Už jsi v tahu! 0:09:00.345,0:09:02.586 Nejsemv tahu, jsem tady.[br]Nedělali jsme ten příběh už předtím? 0:09:02.586,0:09:04.745 Pojď sem, kámo. 0:09:04.745,0:09:08.465 Pete a já, jsme měli[br]zajímavý pracovní vztah. 0:09:08.465,0:09:12.985 Byl velmi odhodlaný[br]dělat práci po svém... 0:09:12.985,0:09:15.505 a já jsem byla velmi odhodlaná[br]jít svou cestou. 0:09:15.505,0:09:17.665 Někdy nám spolupráce vycházela, 0:09:17.665,0:09:21.225 a někdy to mezi námi skřípalo. 0:09:21.225,0:09:25.585 Kdykoli se objevilo její jméno,[br]hned se měnil námět. 0:09:25.585,0:09:27.825 Když si na to teď vzpomenu,[br]když to oddělíte, 0:09:27.825,0:09:32.537 "No ano, něco se tam dělo." 0:09:32.537,0:09:42.420 10. říjen 0:09:42.420,0:09:46.145 Narazila jsem na YouTube na video,[br]které ukazovalo několik mladých... 0:09:46.145,0:09:49.425 čmárat a demolovat oblasti[br]blízko tunelů. 0:09:49.425,0:09:53.505 Sefe? Tohle je tvůj výtvor? 0:09:53.505,0:09:55.785 Děláte si ze mě srandu, kurva! 0:09:55.785,0:09:57.426 Zkurveně se potom něco naučit, hm? 0:09:57.426,0:09:58.905 Jsem tím kurevsky nadšenej. 0:09:58.905,0:10:01.505 Tohle je to, co si myslím[br]o tvých sračkách, MK. 0:10:01.505,0:10:04.385 V tomhle klipu... 0:10:04.385,0:10:06.545 ....bylo něco neznámého. 0:10:06.545,0:10:11.420 Celkem zřetelně, i když...[br]něco v tom tunelu bylo. 0:10:11.420,0:10:12.905 Kurva, co to bylo? 0:10:12.905,0:10:14.825 ššš...ššš 0:10:14.825,0:10:18.980 Co to bylo?[br]Sklapni. 0:10:18.980,0:10:21.620 Kurva, co je to za pitomost? 0:10:21.620,0:10:26.260 Pořád jsou tady. 0:10:26.260,0:10:27.385 Oi! 0:10:27.385,0:10:29.786 Dej mi baterku...[br]Sefe, pojď, vypadneme odtud. 0:10:29.786,0:10:31.386 Jen mi, kurva, dej tu baterku, ty kurvo! 0:10:31.386,0:10:34.545 Ne, nepanikař! Jdeme![br]Je to super, je to kurevsky super. Oi! 0:10:34.545,0:10:37.065 Myslíš si, že si můžeš značkovat[br]na mým zkurveným díle, myslíš si to? 0:10:37.065,0:10:38.546 Kurva, Sefe, no tak.[br]Vysereme se na to. 0:10:38.546,0:10:40.025 Kurva. 0:10:40.025,0:10:46.860 Sefe![br]Sefe? 0:10:46.860,0:10:50.140 Sefe? Co to sakra děláš, Sefe?[br]Pojď sem! 0:10:50.140,0:10:52.705 Počkej. Sefe, ozvi se! 0:10:52.705,0:10:55.585 - Sefe![br]- Seru na to. Padám odtud. 0:10:55.585,0:10:57.506 Dezi, vydrž. Nechoď nikam.[br]Počkej. 0:10:57.506,0:10:59.945 J., pojď![br]Dezi, přestaň! 0:10:59.945,0:11:03.305 Dezi, netrap mě![br]Co to kurva děláš? Pomoc! 0:11:03.305,0:11:12.620 Sefe? Sefe, ozvi se, prosím! 0:11:12.620,0:11:17.620 Když jsem to viděla poprvé, pomyslela jsem si,[br]"Tohle je téma, s kterým můžu jít za Johnem." 0:11:17.620,0:11:20.265 Víte, "Konečně to má nějaký náboj." 0:11:20.265,0:11:24.945 Od kdy si slušný novinář hledá téma[br]pomocí YouTube? 0:11:24.945,0:11:28.785 Byl to dobrý klip, ale tehdy jsem si[br]myslel: "Ona je cvok." 0:11:28.785,0:11:33.025 Když jsem to nahodila Johnovi,[br]přidělil mi na to Peta. 0:11:33.025,0:11:35.265 To bylo znamení... 0:11:35.265,0:11:37.745 Pete měl zpracovávat téma o Číně... 0:11:37.745,0:11:40.745 která ho velmi, velmi fascinovala. 0:11:40.745,0:11:46.286 A musela jsem mu říct,[br]že ho přidělili ke mně. 0:11:46.286,0:11:52.740 12. říjen 0:11:52.740,0:11:56.665 Poprvé jsem slyšel, že naším[br]tématem budou tunely. 0:11:56.665,0:12:00.465 Protože jsme se právě chystali[br]s Petem do Číny. 0:12:00.465,0:12:02.906 Hej, kámo, tam někde je[br]zaměřovací diagram. 0:12:02.906,0:12:05.306 - Můžeš nám ho podržet?[br]- Jo, jo. Žádné starosti. 0:12:05.306,0:12:06.785 Krása. 0:12:06.785,0:12:08.825 Pracoval na tomhle dlouhou dobu... 0:12:08.825,0:12:12.465 a byl dost vyčerpaný přejít tam[br]a zakousnout se do toho. 0:12:12.465,0:12:14.545 Myslím, že on měl nějaké[br]pěkně dobré vodítko, 0:12:14.545,0:12:18.465 které by mohlo rozvinout[br]jeho kariéru dokořán... bylo to skvělé. 0:12:18.465,0:12:20.665 - Jak to vypadá, kámo?[br]- Kamaráde, vypadá to celkem dobře. 0:12:20.665,0:12:22.586 Měla by to, částka nákladů na opravy. 0:12:22.586,0:12:25.025 Díky, Tanglesi. Dobré to je. 0:12:25.025,0:12:26.866 Žádné další házení kamery[br]po schodech. 0:12:26.866,0:12:29.985 Hej, říkal jsem vám chlapi,[br]že to není moje chyba, jasný? 0:12:29.985,0:12:34.545 Hej, rád jedeš podle příručky?[br]Snadnější, rychlejší pohyb. 0:12:34.545,0:12:37.145 Rozhodně, kámo.[br]Až to celé skončí, jedeme do Číny. 0:12:37.145,0:12:41.420 Větší cimra pro laciné DVD[br]s pirátským softvérem. 0:12:41.420,0:12:42.905 Všichni jste třída, kámo. 0:12:42.905,0:12:46.185 Bylo to čistě Johnovo rozhodnutí[br]přidělit mi Peta ke zpracování tohoto tématu. 0:12:46.185,0:12:50.185 No, byla jsem trochu nesvá[br]jít do toho s Petem. 0:12:50.185,0:12:59.260 Jak jsem už říkala předtím, nebyli jsme[br]vždy na přesně stejné vlnové délce. 0:12:59.260,0:13:01.186 Byla jsem opravdu nervózní,[br]když jsem mluvila s Petem. 0:13:01.186,0:13:19.980 Nechtěla jsem mu to říct. 0:13:19.980,0:13:21.585 Není to takové vzrůšo, 0:13:21.585,0:13:25.145 když se těšíte na své velké téma... 0:13:25.145,0:13:30.780 a potom dostanete sračkový sendvič. 0:13:30.780,0:13:33.385 Myslela jsem si, že v tomhle bodě[br]jsem dělala správnou věc. 0:13:33.385,0:13:36.745 Věděla jsem, že Pete musel odložit[br]to, co měl v plánu... 0:13:36.745,0:13:43.740 A že to kvůli tomuto tématu[br]stálo za to. 0:13:43.740,0:13:46.865 Říkal, že půjde za Johnem. 0:13:46.865,0:13:49.345 Nevím, co se stalo v té místnosti, 0:13:49.345,0:13:51.905 a jaký byl obsah jejich rozhovoru, 0:13:51.905,0:13:54.865 ale ano, mluvil o tom s Johnem, 0:13:54.865,0:13:57.865 ale myslím si, že od této chvíle... 0:13:57.865,0:14:14.500 bylo jasné, že do Číny se nejede[br]a Nat je vítězem dne. 0:14:14.500,0:14:19.180 Proč se John přiklonil[br]na druhou stranu? 0:14:19.180,0:14:22.385 No tak. Všichni víme, proč John[br]rozhodl ve prospěch Nat. 0:14:22.385,0:14:25.829 Ne? 0:14:25.829,0:14:31.260 14. říjen 0:14:31.260,0:14:34.585 TISKOVKA FEDERÁLNÍ INFRASTRUKTURNÍ INICIATIVY[br]Když mi byl Pete přidělen, začali jsme navštěvovat tiskovky. 0:14:34.585,0:14:38.505 a zkoušeli jsme zjistit, co se stalo[br]s plány na recyklaci vody. 0:14:38.505,0:14:40.986 Pete byl naštvaný,[br]ale, víte, Pete je profík. 0:14:40.986,0:14:42.986 Trvalo mu den nebo dva,[br]než se dostal do normálních kolejí 0:14:42.986,0:14:45.345 Takový už byl. 0:14:45.345,0:14:49.145 Začal sám pátrat po okolí. 0:14:49.145,0:14:51.505 Měl kontakty ve výboru,[br]kde o tom mluvil. 0:14:51.505,0:14:53.466 A některé informace začaly[br]vyplouvat na povrch. 0:14:53.466,0:14:56.025 Že nejen bezdomovci žijí v tunelech, 0:14:56.025,0:14:58.225 ale že tam i nějací bezdomovci zmizeli. 0:14:58.225,0:15:00.985 Víte, na tom místě jsme začali[br]pomalu přemýšlet, 0:15:00.985,0:15:02.665 že v tom něco může být. 0:15:02.665,0:15:04.665 Tak, právě jsme začali 0:15:04.665,0:15:08.180 atakovat ministra pro vodní hospodářství. 0:15:08.180,0:15:10.185 Hlavní věc, která byla zřejmá... 0:15:10.185,0:15:13.940 Že u tohoto tématu zůstával klidný. 0:15:13.940,0:15:16.545 Nebavil se s námi o tom...[br]nikdo se s námi o tom nebavil. 0:15:16.545,0:15:18.785 V tomto bodě jsme byli[br]za kamennou zdí. 0:15:18.785,0:15:21.265 Kdyby to byla pravda, že se tam[br]ztrácejí bezdomovci, 0:15:21.265,0:15:23.425 byl by z toho velký příběh. 0:15:23.425,0:15:27.820 A to bylo opravdu důležité. 0:15:27.820,0:15:29.825 - Kde je?[br]- Přímo tady. 0:15:29.825,0:15:31.305 Pane ministře! 0:15:31.305,0:15:34.385 Pane ministře, viděl jste zprávu o[br]bezdomovcích v tunelech? 0:15:34.385,0:15:36.185 Momentálně nemám co říct. 0:15:36.185,0:15:38.826 Zavrhl jste svoje plány, protože[br]se v tunelech ztrácejí lidé? 0:15:38.826,0:15:40.905 Bez komentáře. Bez komentáře. 0:15:40.905,0:15:42.626 Ministře, měli by mít lidé strach? 0:15:42.626,0:15:52.180 Hrozí něco v podzemních tunelech? 0:15:52.180,0:15:53.745 Dobře? 0:15:53.745,0:15:57.265 Dobré... to bylo dobré.[br]Máš ten dojem? 0:15:57.265,0:15:59.065 Věděl jsem, že se nic nedozvíme. 0:15:59.065,0:16:03.145 Myslím, že konečně se[br]na tomhle velkém projektu 0:16:03.145,0:16:04.986 podílelo ve vládě hodně lidí, 0:16:04.986,0:16:06.466 kteří věděli, co se stalo. 0:16:06.466,0:16:08.426 Věděli, co se děje tam dole. 0:16:08.426,0:16:11.345 Víte, všechno[br]co se stalo potom, 0:16:11.345,0:16:15.123 před tím si zakrývali oči. 0:16:15.123,0:16:22.780 18. říjen 0:16:22.780,0:16:26.785 Začala jsem se kontaktovat na brlohy,[br]které jsou po městě, 0:16:26.785,0:16:30.305 a nakonec jsem narazila na[br]jednoho bezdomovce, 0:16:30.305,0:16:34.305 který mě přesvědčil, že žil v tunelech. 0:16:34.305,0:16:36.985 Bylo to tak...[br]Myslím, že tohle bylo fantastické. 0:16:36.985,0:16:42.860 Měli jsme konečně někoho,[br]kdo promluvil. 0:16:42.860,0:16:49.260 Dobře, Trevore, ještě vteřinku. Musím[br]zkontrolovat váš mikrofon, je-li v pořádku. 0:16:49.260,0:16:54.785 Nejsem si jistý, jak našla Trevora,[br]ale Natasha Trevora našla. 0:16:54.785,0:17:01.780 Šli jsme dolů do toho domu,[br]a posadili jsme ho k rozhovoru. 0:17:01.780,0:17:03.345 Hej, zlato. 0:17:03.345,0:17:07.460 Dobře, kámo. Bude to sranda.[br]Budeš v televizi. 0:17:07.460,0:17:09.225 V pořádku, chlapci, jsem zlato. 0:17:09.225,0:17:11.386 Trevore, když se vám cokoli[br]nebude líbit, 0:17:11.386,0:17:13.465 dejte mi to kdykoli najevo. 0:17:13.465,0:17:16.785 A... až se vás budu vyptávat, 0:17:16.785,0:17:20.505 když si nebudete úplně jistý[br]odpovědí, je to v pořádku. 0:17:20.505,0:17:22.786 Můžeme to později opravit,[br]takže se toho nemusíte obávat. 0:17:22.786,0:17:25.025 Dobře.[br]Dobře? Děkuji. 0:17:25.025,0:17:29.185 No, rozhovor s Trevorem patřil[br]k těm komplikovanějším, 0:17:29.185,0:17:32.065 ale někdo jako já, myslím, 0:17:32.065,0:17:34.505 je už dost zvyklý na taková jednání. 0:17:34.505,0:17:37.345 Trevore, rozumím, že jste žil[br]v drsném prostředí... 0:17:37.345,0:17:39.820 Říkejte mi Trevi. 0:17:39.820,0:17:42.820 Trevi? Dobře. 0:17:42.820,0:17:45.785 Trevi, jestli rozumím, žil jste nějakou[br]dobu v drsném prostředí. 0:17:45.785,0:17:49.745 Proč jste šel bydlet do tunelů? 0:17:49.745,0:17:55.385 No, bylo nám tam i s kamarády[br]v zimě teplo. Ano. 0:17:55.385,0:17:58.505 Tak to všechno začalo,[br]rozhovorem s ním.. 0:17:58.505,0:18:02.745 Začal mi říkat něco o...[br]znáte to, o okolnostech, 0:18:02.745,0:18:04.905 které ho přivedly k životu v tunelech. 0:18:04.905,0:18:08.745 Začal doopravdy malovat obraz[br]jak to tam vypadá. 0:18:08.745,0:18:11.785 A o svých přátelích,[br]Alfiem a Johnnym a Harrym, 0:18:11.785,0:18:13.625 a některých dalších, 0:18:13.625,0:18:19.460 kteří tam stále žijí... i teď? 0:18:19.460,0:18:24.900 Ne. 0:18:24.900,0:18:26.625 Trevi? 0:18:26.625,0:18:29.585 Hmm.[br]Jste v pořádku? Chybí vám něco? 0:18:29.585,0:18:34.420 Hmm. Jo. 0:18:34.420,0:18:36.905 V tomhle bodu rozhovoru,[br]jsem se zeptala Trevora... 0:18:36.905,0:18:39.785 jestli chodíval tunely. 0:18:39.785,0:18:42.665 Zeptala jsem se Trevora, co viděl. 0:18:42.665,0:18:49.860 Je zřejmé, že se mu tam něco stalo. 0:18:49.860,0:18:56.460 Trevore, znáte někoho,[br]kdo se tam ztratil? 0:18:56.460,0:19:04.420 Trevore, stalo se vám tam dole něco? 0:19:04.420,0:19:07.100 Trevore... 0:19:07.100,0:19:10.860 ... jste v pořádku? 0:19:10.860,0:19:34.140 Ne! 0:19:34.140,0:19:37.860 Doprdele. 0:19:37.860,0:19:40.185 - Stalo se vám to předtím?[br]- Ano. Ano, stalo se mi to. 0:19:40.185,0:19:43.220 Ach, můj Bože 0:19:43.220,0:19:48.820 - Blázen.[br]- Já vím. 0:19:48.820,0:19:52.065 Po rozhovoru Trevorem, bylo jasné,[br]že jsme na něco narazili. 0:19:52.065,0:19:55.105 Všechny kousky skládačky byly[br]symptomem něčeho hlubšího. 0:19:55.105,0:19:56.625 Jen jsem nevěděla, čeho. 0:19:56.625,0:19:58.545 Potřebovala jsem vědět víc. 0:19:58.545,0:20:01.677 Potřebovali jsme se dostat dolů. 0:20:01.677,0:20:05.820 19. říjen 0:20:05.820,0:20:07.905 Váš hovor může být zaznamenán[br]za účelem zlepšení našich služeb. 0:20:07.905,0:20:20.820 Prosím řekněte operátorovi, pokud si[br]nepřejete, aby byl váš hovor zaznamenán. 0:20:20.820,0:20:22.545 Haló, tady je Pam. 0:20:22.545,0:20:24.746 Ahoj, Pam, tady je Natasha Warnerová.[br]Jak se máte? 0:20:24.746,0:20:28.065 - Já dobře, Nat, a vy?[br]- Ano, dobře, dobře, díky. 0:20:28.065,0:20:30.065 Podívejte se, jen jsem přemýšlela,[br]jestli mi nemůžete pomoci. 0:20:30.065,0:20:33.505 Zpracovávám téma a potřebuji[br]se dostat do tunelů pod CBD. 0:20:33.505,0:20:35.745 Komu to mám říct,[br]aby se to zrealizovalo? 0:20:35.745,0:20:38.185 Správně. Jaké je to téma? 0:20:38.185,0:20:40.545 Podívejte, potřebuji jen půl hodiny. 0:20:40.545,0:20:47.420 Hm... vydržte chvilku. 0:20:47.420,0:20:50.025 Nat, je mi líto... tentokrát vám[br]neumím pomoct. 0:20:50.025,0:20:51.505 Cože? 0:20:51.505,0:20:53.146 Zřejmě se tam nikdo nedostane, 0:20:53.146,0:20:56.300 a nemyslím si, že dostanete[br]nějaké zvláštní povolení. 0:20:56.300,0:20:57.825 No tak, Pam, to jsem já. 0:20:57.825,0:21:03.300 Přesně tak. Naposledy se na tom[br]lidi popálili. Nemůžu to udělat. 0:21:03.300,0:21:06.065 - Opravdu to potřebuju.[br]- Podívejte, Pam, můžete mi pomoct? 0:21:06.065,0:21:13.500 - Omlouvám se, Nat. Mějte se.[br]- Podívejte, stačí mi půl hodiny. 0:21:13.500,0:21:15.825 Myslím, že teď to vypadá jednodušší... 0:21:15.825,0:21:20.985 a můžu říct, že jsem byla možná pod[br]velkým tlakem, aby se zpracovalo tohle téma. 0:21:20.985,0:21:25.305 Ale tehdy...[br]Jsem cítila, že dělám svou práci. 0:21:25.305,0:21:27.505 Zaměřila jsem se na to, abych jen[br]dělala svou práci. 0:21:27.505,0:21:29.505 Kolem nás se šířilo hodně legend... 0:21:29.505,0:21:32.545 Ona měla velký problém, ona je typ,[br]který potřebuje, aby se hrála její hra 0:21:32.545,0:21:35.500 jinak by bylo po ní. 0:21:35.500,0:21:38.305 No, myslím, že jsem vynaložila[br]hodně úsilí na mou kariéru, 0:21:38.305,0:21:43.540 no a myslím, že to všechno jsem obětovala[br]kvůli tomuto jednomu... jednomu tématu. 0:21:43.540,0:21:46.025 Víte, skutečně jsem neměla na výběr. 0:21:46.025,0:21:48.425 Hej, Tanglesi, co se ti[br]honí hlavou, kámo? 0:21:48.425,0:21:51.945 Pete, já jsem jako zkurvenej žralok.[br]Když budu pořád v pohybu, budu v pořádku. 0:21:51.945,0:21:53.786 Jdeme na to... to je to,[br]co je na tobě vidět, 0:21:53.786,0:21:57.060 když tě Steve vytáhl včera[br]v noci ze záchodu. 0:21:57.060,0:21:58.945 Ach, Steve, nová hračka. 0:21:58.945,0:22:02.385 Vodotěsná, kámo! TG![br]A všechny převody, jo. 0:22:02.385,0:22:03.906 Dobré na utrácení peněz televize. 0:22:03.906,0:22:06.266 Není to jen voděodolné,[br]je to úplně vodotěsné? 0:22:06.266,0:22:07.745 Ano, je to vodotěsné, kámo. 0:22:07.745,0:22:11.825 Hej, můžeš to trochu zamířit na mě?[br]Přidám,... přidám tomu trochu zvuk. Tady je to. 0:22:11.825,0:22:13.945 - Jasně, kámo.[br]- Zlato. 0:22:13.945,0:22:16.065 - Roztáčí se to.[br]- Hm, skvělé. 0:22:16.065,0:22:19.825 Pete, řekni mi nějakou blbost. 0:22:19.825,0:22:22.185 Vydrž...[br]Jedna, dva. 0:22:22.185,0:22:25.225 - Tu máš, kámo, jen řekni nějakou blbost.[br]- "Nějaká blbost." 0:22:25.225,0:22:28.745 Hm, ano, jsem velmi nadšen, že[br]jdu do páchnoucí kanalizace. 0:22:28.745,0:22:31.225 Haló. Taky bys šel? 0:22:31.225,0:22:34.745 Nemám v hromadě všechna povolení,[br]ale, John nám to zařídí, že? 0:22:34.745,0:22:38.065 Když Natasha řekla,[br]že John nám to zařídí, 0:22:38.065,0:22:40.305 a my jsme neměli povolení... 0:22:40.305,0:22:42.465 To je dost volný způsob organizace[br]příprav, 0:22:42.465,0:22:45.945 víš, stačí si tam trochu posedět[br]a jít, "Fajn, musíme to mít v pořádku." 0:22:45.945,0:22:49.680 - Jsi si jistá?[br]- Ano. 0:22:49.680,0:22:51.845 - Kdy?[br]- Jdeme na to dnes večer. 0:22:51.845,0:22:53.705 - Dnes večer? Dobře. Tak to máme vyřízené?[br]- Jo, kámo. 0:22:53.705,0:22:57.865 - Hej, dnes večer. Jsi v pohodě?[br]- Ano, zlato. Ano, jsem v pohodě, člověče. 0:22:57.865,0:23:01.025 - Fajn.[br]- Čím dřív půjdeme, tím líp, nebo ne? 0:23:01.025,0:23:02.660 Ano. 0:23:02.660,0:23:07.745 Jako tým, je to... je to naše práce[br]nafilmovat to a pokrýt téma. 0:23:07.745,0:23:11.886 Naší prací není klást otázky. 0:23:11.886,0:23:25.000 20. říjen 22:34 0:23:25.000,0:23:28.145 Hej, Pete, vrať to zpátky.[br]Chci jen jak vchází Nat. 0:23:28.145,0:23:31.945 Promiňte, lidi?[br]Lidi...Čekejte, tohle je zakázaný prostor. 0:23:31.945,0:23:34.105 - Ach, pardon, kámo.[br]- Možná, vám to nikdo neřekl. 0:23:34.105,0:23:37.345 Budeme tu točit jen asi půl hodiny.[br]Neskočíme ti do vlasů. 0:23:37.345,0:23:40.580 - Jen uděláme pár záběrů...[br]- Potřebuju vidět vaše povolení. 0:23:40.580,0:23:46.460 - Povolení?[br]- Ano. 0:23:46.460,0:23:53.820 - Máš povolení?[br]- Mám řidičský průkaz. 0:23:53.820,0:24:00.265 Hej, Pete... kolik máš v peněžence? 0:24:00.265,0:24:24.180 To si ze mě děláš srandu, ne? 0:24:24.180,0:24:29.020 Tady nejsme v třetím světě,[br]bez toho to nepůjde. 0:24:29.020,0:24:31.945 Lidi? Pro všechny, je čas odejít, prosím. 0:24:31.945,0:24:33.450 - Říkal jsem ti to.[br]- Ksakru. 0:24:33.450,0:24:40.040 Jdeme, jdeme. 0:24:40.040,0:24:46.480 Už jsem v tom byla příliš daleko.[br]V tomto bodě už nebyla možná cesta zpět. 0:24:46.480,0:24:48.765 Rozhodli jsme se najít jiný způsob, 0:24:48.765,0:25:08.520 s nebo bez oficiální... pomoci. 0:25:08.520,0:25:10.845 Našli jsme několik vstupů[br]na druhé straně. 0:25:10.845,0:25:20.360 Jo, vypadalo to jako vchod pro údržbu. 0:25:20.360,0:25:27.480 - Jsi si jistá, že John by to schválil?[br]- Trochu se vzmuž, Pete. 0:25:27.480,0:25:33.165 Tady jsem začínal pociťovat, 0:25:33.165,0:25:34.926 že tam nebylo cosi v pořádku. 0:25:34.926,0:25:39.765 Hm, pomyslel jsem si, abych ochránil[br]sebe a Tanglese, 0:25:39.765,0:25:41.885 a vlastně na nás všechny, 0:25:41.885,0:25:44.366 aby se dalo natočit všechno[br]co se tam dělo. 0:25:44.366,0:25:46.365 Víte, pomyslel si, že musíme mít 0:25:46.365,0:25:48.166 něco, jako se ochránit, 0:25:48.166,0:25:50.085 kdyby se něco pokazilo. 0:25:50.085,0:25:53.045 Víte, kdyby nás zatkli a pokutovali[br]nebo cokoliv jiného, zatkli. 0:25:53.045,0:25:56.525 Víte, abych měl nějaký důkaz,[br]že jsem to nebyl já.... 0:25:56.525,0:25:59.045 kdo se nás snažil natlačit nás tam,[br]a nebyl to ani Tangles, 0:25:59.045,0:26:03.040 ale byla to Nataša. 0:26:03.040,0:26:12.080 Sem... tohle si vezmi. 0:26:12.080,0:26:14.760 Už je to. 0:26:14.760,0:26:19.880 Dobře, jdeme. 0:26:19.880,0:26:21.486 - Jsi v pořádku? Chceš, abych...[br]- Vezmi tohle. 0:26:21.486,0:26:23.825 Hej. 0:26:23.825,0:26:45.040 Pojď, pohni. 0:26:45.040,0:26:48.165 Prostě když jsme šli dolů,[br]zametali jsme za sebou stopy. 0:26:48.165,0:26:51.200 Víte, nechtěli jsme,[br]aby nás někdo objevil. 0:26:51.200,0:26:54.480 Při pohledu zpět se zdá, 0:26:54.480,0:27:00.680 ..že to byla asi chyba. 0:27:00.680,0:27:02.165 Jsme v pořádku?[br]Hej? 0:27:02.165,0:27:03.845 Je to v pořádku,[br]že jsme tady dole? 0:27:03.845,0:27:26.920 To je to, co řekla.[br]Řekla, že John nám to zařídil. 0:27:26.920,0:27:28.805 Když jsme začali točit ten příběh 0:27:28.805,0:27:31.885 Když jsme opravdu začali[br]"Fajn, jdeme na to, pojďme točit" 0:27:31.885,0:27:34.685 Pete a Natasha,[br]se starali o obsahovou stránku, 0:27:34.685,0:27:38.925 a, víte, mou prací tam dole bylo... 0:27:38.925,0:27:40.565 starat se o záběry. 0:27:40.565,0:27:43.805 Fajn, otoč se a vrať.[br]Jen projdi okolo toho roštu. 0:27:43.805,0:27:50.960 Jen se tam na vteřinku zavěste. 0:27:50.960,0:27:53.885 Tangles a já bychom nejradši šli pryč[br]a to jsme se teprve začínali... 0:27:53.885,0:27:56.525 dostávat do toho,[br]tak jak jsme vždycky filmovali. 0:27:56.525,0:28:06.160 Víte, nepotřebujeme usměrňovat,[br]prostě se do toho jde. 0:28:06.160,0:28:09.885 Jakmile jsme se dostali trochu dál,[br]narazili jsme na celou spleť tunelů, 0:28:09.885,0:28:13.325 kde byla naprosto,[br]naprosto černočerná tma. 0:28:13.325,0:28:16.845 Celé je to tam dole černé. 0:28:16.845,0:28:20.485 Víte, mohli byste tam jít,[br]zhasnout světlo, motat se dokola 0:28:20.485,0:28:22.286 a nevěděli byste, kde jste. 0:28:22.286,0:28:25.125 Protože jsou tam křižovatky,[br]které rozvětvují tunely kdoví kam. 0:28:25.125,0:28:26.605 Tak mě napadaly takové myšlenky, 0:28:26.605,0:28:29.245 když jsem poprvé zhasnul světlo[br]a zůstal tam stát, myslel jsem si, 0:28:29.245,0:28:32.765 že budeme mít pořád světlo během[br]našeho pobytu tam, kde jsme. 0:28:32.765,0:28:35.640 Protože jinak tu velmi[br]snadno zabloudíme. 0:28:35.640,0:28:37.800 - Hej, Tanglesi?[br]- Ano? 0:28:37.800,0:28:39.285 Jen pojď sem, kámo. 0:28:39.285,0:28:41.526 Mám něco se svým světlem.[br]Můžeš se na to podívat? 0:28:41.526,0:28:43.126 Co si o tom myslíš?[br]Nějaký kontakt? 0:28:43.126,0:28:45.925 Hej, můžeš se na to opravdu podívat?[br]Je tam něco přilepené? 0:28:45.925,0:28:47.405 Ach, doprdele! 0:28:47.405,0:28:52.600 Jak to, že jsem nevěděl[br]co se stane? 0:28:52.600,0:28:56.840 Díky, Steve.[br]Jako bych měl vypíchlé oči. 0:28:56.840,0:28:58.325 Skvělé.[br]Jdeme. 0:28:58.325,0:28:59.926 Pete si prostudoval mapy tunelů, 0:28:59.926,0:29:03.605 ale když jsme se dostali dál do nitra, tím víc[br]jsme si uvědomovali, že nejsou úplně přesné. 0:29:03.605,0:29:08.280 Byly tam celé úseky tunelů,[br]které ani nebyly na mapě. 0:29:08.280,0:29:13.840 Posviť mi sem, Steve. 0:29:13.840,0:29:22.880 Dobře. Tak tady je vchod,[br]kterým jsme nejdřív sešli dolů... 0:29:22.880,0:29:25.845 Tahle cesta. Tak tohle tu není...[br]Nevím jak je to možné. 0:29:25.845,0:29:27.405 Dobře, tak tudy. 0:29:27.405,0:29:30.285 Jo. To musí být náš směr. 0:29:30.285,0:29:33.245 Jakmile jsme to prošli[br]a minuli jsme údržbářské části, 0:29:33.245,0:29:36.765 dostali jsme se trochu víc[br]do nitra tunelů, 0:29:36.765,0:29:39.365 měla jsem, měla jsem... úžasné pocity. 0:29:39.365,0:29:42.765 Bylo to tak obrovské,[br]tohle místo bylo obrovské. 0:29:42.765,0:29:44.685 Je to úžasné. 0:29:44.685,0:29:48.480 Doprdele, ten zvuk je skvělý. 0:29:48.480,0:29:52.165 Pete? Dáš mi 10 minut,[br]abych si to tu nahrál? 0:29:52.165,0:29:53.645 Dám ti pět. 0:29:53.645,0:29:55.125 - Pět?[br]- Ano. 0:29:55.125,0:29:57.645 Byli jsme velmi blízko stanice,[br]tak,... 0:29:57.645,0:30:07.840 Víte, Pete se to pokusil[br]nasnímat umělecky. 0:30:07.840,0:30:23.360 Byl jsem unesen velikostí...[br]bylo to masivní, a prostě děsivé. 0:30:23.360,0:30:36.000 Víte, myslím, že jsme z toho[br]všichni byli v úžasu. 0:30:36.000,0:30:39.325 Nebylo opravdu těžké vydolovat z toho[br]velkolepě vypadající záběry, 0:30:39.325,0:30:41.925 Víte, protože vskutku to celé malujete[br]jen svým světlem. 0:30:41.925,0:31:05.880 A cokoli jste tam viděli, bylo prostě...[br]vypadalo to naprosto super. 0:31:05.880,0:31:22.400 Tohle vypadá fakt dobře.[br]Hej, mládeži, ztichněte na vteřinku. 0:31:22.400,0:31:25.520 V pořádku, vypadá to dobře.[br]Hej, zlato. 0:31:25.520,0:31:28.765 Historie těchto tunelů, to byla jedna část[br]z toho, co jsme viděli, 0:31:28.765,0:31:30.525 bylo to zkrátka neuvěřitelné. 0:31:30.525,0:31:33.365 Myslím, že se to tu datuje[br]před druhou světovou válkou. 0:31:33.365,0:31:38.045 Používali to jako[br]podzemní železniční systém. 0:31:38.045,0:31:42.186 Potom, během 2. světové války,[br]je používali jako protiletecké kryty. 0:31:42.186,0:31:46.480 UPOZORNĚNÍ[br]OSOBY MOHOU POUŽÍT TENTO KRYT PŘI NÁLETU! 0:31:46.480,0:31:52.880 Pojďte se podívat na tohle. 0:31:52.880,0:31:54.565 Současná vláda[br]Nového Jižního Walesu, 0:31:54.565,0:31:57.925 neměla vůbec nikdy úmysl využít[br]tunely k jinému účelu. 0:31:57.925,0:31:59.826 Stojím v úseku tunelu, 0:31:59.826,0:32:03.785 který byl přeměněn na úkryt[br]při náletech během 2. světové války. 0:32:03.785,0:32:05.985 I se vším komfortem, 0:32:05.985,0:32:12.580 který umožnil vojákům zůstat tu[br]i po delší dobu. 0:32:12.580,0:32:14.425 Vícero místností bylo potom,... 0:32:14.425,0:32:19.145 znovu využito a sloužily k výcvik SAS. 0:32:19.145,0:32:23.345 Takže znovu a znovu jsme,[br]myslím, objevili jejich využití, 0:32:23.345,0:32:35.900 a dokonce i v současnosti,[br]kdy se objevily plány s recyklací vody. 0:32:35.900,0:32:38.026 Byla jsem ráda, když jsme se dostali... 0:32:38.026,0:32:41.265 do oblasti, kde je zřejmé,[br]že tam určitě žili, víte, bezdomovci 0:32:41.265,0:32:43.385 nebo, víte, lidi, kteří žili tam dole. 0:32:43.385,0:32:47.140 Je to tu dobré, dobré... právě tady. 0:32:47.140,0:32:51.020 - Mám právo se tu vrtat?[br]- Postoj na vteřinku. 0:32:51.020,0:32:53.540 Pojedeme, až budeš připravená. 0:32:53.540,0:32:56.145 Šli jsme v tunelech méně než hodinu, 0:32:56.145,0:32:58.865 a už jsme narazili na něčí domov. 0:32:58.865,0:33:03.065 Tady vidíte jejich provizorní lůžka,[br]přikrývky 0:33:03.065,0:33:04.785 a prázdné plechovky od jídla. 0:33:04.785,0:33:08.305 Přehlídka těchto věcí byla[br]velmi důležitá. 0:33:08.305,0:33:10.065 To byl klíč k příběhu. 0:33:10.065,0:33:14.145 Byl to absolutní důkaz,[br]že tam pulzoval život. 0:33:14.145,0:33:16.586 Zatímco tu není v tomto momentě[br]žádná známka, že tu někdo teď žije, 0:33:16.586,0:33:21.945 je zřejmé, že tvrzení ministra o[br]opuštěných tunelech, jsou nesprávná. 0:33:21.945,0:33:24.146 Tohle bylo něco, co[br]vláda popírala. 0:33:24.146,0:33:29.380 Tohle je něco, co bychom[br]mohli teď dokázat. 0:33:29.380,0:33:31.945 Ahoj, Nat, teď bych si tě nasnímal[br]jak jdeš dolů. 0:33:31.945,0:33:33.425 Jo, super. 0:33:33.425,0:33:36.305 Ach, ano. Světlo. 0:33:36.305,0:33:48.580 Díky. 0:33:48.580,0:33:51.265 - Kámo, co se děje?[br]- Co? Nic. 0:33:51.265,0:33:55.100 Tam dole je to trochu těsné, vepříku.[br]Myslíš, že se tam protáhneš? 0:33:55.100,0:33:58.420 Nemusí se mu líbit vyrábět naši show. 0:33:58.420,0:33:59.906 Nat! Jsi v pořádku?[br]Nat, jsi v pořádku? 0:33:59.906,0:34:01.026 Ano, jsem v pořádku. 0:34:01.026,0:34:04.820 Podám ti ruku?[br]Ne, jsem v pořádku. 0:34:04.820,0:34:08.745 Nat? Podívej se, máme[br]spacáky, nářadí, 0:34:08.745,0:34:10.346 nepotřebujeme opravdu sejít k jezeru. 0:34:10.346,0:34:12.586 - Asi bychom měli zůstat tady.[br]- Hej... Hej, jsem v pořádku. 0:34:12.586,0:34:14.426 - Jen si myslím, že je to trochu...[br]- Jsem v pohodě! 0:34:14.426,0:34:17.780 Jen pokračujme. 0:34:17.780,0:34:19.305 - Dobře, vezmi to.[br]- Jo. 0:34:19.305,0:34:22.505 - Co ji žere?[br]- Jen fakt potřebuje ten příběh. 0:34:22.505,0:34:25.065 Po tom, co se stalo minule,[br]když šlápla na tenký led. 0:34:25.065,0:34:26.585 Jo, myslím, že to je ono. 0:34:26.585,0:34:29.385 To je důvod, proč mě John dal sem...[br]aby se ujistil, že to zase nezkurví. 0:34:29.385,0:34:32.025 Jestli to zbabrala,[br]proč ji nekopnul do zadku? 0:34:32.025,0:34:34.705 Kamaráde, myslím, že John jí chce[br]pomoct trochu víc než jen takhle. 0:34:34.705,0:34:36.946 No, chystá si ji jako náhradu[br]za tebe, nebo ne? 0:34:36.946,0:34:40.265 Hej, chlapi, zapište si za uši, 0:34:40.265,0:34:42.265 že tyhle tunely dost dobře šíří zvuk. 0:34:42.265,0:34:47.740 Až sem jsem to slyšela,[br]všichni jste prasata. 0:34:47.740,0:34:49.665 Posrals to! 0:34:49.665,0:34:53.260 - Hej, dej mi baterku.[br]- Dobře, jo, vydrž. 0:34:53.260,0:34:56.900 Tu máš, příteli. 0:34:56.900,0:35:00.945 Slez dolů, ty blbče. 0:35:00.945,0:35:05.540 Pete, můžeš pro mě něco malého udělat?[br]Zachyť mi na okamžik ten zvuk. 0:35:05.540,0:35:11.660 Jak? Právě tak. 0:35:11.660,0:35:13.505 Jo, pěkně.[br]Teď do něj kopni. 0:35:13.505,0:35:16.665 Jo, kopněte do něj.[br]Pošlete ho svou cestou. 0:35:16.665,0:35:19.985 Co máme dělat?[br]Jen... jen do něj kopněte. 0:35:19.985,0:35:20.751 Zkus říct. 0:35:20.751,0:35:22.260 Zavolej... 0:35:22.260,0:35:33.180 Raz, dva, tři, čtyři. 0:35:33.180,0:35:55.540 Díky, hoši. 0:35:55.540,0:35:58.625 To jezero bylo prostě...[br]tak... obrovské. 0:35:58.625,0:36:01.985 Myslím, že to bylo dlouhé kilometry. 0:36:01.985,0:36:04.780 Je to větší, než jsem si myslel. 0:36:04.780,0:36:07.740 Jo, dobře jsem to schytal. 0:36:07.740,0:36:09.346 Já a Tangles jsme trochu blbli. 0:36:09.346,0:36:12.745 Rádi si ze sebe střílíme. 0:36:12.745,0:36:15.905 Víte, kdybych to neudělal já,[br]udělal by to on. 0:36:15.905,0:36:17.746 Tak jsem ho drapnul,[br]dotáhl ho na kraj, 0:36:17.746,0:36:19.746 ... však víte, na kraj jezera,[br]a strčil jsem ho do vody, 0:36:19.746,0:36:21.746 víte, jako když stoupáte nahoru[br]držíce se cizích ramen 0:36:21.746,0:36:23.226 a potom je vytáhnete zpátky? 0:36:23.226,0:36:26.825 Co jsem udělal, a když jsem ho tam nechal,[br]a vrátil se zpátky pro kameru... 0:36:26.825,0:36:29.980 A on šel. 0:36:29.980,0:36:32.625 - Doprdele.[br]- Tanglesi, jsi v pořádku? 0:36:32.625,0:36:35.545 Jo, uklouzl.[br]Namočil ses, příteli. 0:36:35.545,0:36:37.385 Steve, ty hovado.... 0:36:37.385,0:36:39.905 Fakt, tohle není vtipný.[br]Je to kurevsky studený. 0:36:39.905,0:36:46.500 - Nepodáš mu ruku?[br]- Ne, seru na něj! 0:36:46.500,0:36:48.905 To není... Přestat se smát, jasný? 0:36:48.905,0:36:50.945 Jak dlouho budeme tady dole, hm? 0:36:50.945,0:36:54.665 Tangles, stejně jako my jsme byli zvyklí[br]žertovat a blbnout společně, 0:36:54.665,0:36:57.705 když se mělo pracovat,[br]víte, byl velmi vážný, 0:36:57.705,0:37:00.145 a na srandu mu už čas nezbýval. 0:37:00.145,0:37:02.865 Kreativci už byli připravení.[br]Stačilo ti už jen dát vědět. 0:37:02.865,0:37:05.500 Dobře. 0:37:05.500,0:37:07.665 Nat, pojď kousek dopředu. 0:37:07.665,0:37:10.665 Takže, víte, když mi naznačuje,[br]jak to mám vidět, 0:37:10.665,0:37:13.025 a že tam byly problémy,[br]věřil jsem mu. 0:37:13.025,0:37:17.325 Stojím přímo pod jednou[br]z nejrušnějších stanic v Sydney. 0:37:17.325,0:37:19.625 Za mnou je zapomenutý vodní zásobník, 0:37:19.625,0:37:21.905 který způsobuje všechny[br]tyto kontroverze. 0:37:21.905,0:37:23.506 Začátkem tohoto roku vláda... 0:37:23.506,0:37:26.265 - Nat, promiň. Pete, to ty děláš ten hluk?[br]- Ne. 0:37:26.265,0:37:29.500 - To jsi ty nešeptal?[br]- Ne. 0:37:29.500,0:37:31.346 V pořádku. Promiň, Nat.[br]Můžeme jít od začátku? 0:37:31.346,0:37:35.900 Všichni budou ticho. Děkuji. 0:37:35.900,0:37:38.465 - Fajn, jdeme na to znovu.[br]- Jedeme. 0:37:38.465,0:37:42.540 Až budeš připravená, Nat. 0:37:42.540,0:37:46.345 Stojím přímo pod jednou[br]z nejrušnějších stanic v Sydney. 0:37:46.345,0:37:48.665 Za mnou je zapomenutý vodní zásobník... 0:37:48.665,0:37:51.345 Nat, promiň. Co mi to chlapi, kurva, děláte?[br]Co je to za hluk? 0:37:51.345,0:37:53.425 A co slyšíš, příteli? 0:37:53.425,0:37:56.460 Je to... Vydrž,[br]jen zkontroluju baterii. 0:37:56.460,0:37:59.025 Zlato, hm, já nevím. 0:37:59.025,0:38:01.625 Možná je to v tvých kabelech.[br]Hej, kabely, kurva, nemluví, Steve. 0:38:01.625,0:38:04.505 Hm, fajn. Promiň, Nat.[br]Jdem na to znovu, uvidím co se dá dělat. 0:38:04.505,0:38:07.500 Pojď rovnou. 0:38:07.500,0:38:13.020 Když Tangles říká, že něco slyšel,[br]věřím, že měl pocit, že něco slyšel. 0:38:13.020,0:38:16.345 Nedokážu popsat, jaké tam bylo ticho, 0:38:16.345,0:38:22.340 takže v té době jsem neměla pocit, že...[br]že by tam mohl slyšet cokoli. 0:38:22.340,0:38:24.825 Bylo to...bylo to divné. 0:38:24.825,0:38:28.865 Jen jsem si říkal, víte, že by se mohlo[br]jednat o technický problém, 0:38:28.865,0:38:33.385 mohlo to být cokoli... nějaké[br]radiofrekvenční rušení, něco takového. 0:38:33.385,0:38:37.545 Ale, víte, Tangles byl neoblomný,[br]že se tam něco děje, 0:38:37.545,0:38:43.780 a... když kvůli něčemu zvážní,[br]víš, uvěříš mu. 0:38:43.780,0:38:45.945 Začátkem tohoto roku,[br]vláda oznámila, 0:38:45.945,0:38:49.545 a pak potichu opustila plán[br]na recyklaci vody z tohoto jezera. 0:38:49.545,0:38:54.740 Ministr vodního hospodářství[br]ještě neřekl proč. 0:38:54.740,0:38:59.420 - Krásné. Pete, jsi šťastný?[br]- Jsem šťastný. Jak to máš ty, Tanglesi? 0:38:59.420,0:39:02.545 Ach ano.... ano, zlato, ano. 0:39:02.545,0:39:06.860 Dobře? Tak jdeme.[br]No tak, podíváme se na závady. 0:39:06.860,0:39:11.860 V pořádku, jdeme. 0:39:11.860,0:39:14.540 Poté, co jsme dotočili u jezera... 0:39:14.540,0:39:20.380 Rozhodli jsme se vydat do zvonice. 0:39:20.380,0:39:21.865 Dobře, Nat. 0:39:21.865,0:39:27.265 Původně byla zvonice postavená,[br]jako protináletová výstraha ve válce. 0:39:27.265,0:39:31.980 Používali ji, aby varovali lidi[br]před nebezpečím. 0:39:31.980,0:39:35.545 Když jsem zazvonil na zvon,[br]bylo to... bylo to ohlušující. 0:39:35.545,0:39:37.705 Roztřese ti to žebra... 0:39:37.705,0:39:40.385 Tento zvon je pozůstatkem[br]2. světové války. 0:39:40.385,0:39:43.425 Byl sem přenesen[br]z protileteckého krytu, 0:39:43.425,0:39:51.620 jako připomínka, jaké[br]bezprostřední nebezpečí hrozilo. 0:39:51.620,0:39:55.225 Doprdele, vychýlilo mě to[br]o metr, promiňte. 0:39:55.225,0:39:57.825 Vydrž. Nat, můžeš udeřit[br]na ten zvon ještě jednou? 0:39:57.825,0:40:04.180 - Hej. Připravený?[br]- Ano. 0:40:04.180,0:40:05.185 Stejné. 0:40:05.185,0:40:07.026 Nat, koukni, jestli chceš ode mě,[br]abych to zaznamenal, 0:40:07.026,0:40:09.026 bude asi nejlepší,[br]abych to zabral z chodby. 0:40:09.026,0:40:13.140 Jo, dobře. No, když to potřebujeme.[br]Dobře, v pohodě, dvě vteřinky. 0:40:13.140,0:40:18.385 Tangles se rozhodl,... jít do[br]místnosti, která sousedí se zvonicí 0:40:18.385,0:40:20.585 a zaznamená zvuk zvonu odtud, 0:40:20.585,0:40:24.785 aby mohl správně zaznamenat[br]hlas zvonu, 0:40:24.785,0:40:28.505 který převyšoval maximální úroveň. 0:40:28.505,0:40:30.865 Opravdu nevím nic o nahrávání zvuku, 0:40:30.865,0:40:35.465 ale tehdy jsem si pomyslel,[br]"To je trochu divné." 0:40:35.465,0:40:38.945 Víte, proč by to tak dělal?[br]Stačilo to trochu stáhnout. 0:40:38.945,0:40:41.145 Určitě je to tak jednoduché? 0:40:41.145,0:40:42.745 Steve, můžeš pro mě něco udělat? 0:40:42.745,0:40:45.146 Můžeš jen poslouchat sluchátky,[br]a sledovat mi úrovně? 0:40:45.146,0:40:48.985 Proč by ti to Pete neměl udělat? Když může[br]kamerovat, musí být schopen udělat zvuk. 0:40:48.985,0:40:51.580 Ne, příteli, dnes jsem se[br]už dost tvrdě nadřel. 0:40:51.580,0:40:56.700 Dobře, Nat, jo.[br]Udělám to pro tebe, příteli. 0:40:56.700,0:40:59.665 Je mi líto, mládeži, ale je tu[br]zkrátka příliš mnoho ozvěny. 0:40:59.665,0:41:02.705 Zeptal se, jestli bych[br]pro něj nesledoval zvuk, 0:41:02.705,0:41:04.185 což bylo v pořádku. 0:41:04.185,0:41:07.865 Jen si dát sluchátka[br]a poslouchat jak se to nahrává. 0:41:07.865,0:41:15.460 Tu máš, Tanglesi. Vezmi si to.[br]Mockrát děkuju. 0:41:15.460,0:41:18.225 A potom Nat šla prostě dopředu[br]a znova udeřila, 0:41:18.225,0:41:22.580 a... a já... 0:41:22.580,0:41:25.340 A já jsem... 0:41:25.340,0:41:31.220 ... a já jsem to tehdy slyšel. 0:41:31.220,0:41:33.425 Hej, jsem připravený. 0:41:33.425,0:41:35.065 Zvon, zazvoň. 0:41:35.065,0:41:42.380 Kdykoli budeš připravená, Nat. 0:41:42.380,0:41:46.100 Co to, kurva, je? 0:41:46.100,0:41:51.660 Slyšeli... slyšeli jste to?[br]Jo. 0:41:51.660,0:41:53.185 Hej, Tanglesi! 0:41:53.185,0:41:54.665 Tanglesi! 0:41:54.665,0:41:57.185 Doprdele.[br]Tanglesi! 0:41:57.185,0:42:01.860 Pete, potřebujeme sem dolů[br]nějaké světlo, příteli. Tanglesi! 0:42:01.860,0:42:05.025 Rychle, světlo.[br]Doprdele. Steve, kde jsi? 0:42:05.025,0:42:06.866 Tady dole.[br]Rovně, rovně, rovně. 0:42:06.866,0:42:09.106 Jen mi dej kameru, příteli.[br]Je... je pryč. 0:42:09.106,0:42:11.065 Kam šel?[br]Tanglesi! 0:42:11.065,0:42:12.866 Co jsi slyšel ve sluchátkách?[br]Tanglesi! 0:42:12.866,0:42:14.706 Co jsi slyšel ve sluchátkách? 0:42:14.706,0:42:16.185 Tanglesi! 0:42:16.185,0:42:18.305 Že by si z nás dělal šprťouchlata? 0:42:18.305,0:42:20.585 Tanglesi![br]Tanglesi, no tak, kámo! 0:42:20.585,0:42:22.785 Steve tudy. 0:42:22.785,0:42:26.580 Tanglesi![br]Tanglesi! 0:42:26.580,0:42:28.625 Hej, Tanglesi![br]Sem, půjdeme tudy. 0:42:28.625,0:42:29.625 Hej. 0:42:29.625,0:42:31.466 Víte, věděl jsem,[br]že se tam stalo něco zlého. 0:42:31.466,0:42:33.345 Věděl jsem, že z jeho strany[br]nejde o hloupé vtipy. 0:42:33.345,0:42:36.380 Moje první myšlenka byla,[br]jen abych ho našel. 0:42:36.380,0:42:38.145 To by se jim podobalo, 0:42:38.145,0:42:44.300 takže, uvažuji, nejdřív jsem[br]si myslela, že vtipkují. 0:42:44.300,0:42:46.346 Co? Nat si myslela,[br]že si děláme srandu, co? 0:42:46.346,0:42:48.980 Mluvili jste s ní? 0:42:48.980,0:43:01.559 Myslela si, že jsme, kurva,[br]někde nablízku? 0:43:01.559,0:43:15.060 Natasha poprvé poslouchá zvuk ze zvonice,[br]jak ho zaznamenal Tanglesův mikrofon. 0:43:15.060,0:43:18.260 Hej Tanglesi, dobře? 0:43:18.260,0:43:21.620 Jo. Jsem připravený. 0:43:21.620,0:43:58.180 Zvon, zazvoň. 0:43:58.180,0:44:01.740 Tanglesi! 0:44:01.740,0:44:03.626 - Možná tudy...[br]- Ne, to je slepá ulička. 0:44:03.626,0:44:06.140 Tanglesi! 0:44:06.140,0:44:10.500 - Dávej si pozor, dívej se pod nohy.[br]- Tanglesi! 0:44:10.500,0:44:12.065 Ach, to je skvělé.[br]Co se děje? 0:44:12.065,0:44:13.545 Baterie.[br]Jste v pořádku? 0:44:13.545,0:44:15.026 Jo, kurva. Je to dobrý. 0:44:15.026,0:44:17.265 - Potřebuješ světlo?[br]- Máš náhradní? 0:44:17.265,0:44:20.540 - Hej, tady je, vydrž.[br]- Dobře. 0:44:20.540,0:44:23.785 Stalo se to zčistajasna,[br]vcelku rychle, 0:44:23.785,0:44:28.545 a tak jsme nebyli schopni najít[br]někoho nebo něco, bez světla. 0:44:28.545,0:44:31.980 Mám ho. 0:44:31.980,0:44:34.466 Dostaneme se k němu, příteli.[br]Najdeme ho. Najdeme ho, jasný? 0:44:34.466,0:44:35.945 Tanglesi! 0:44:35.945,0:44:40.265 No, na kameře jsem měl světlo[br]a věděl jsem, že... 0:44:40.265,0:44:43.665 mi vydrží dvě, možná tři hodiny. 0:44:43.665,0:44:45.146 Steve, kde máš svoji tašku?[br]Tanglesi! 0:44:45.146,0:44:46.626 - Steve, kde máš svoji tašku?[br]- Cože? 0:44:46.626,0:44:48.905 - Kde je, kde máš svoji tašku?[br]- Zůstala ve zvonici. 0:44:48.905,0:44:52.345 Dobře. No... všechny baterky[br]jsou tam, nebo ne? 0:44:52.345,0:44:54.666 Tohle je jediné světlo, které máš[br]a to je pěkně na hovno. 0:44:54.666,0:44:57.305 Potřebujeme baterky, přítelíčku.[br]Musíme se vrátit zpět do zvonice. 0:44:57.305,0:44:58.305 Ale co Tangles? 0:44:58.305,0:45:00.146 To je v pořádku. Dostaneme ho.[br]Najdeme ho. Jdeme. 0:45:00.146,0:45:03.700 - Kurva.[br]- Jdeme. 0:45:03.700,0:45:06.066 Vrátili jsme se do zvonice[br]a tam nebylo nic. 0:45:06.066,0:45:08.705 Nebylo tam, nebylo.[br]Všechny věci zmizely. 0:45:08.705,0:45:10.506 Ale to se mohlo stát jen tehdy... 0:45:10.506,0:45:12.106 Já nevím, ale nemohli jsme[br]být pryč moc dlouho. 0:45:12.106,0:45:14.025 - Doprdele, všechno je pryč.[br]- Cože? 0:45:14.025,0:45:15.506 Co se to tu děje, sakra? 0:45:15.506,0:45:17.706 Přirozeně to vyvolalo naše určité[br]obavy, protože jsem neměla pocit, 0:45:17.706,0:45:21.225 že by cosi takového dokázal[br]udělat Tangles sám. 0:45:21.225,0:45:22.225 Kurva! 0:45:22.225,0:45:23.946 Hej, ztrácíme tu čas, mládeži.[br]Jdeme! 0:45:23.946,0:45:26.460 - Počkej.[br]- Jdeme! 0:45:26.460,0:45:28.745 - Vezmi si tohle.[br]- Pete! 0:45:28.745,0:45:33.100 Steve dej mi sem nějaké světlo. 0:45:33.100,0:45:35.025 Dobře. 0:45:35.025,0:45:38.060 Fajn, Tangles prošel tudy. 0:45:38.060,0:45:39.986 Když půjdeme tudy dokola, 0:45:39.986,0:45:42.625 vrátí nás to zpátky sem a můžeme[br]prohlédnout celou tuhle oblast. 0:45:42.625,0:45:44.905 Fajn. Takže se rozdělíme[br]a znovu se tu sejdeme, jasný? 0:45:44.905,0:45:46.906 Ne, držme se pohromadě.[br]Tohle je jediné světlo, které nám zbylo. 0:45:46.906,0:45:48.386 Kolik baterií ti zůstalo? 0:45:48.386,0:45:50.226 Mám dvě v pouzdře, příteli.[br]Jdeme. 0:45:50.226,0:45:54.065 Steve... Steve![br]A kurva! 0:45:54.065,0:45:57.105 Tanglesovi to rozhodně nepomůže,[br]když se jen tak bezhlavě rozběhneme. 0:45:57.105,0:45:59.825 Držme se pohromadě, jasný? 0:45:59.825,0:46:01.985 Tak tedy radši drž krok. 0:46:01.985,0:46:03.185 - Tanglesi![br]- Steve, počkej! 0:46:03.185,0:46:05.660 - Pojď, Nat.[br]- Tanglesi! 0:46:05.660,0:46:07.725 Jo, zpanikařil jsem. 0:46:07.725,0:46:10.685 Víte, nebylo to tím, že jsem se[br]snažil být hrdinou nebo tak něco. 0:46:10.685,0:46:14.005 Víte, mohl jsem konat chytřeji,[br]něco jiného... 0:46:14.005,0:46:16.965 ale to byl jen instinkt,[br]který vycházel z mého nitra. 0:46:16.965,0:46:20.360 Tanglesi! 0:46:20.360,0:46:23.925 Takže, co si o tom myslíš?[br]Myslím o čem? 0:46:23.925,0:46:26.645 Vždyť víš, o Tanglesovi,[br]že se tu někde poflakuje? 0:46:26.645,0:46:30.840 Ne, takhle dlouho by si z nás[br]šoufky nedělal. 0:46:30.840,0:46:32.885 Tak kdo teda vzal naše věci? 0:46:32.885,0:46:35.125 Kdo je vzal? Nevím. 0:46:35.125,0:46:37.525 Mohli to být bezdomovci, feťáci. 0:46:37.525,0:46:41.920 - Slyšel jsem to, Pete.[br]- Slyšel jsi co? 0:46:41.920,0:46:46.680 - Aťsi to bylo cokoli.[br]- No, tak co to bylo? 0:46:46.680,0:46:50.845 - Steve?[br]- Koukni, jdeme na to, jasný? 0:46:50.845,0:46:57.600 Steve? Steve? Co to bylo? 0:46:57.600,0:47:01.360 Doprdele.[br]Koukej pod nohy. 0:47:01.360,0:47:07.560 Co je to tady? 0:47:07.560,0:47:17.520 A kurva. 0:47:17.520,0:47:27.600 - Jsi v pořádku?[br]- Jo. 0:47:27.600,0:47:29.525 Ne, nic tu není. 0:47:29.525,0:47:32.085 Pete, tady jsme už byli[br]dvakrát, kámo. 0:47:32.085,0:47:36.760 Jediným dalším místem bylo jezero. 0:47:36.760,0:47:39.565 Možná se vrátil, odkud jsme přišli. 0:47:39.565,0:47:40.946 Možná na nás čeká. 0:47:40.946,0:47:43.046 Ó, jasně, kámo. On si jen tak kurevsky[br]vykračuje v tý černočerný tmě. 0:47:43.046,0:47:45.326 - Je, kurva, u Harryho,[br]a směje se nad koláčem. - Nemyslím. 0:47:45.326,0:47:47.566 - Myslím, že se jen s námi neumí spojit.[br]- Možná na nás čeká. 0:47:47.566,0:47:49.526 Ne, Steve má pravdu, jasný?[br]Tangles je tady dole. 0:47:49.526,0:47:55.840 Musí být u jezera, kámo. 0:47:55.840,0:48:03.080 - No, kolik ti ještě zbylo světla?[br]- Dost. 0:48:03.080,0:48:05.525 Tak teda dobře. 0:48:05.525,0:48:10.880 - Pst! Slyšíte to?[br]- Pst. 0:48:10.880,0:48:15.720 Pst! 0:48:15.720,0:48:17.245 Pojďme![br]Jdeme. 0:48:17.245,0:48:19.045 Tanglesi! 0:48:19.045,0:48:20.785 Tanglesi! 0:48:20.785,0:48:23.425 Tudy! Tanglesi! 0:48:23.425,0:48:26.940 Slyšel jsem ho odtud.[br]Tanglesi! 0:48:26.940,0:48:29.545 Tanglesi![br]Už jdu, příteli můj! 0:48:29.545,0:48:33.620 Ach, seru na to![br]Sem! 0:48:33.620,0:48:35.105 Pomoz nám. Rychle. 0:48:35.105,0:48:36.946 Sehni se a chyť to dole. 0:48:36.946,0:48:41.740 Seru na to! Pryč s tím![br]Otevři to! 0:48:41.740,0:48:44.145 Chyť to vzadu. Chyť to. 0:48:44.145,0:48:53.220 A doprdele. Steve, pomoz mi. 0:48:53.220,0:48:55.220 Ježíši. 0:48:55.220,0:49:01.460 Steve, světlo. Světlo. 0:49:01.460,0:49:20.180 Ježíši Kriste. 0:49:20.180,0:49:22.265 - Steve...[br]- Hej? 0:49:22.265,0:49:31.900 Jeho baterka. 0:49:31.900,0:49:38.500 Je to baterka, ale to neznamená,[br]že takhle tady dopadl, kámo. 0:49:38.500,0:49:41.065 Opravdu to nedokážu popsat,[br]bylo to.... 0:49:41.065,0:49:45.940 všude byla krev a 0:49:45.940,0:49:51.065 ... v rohu byla... Tanglesova baterka. 0:49:51.065,0:49:55.065 Bral jsem ho... tak nějak,[br]jako mladšího brata. 0:49:55.065,0:49:58.105 Vězte, že tohle bylo mezi námi. 0:49:58.105,0:50:02.385 A... občas se mi svěřil. 0:50:02.385,0:50:10.580 Takhle jsem se tam teda cítil. 0:50:10.580,0:50:13.065 - Jdeme.[br]- Někdo by tu mohl být. 0:50:13.065,0:50:14.785 No tak. Pohyb. 0:50:14.785,0:50:18.265 Má pravdu. Mohl by být nablízku.[br]A co Tangles? 0:50:18.265,0:50:21.265 Ať je, kurva, ta věc cokoli,[br]může být nablízku. 0:50:21.265,0:50:23.820 Jdeme. 0:50:23.820,0:50:27.620 - Je to Tangles.[br]- No tak. 0:50:27.620,0:50:34.300 Jdeme. 0:50:34.300,0:50:36.145 Počkejte.[br]Co je? 0:50:36.145,0:50:40.140 Počkejte, kde je moje kamera? 0:50:40.140,0:50:43.260 Tam je. 0:50:43.260,0:50:46.225 - Ale není tam, kde jsem ji nechala.[br]- Cože? 0:50:46.225,0:50:49.540 Není tam, kde jsem ji nechala. 0:50:49.540,0:50:52.385 Než jsme vešli do té místnosti[br]Nat položila kameru, 0:50:52.385,0:50:54.665 se zapnutým nočním viděním[br]na zem... 0:50:54.665,0:50:56.505 hned za dveřmi. 0:50:56.505,0:50:59.185 Hm... a pak jsme šli přes místnost. 0:50:59.185,0:51:01.945 Nebyli jsme tam víc[br]než dvě nebo tři minuty, 0:51:01.945,0:51:04.785 a potom vyšla ven,[br]všichni jsme společně vešli, 0:51:04.785,0:51:06.586 a ona si všimla,[br]že kamera byla přesunuta. 0:51:06.586,0:51:14.780 Můj instinkt mi říkal, že mám zkontrolovat[br]a podívat se, jestli něco nasnímala. 0:51:14.780,0:51:16.825 Vrať to zpět. 0:51:16.825,0:51:20.820 Tanglesi! 0:51:20.820,0:51:24.828 Tanglesi! 0:51:24.828,0:51:26.340 Pomoz nám. Rychle. 0:51:26.340,0:51:28.066 Sehni se a chyť to dole. 0:51:28.066,0:51:34.140 Seru na to! Pryč s tím![br]Otevři to! 0:51:34.140,0:51:57.100 Chyť to vzadu. Chyť to. 0:51:57.100,0:52:00.065 Přetočili si to dozadu a... 0:52:00.065,0:52:02.065 někdo zvedl kameru, 0:52:02.065,0:52:04.345 ze země, 0:52:04.345,0:52:11.540 a viděli jsme záběry na nás[br]jak jsme byli v té místnosti. 0:52:11.540,0:52:21.020 Je to baterka, ale to neznamená,[br]že takhle dopadl, příteli. 0:52:21.020,0:52:24.020 Jdeme. 0:52:24.020,0:52:29.020 - Pojďme. Pohyb.[br]- Má pravdu. Mohl by být nablízku, kámo. 0:52:29.020,0:52:34.020 Aťsi je kurva ta věc cokoli,[br]může být nablízku. 0:52:34.020,0:52:36.505 - Je to Tangles.[br]- Jdeme. 0:52:36.505,0:52:40.540 Jdeme. 0:52:40.540,0:52:42.265 A pak jsme se otočili,[br]abychom vyšli... 0:52:42.265,0:52:46.425 ... A kamera šla dolů... 0:52:46.425,0:52:55.500 a jediné co jsme zahlédli...[br]vypadalo to jako jeden záběr. 0:52:55.500,0:52:57.665 Stalo se to ve zlomku vteřiny. 0:52:57.665,0:52:59.146 Nevěděl jsem, co to bylo, kámo, 0:52:59.146,0:53:11.860 ale bylo to rychlé a bylo to kurva děsivé. 0:53:11.860,0:53:13.865 Kurva. 0:53:13.865,0:53:21.180 Oi! 0:53:21.180,0:53:25.300 Tohle není dobré. 0:53:25.300,0:53:29.385 Musíme se odtud dostat.[br]Musíme se odtud dostat. 0:53:29.385,0:53:31.825 Kámo, já ho tady dole[br]nenechám, kurva, 0:53:31.825,0:53:33.306 s tím, co to, kurva, tady je. 0:53:33.306,0:53:35.306 - Steve, poslyš, poslouchej mě.[br]- Já ho, kurva, neopustím. 0:53:35.306,0:53:37.306 Podívej, teď si pro mě[br]nejdůležitější ty a Nat. 0:53:37.306,0:53:40.345 Nedovolím, aby to co se stalo Tanglesovi,[br]se stalo i vám oběma, jasný? 0:53:40.345,0:53:42.545 Musíme se dostat ven nahoru, na povrch. 0:53:42.545,0:53:44.145 Běžte si sami. Mě tu nechte. 0:53:44.145,0:53:46.785 - Steve, potřebujeme tvoje světlo. Tak pojď.[br]- Máš svoje vlastní zasraný světlo. 0:53:46.785,0:53:48.746 - Poslyš, Steve, poslouchej mě.[br]- Poslouchej mě! 0:53:48.746,0:53:50.065 - Seru na tebe![br]- Poslouchej mě! 0:53:50.065,0:53:52.465 - Ještě jsem neskončil![br]- Kurva, nedotýkej se mě, člověče! 0:53:52.465,0:53:52.890 Poslouchej, poslouchej! 0:53:52.890,0:53:55.225 - Naser si![br]- Poslouchej, poslouchej, poslouchej mě. 0:53:55.225,0:53:56.905 Ta zkurvená věc to... 0:53:56.905,0:54:02.140 ...bude mít těžší, když se[br]budeme držet pohromadě. 0:54:02.140,0:54:06.545 - To jsou kecy.[br]- Poslouchej. Musíme se dostat nahoru. 0:54:06.545,0:54:08.145 Musíme sehnat pomoc. 0:54:08.145,0:54:09.665 Když sem dostaneme někoho dalšího,[br]kdo nám tu pomůže... 0:54:09.665,0:54:14.060 budeme mít větší šanci, že[br]najdeme Tanglese. 0:54:14.060,0:54:17.985 Kurva, Tangles, člověče.[br]Vím jak ti je, příteli. 0:54:17.985,0:54:23.185 Hej, kámo, jsem s tebou.[br]Jsem s tebou. 0:54:23.185,0:54:26.340 No tak. 0:54:26.340,0:54:28.745 No tak. 0:54:28.745,0:54:30.305 Co říkal Pete, dávalo smysl, 0:54:30.305,0:54:35.865 ale nemohl jsem si pomoct, cítil jsem, že když[br]odejdu, nechám v tom Tanglese samotného. 0:54:35.865,0:54:41.780 Byla to ta nejtěžší věc,[br]jakou jsem kdy musel udělat. 0:54:41.780,0:54:46.340 - Je v pohodě?[br]- Dej mu pár minut. 0:54:46.340,0:54:47.985 Takže, jaký je plán? 0:54:47.985,0:54:54.140 Dostat se, kurva, odtud, to je plán.[br]Dostat se zpátky nahoru. 0:54:54.140,0:54:57.580 Co je? 0:54:57.580,0:55:08.260 Myslím, že bychom tu měli zůstat[br]a hledat Tanglese. 0:55:08.260,0:55:14.660 Nejsi tu kvůli Tanglesovi.[br]Nejsi tu kvůli Tanglesovi. 0:55:14.660,0:55:20.060 Kurva! 0:55:20.060,0:55:24.660 Právě tudy. 0:55:24.660,0:55:26.620 Kurva! 0:55:26.620,0:55:30.105 Je to zpátky, je to zpátky![br]Zhasněte světlo. Zhasněte světlo. 0:55:30.105,0:55:33.500 Kurva![br]Pst! 0:55:33.500,0:55:41.740 Co je to, chlape?[br]Psst, ticho! 0:55:41.740,0:55:43.265 Je tam dole někdo? 0:55:43.265,0:55:46.380 To je ochranka.[br]Doprdele, to je ochranka. 0:55:46.380,0:55:50.705 Kdo je tam?[br]Hej, kámo, to jsme my. Filmový štáb. 0:55:50.705,0:55:52.546 Říkal jsem vám, mládeži,[br]abyste nechodili sem dolů. 0:55:52.546,0:55:54.265 Jo, podívejte, víme,[br]omlouváme se. 0:55:54.265,0:55:55.786 Jde o našeho přítele, ztratil se nám. 0:55:55.786,0:56:00.260 Někdo... něco ho uneslo. 0:56:00.260,0:56:02.505 Dobře, teď chci od vás všech,[br]abyste šli se mnou. 0:56:02.505,0:56:05.385 - Hej, no tak![br]- Kamaráde, tak co se to tu děje? 0:56:05.385,0:56:08.225 - Nat, řekni nám, co se tu děje![br]- Nat, přestaň, Nat. 0:56:08.225,0:56:12.700 - Odcházíme. Jdeme![br]- Pomůže nám? 0:56:12.700,0:56:18.020 Běžte! Běžte! Utíkejte! 0:56:18.020,0:56:19.505 Pohni se! 0:56:19.505,0:56:23.500 Pokračuj. 0:56:23.500,0:56:26.340 Pokračuj, Nat. 0:56:26.340,0:56:27.905 Kurva![br]Tudy ne. 0:56:27.905,0:56:31.100 Sem. Tudy. 0:56:31.100,0:56:32.785 Zhasněte světlo.[br]Hej? 0:56:32.785,0:56:39.980 Steve, zhasni světlo! 0:56:39.980,0:57:04.780 Pst! 0:57:04.780,0:57:13.300 - Kde to jsme?[br]- Pst! 0:57:13.300,0:57:16.140 Co to bylo? 0:57:16.140,0:57:23.460 Nevím. 0:57:23.460,0:57:30.340 Jen potichu,[br]mohlo to být někde nablízku. 0:57:30.340,0:57:36.100 - Viděli jste to?[br]- Ne. 0:57:36.100,0:57:41.260 Ale ať to bylo cokoliv,[br]bylo to kurva obrovský. 0:57:41.260,0:57:50.580 Nat... vypni to. 0:57:50.580,0:57:52.185 Všichni jste v pořádku? 0:57:52.185,0:57:55.365 Hej kámo, jsem v pořádku. 0:57:55.365,0:57:57.505 A co tvoje rameno? 0:57:57.505,0:57:59.665 Dej mi kameru.[br]Podívám se. 0:57:59.665,0:58:01.665 Když jsem utíkal tak jsem do něčeho[br]narazil. Je to v pohodě. 0:58:01.665,0:58:04.185 - Doprdele, Steve. Vypadá to zle.[br]- Ne. 0:58:04.185,0:58:05.985 Sem, Pete, musím se na to podívat. 0:58:05.985,0:58:08.225 - Tak, ukaž mi to.[br]- Kurva. To nevypadá dobře, kámo. 0:58:08.225,0:58:16.420 - Nevidím.[br]- Tady je to. Obvaž to. 0:58:16.420,0:58:20.660 Právě to, jo. 0:58:20.660,0:58:23.700 Promiň, je to dobré? 0:58:23.700,0:58:26.345 Budu v pohodě, ano.[br]Je to dobré, příteli? 0:58:26.345,0:58:35.580 Dík, přece jen. Dík. 0:58:35.580,0:58:38.625 Lidi, jste připraveni co nejdřív vyrazit?[br]Nemůžeme tu zůstat. 0:58:38.625,0:58:40.385 Potřebuji jen minutu. Vydrž. 0:58:40.385,0:58:44.420 Co když se ta věc vrátí? 0:58:44.420,0:58:46.425 Nevím. 0:58:46.425,0:58:52.665 - Mohli bychom ji přemoct?[br]- O tom pochybuju. 0:58:52.665,0:59:10.020 Jediné, co nás má teď trápit je,[br]dostat se odtud. 0:59:10.020,0:59:14.620 Hej, lidi, myslím, že je to pryč. 0:59:14.620,0:59:17.900 Dobře, pojďme dál. 0:59:17.900,0:59:19.785 - Steve?[br]- Ano? 0:59:19.785,0:59:22.145 Jsi v pohodě, kámo?[br]Hej, kámo. Jo, jsem v pohodě. 0:59:22.145,0:59:24.465 - Jdeme.[br]- Jen musíme být potichu. 0:59:24.465,0:59:31.260 Dej mi kameru. 0:59:31.260,0:59:34.060 Budeme potichu, jasný? 0:59:34.060,0:59:38.140 Fajn, jdeme. 0:59:38.140,0:59:41.180 Držte se pohromadě. 0:59:41.180,0:59:50.460 Tudy. 0:59:50.460,0:59:53.380 Dobře. 0:59:53.380,0:59:55.945 Vydržet, vydržet, vydržet. 0:59:55.945,0:59:57.425 Dobře. 0:59:57.425,1:00:00.380 A kurva. 1:00:00.380,1:00:02.985 Hej...[br]Doprdele! 1:00:02.985,1:00:05.905 - Tohle tu nebylo.[br]- Pete. 1:00:05.905,1:00:08.545 - Co to děláš?[br]- Není to na mapě. 1:00:08.545,1:00:10.466 Co tím myslíš, že to není na mapě? 1:00:10.466,1:00:14.060 Je tam jen jedna cesta.[br]A tady jsou dvě. 1:00:14.060,1:00:15.666 Pete, přijdeš na to, že jo? 1:00:15.666,1:00:18.025 Do prdele i se zkurvenou prací.[br]Není to tak jednoduché, jasný? 1:00:18.025,1:00:19.505 Musíš to dát dohromady. 1:00:19.505,1:00:21.745 Drž hubu a nech mě dělat. 1:00:21.745,1:00:24.905 Nat, uklidni se, Nat. 1:00:24.905,1:00:27.425 Tudy. Vrátili jsme se odtud.[br]Musíme jít tudy. 1:00:27.425,1:00:31.260 Dobře, ale co když to není[br]správná cesta, kámo? 1:00:31.260,1:00:37.065 No, tak potom... si najdeme co[br]nejbezpečnější místo a tam přečkáme. 1:00:37.065,1:00:38.546 Jo, jo, to je dobrý plán. 1:00:38.546,1:00:40.346 John přijde na to, že se nehlásíme.... 1:00:40.346,1:00:43.105 a pošle sem dolů někoho za námi. 1:00:43.105,1:00:48.940 John ví, že jsme tady, že jo? 1:00:48.940,1:00:50.385 Nat! 1:00:50.385,1:00:56.340 Kurva, řekni mi, že John ví,[br]že jsme tady. 1:00:56.340,1:00:59.260 Ach, to si, kurva, děláš[br]ze mě srandu? 1:00:59.260,1:01:01.825 Nemůžu tomu...[br]žes to doopravdy tak zkurvila? 1:01:01.825,1:01:04.465 - Potřebovala... Potřeboval jsem vás, jasný?[br]- Věděl jsem to! 1:01:04.465,1:01:05.946 Potřebovala jsem vás tu chlapci. 1:01:05.946,1:01:07.425 - Potřebuješ nás?[br]- Jo. 1:01:07.425,1:01:09.625 Právě jsme přišli o přítele. 1:01:09.625,1:01:13.420 Stále ti chybí tvůj zkurvený příběh? 1:01:13.420,1:01:14.425 Ne.[br]Hmm? 1:01:14.425,1:01:15.905 Poser se. 1:01:15.905,1:01:17.905 - Poser se.[br]- Uklidni se. 1:01:17.905,1:01:19.426 - Říkáš si, jaký jsi kurva velký novinář.[br]- Pst! 1:01:19.426,1:01:21.426 Přišli jsme sem dolů kvůli[br]tématu, nebo ne? 1:01:21.426,1:01:23.426 A teď máme jednu bombu, 1:01:23.426,1:01:25.306 a ty chceš strachy zdrhnout, kurva! 1:01:25.306,1:01:28.900 Pst! 1:01:28.900,1:01:32.620 Tady máš svůj zkurvenej námět. 1:01:32.620,1:01:35.985 Sem, chceš být v záběru? 1:01:35.985,1:01:38.620 No tak. Jdeme na to. 1:01:38.620,1:01:40.665 Jaký to bude vstup, co řekneš, hm? 1:01:40.665,1:01:43.066 Chceš nám říct, jak...[br]jak jsi přišla o svého přítele 1:01:43.066,1:01:44.625 kvůli svojí zasraný blbosti? 1:01:44.625,1:01:46.505 No tak. Čekám. 1:01:46.505,1:01:48.825 - Seru na tebe.[br]- No tak, Nat. 1:01:48.825,1:01:50.305 No tak. 1:01:50.305,1:01:52.186 Nejlepší novináři umí pracovat[br]pod tlakem 1:01:52.186,1:01:54.980 za jakýchkoli okolností, tak pojď. 1:01:54.980,1:01:57.065 Koukni se, nemůžeš říct ani hovno, co? 1:01:57.065,1:01:58.545 A víš proč? 1:01:58.545,1:02:04.540 Protože ty k nim nepatříš, Nat. 1:02:04.540,1:02:09.700 Prostě k nim nepatříš. 1:02:09.700,1:02:15.840 Jsi jen zkurveně patetická. 1:02:15.840,1:02:18.605 - Sem. Tudy.[br]- Hej. 1:02:18.605,1:02:19.845 A doprdele. 1:02:19.845,1:02:23.040 Poslouchejte.[br]Pst! 1:02:23.040,1:02:32.760 Co to, kurva...? 1:02:32.760,1:02:34.245 - Co je?[br]- Pst. 1:02:34.245,1:02:36.205 Co je to? 1:02:36.205,1:02:37.685 Slyšíš to? 1:02:37.685,1:02:42.920 Tudy. 1:02:42.920,1:02:46.840 Zhasněte světlo. 1:02:46.840,1:02:49.319 Pst! 1:02:49.319,1:02:54.560 PUMPY NA CIRKULACI ČERSTVÉ VODY 1:02:54.560,1:02:57.880 Otevři ty dveře, Nat. 1:02:57.880,1:02:59.925 Otevři je. Otevři je. 1:02:59.925,1:03:11.240 Lidi, to jezero je hned tady. 1:03:11.240,1:03:31.200 A kurva![br]Pst! 1:03:31.200,1:03:47.640 Nech mě ať se podívám,[br]nech ať se podívám. 1:03:47.640,1:03:49.765 - Je to Tangles, kámo?[br]- Psst, ticho. 1:03:49.765,1:03:51.285 Co je to?[br]To není Tangles. 1:03:51.285,1:03:54.885 Co to má s tváří?[br]Ach, Ježíši. 1:03:54.885,1:03:59.600 Jeho oči. Ach, Ježíši. 1:03:59.600,1:04:01.685 Co se to tu děje? 1:04:01.685,1:04:03.165 Musíme mu pomoct. 1:04:03.165,1:04:04.965 Nech, podívám se. 1:04:04.965,1:04:58.000 Pst. 1:04:58.000,1:05:01.360 Pst! 1:05:01.360,1:05:12.520 A kurva. Vidí nás to. 1:05:12.520,1:05:15.845 Musíme jít, pojďte, pojďte![br]Pojďte, no tak! 1:05:15.845,1:05:18.245 Steve! 1:05:18.245,1:05:22.045 Kurva! Tak pojďte. Ach! 1:05:22.045,1:05:24.485 Běžte, běžte, běžte![br]Jen běžte! 1:05:24.485,1:05:26.205 Ježíši. Kudy? Kudy? 1:05:26.205,1:05:27.885 - Tudy?[br]- Jděte! Rychle běžte! 1:05:27.885,1:05:30.205 Kam? Kam?[br]Sem, sem, sem. Tudy! 1:05:30.205,1:05:31.725 - Steve![br]- Běž! 1:05:31.725,1:05:34.645 No tak! Pohyb! 1:05:34.645,1:05:38.520 Steve! Je pořád ještě za námi? 1:05:38.520,1:05:40.125 - Myslím, že jsme se ho setřásli![br]- Seš si jistej? 1:05:40.125,1:05:42.525 - Myslím, že ano![br]- Doprdele. 1:05:42.525,1:05:46.440 Myslím, že jsme se ho setřásli! 1:05:46.440,1:05:48.725 Nemyslím si... Nemyslím si,[br]že nás pronásleduje. 1:05:48.725,1:05:51.485 Sem. Je tam světlo.[br]Sem, sem. 1:05:51.485,1:05:53.285 Tam. 1:05:53.285,1:05:58.560 - Co je to? - Myslím, že je to tunel,[br]co křižuje město. 1:05:58.560,1:06:00.885 - Hej?[br]- Tohle je špatné místo k zastavení. 1:06:00.885,1:06:02.366 Nic, je to na hovno. 1:06:02.366,1:06:05.605 - Haló!?[br]- Doprdele, Pete. 1:06:05.605,1:06:06.605 Pst! 1:06:06.605,1:06:12.440 Haló! Haló![br]Pst! Pst! 1:06:12.440,1:06:14.605 Musíš se uklidnit. 1:06:14.605,1:06:16.286 Nikdo nás neslyší,[br]nikdo nás neslyší. 1:06:16.286,1:06:20.565 - Prosím, pomozte... nám někdo. Haló![br]- Psst, ticho. 1:06:20.565,1:06:23.765 Haló! Pomoc! 1:06:23.765,1:06:26.485 - Pomoc![br]- Pst! Nat, prosím tě. Přestaň. Prosím. 1:06:26.485,1:06:27.966 - Musíš být zticha![br]- Pomoc! 1:06:27.966,1:06:30.685 Pst! 1:06:30.685,1:06:32.925 Pst! Nat, Nat, Nat. 1:06:32.925,1:06:35.805 - Hej, lidi.[br]- Pomoc! 1:06:35.805,1:06:37.046 Musíš být potichu. 1:06:37.046,1:06:40.125 Pst! 1:06:40.125,1:06:47.120 Zavři jí klapačku. 1:06:47.120,1:06:56.280 Pst. Pst. 1:06:56.280,1:07:00.365 Máš něco?[br]Vidíš něco? 1:07:00.365,1:07:04.160 Natoč světlo.[br]Natoč světlo támhle. 1:07:04.160,1:07:09.280 No. 1:07:09.280,1:07:11.485 - Je to dobré.[br]- Promiň. 1:07:11.485,1:07:13.645 - Cože?[br]- Promiň. 1:07:13.645,1:07:21.560 To je dobré, nemám ti co promíjet. 1:07:21.560,1:07:24.605 - Promiň. Promiň![br]- Pst. 1:07:24.605,1:07:30.680 To je dobré, ticho. Pst. 1:07:30.680,1:07:32.765 Všechno krachlo. 1:07:32.765,1:07:38.360 A to... a to kvůli mně. 1:07:38.360,1:07:44.080 Nikdy se mi věci tak nevymkly z rukou. 1:07:44.080,1:07:48.920 Ale neměla jsem v úmyslu nechat[br]Peta dole. Myslím, že jsem... 1:07:48.920,1:07:51.765 Tehdy jsem si myslela,[br]že jsem se rozhodla správně... 1:07:51.765,1:08:13.720 a nemyslela jsem,[br]že ho nechám dole. 1:08:13.720,1:08:17.525 Steve, tudy.[br]Rychle, rychle. Jdeme, pohyb, lidi. 1:08:17.525,1:08:24.720 Sem nahoru. 1:08:24.720,1:08:29.280 Nat. Běž nahoru. 1:08:29.280,1:08:32.040 No tak. Pst! 1:08:32.040,1:08:45.840 Sem, Nat, vezmi to. 1:08:45.840,1:08:47.965 Kámo, vstávej! No tak! 1:08:47.965,1:08:50.605 Víte, můj přirozený instinkt[br]mi říkal, abych se otočil i se světlem, 1:08:50.605,1:08:52.085 abych viděl, co se děje. 1:08:52.085,1:08:54.965 Jen jsme slyšeli křik,[br]Pete křičel, a,... 1:08:54.965,1:08:57.605 jakmile se trochu dostali[br]do jasu světla 1:08:57.605,1:09:01.125 ta věc prostě... zmizela...[br]zvedla se a zmizela. 1:09:01.125,1:09:03.405 A tehdy mi problesklo hlavou, 1:09:03.405,1:09:09.325 že světlo je záchrana, která ho[br]udržuje daleko od nás. 1:09:09.325,1:09:11.845 Doprdele. Jsi v pořádku?[br]Jsi v pořádku? Tak pojď! 1:09:11.845,1:09:15.640 Kurva! Viděli jste to? 1:09:15.640,1:09:22.200 Je pryč.[br]Pojďme odtud. Jdeme. 1:09:22.200,1:09:25.560 - Nemá to rádo světlo.[br]- No, tak ho teda nechte rozsvícené. 1:09:25.560,1:09:29.040 Počkej. Nat. 1:09:29.040,1:09:31.800 Nat! 1:09:31.800,1:09:34.245 - Ach![br]- Ne! 1:09:34.245,1:09:35.366 No tak, pojď! 1:09:35.366,1:09:38.005 - No pojď, ty zmrde![br]- Pete! Pete, nedělej to. 1:09:38.005,1:09:40.125 - No tak! No tak![br]- Pojď! No tak! 1:09:40.125,1:09:42.205 Bylo to skoro jako... 1:09:42.205,1:09:47.325 kdyby se nás snažil dotlačit na místo,[br]kde by na nás mohl lépe zaútočit. 1:09:47.325,1:09:52.600 Připomnělo mi to lva, který se snaží[br]oddělit jedno zvíře od stáda. 1:09:52.600,1:10:00.120 Víte, oddělí slabého jedince,[br]a má na něj ulehčený útok. 1:10:00.120,1:10:03.885 Ach! Oh, Kurva! Kurva.[br]Dochází nám světlo! 1:10:03.885,1:10:05.885 - A kurva![br]- Steve! 1:10:05.885,1:10:09.445 Doprdele![br]Zpátky, zpátky, zpátky! 1:10:09.445,1:10:16.200 Zpátky! Kurva! 1:10:16.200,1:10:25.520 Tudy. 1:10:25.520,1:10:27.765 Co se děje? 1:10:27.765,1:10:32.040 Ne, tohle je slepá ulička.[br]To je slepá ulička. 1:10:32.040,1:10:34.525 Ježíši. Ach, Ježíši. 1:10:34.525,1:10:38.165 Myslela jsem, že je...[br]že je po všem. 1:10:38.165,1:10:43.080 Nebylo kam utéct. 1:10:43.080,1:10:48.120 Potom jsem spatřila nevelkou část zdi,[br]která vypadala, že je naprasklá. 1:10:48.120,1:10:50.205 Pete, vezmi to, vem to. 1:10:50.205,1:10:52.805 Vezmi to! 1:10:52.805,1:10:54.485 Ach, doprdele! 1:10:54.485,1:10:56.286 Pomoz jí, Pete. Odhazuj to odtud. 1:10:56.286,1:10:59.165 Stále sviť. 1:10:59.165,1:11:04.040 Zlehka, Nat.[br]Pst, potichu. Potichu. 1:11:04.040,1:11:06.285 Potichu. 1:11:06.285,1:11:09.045 Sem, prolez, Steve. 1:11:09.045,1:11:10.525 - Co?[br]- Prolez. 1:11:10.525,1:11:12.725 - Běž, běž, běž.[br]- Pojď, můžeš jít jako první. 1:11:12.725,1:11:14.205 No tak, Nat. 1:11:14.205,1:11:15.965 Šikovná holka. 1:11:15.965,1:11:19.400 Tohle, vezmi to... rychle. 1:11:19.400,1:11:23.480 - Tohle, Nat.[br]- Dobře. 1:11:23.480,1:12:09.840 Pst, ticho, potichu. Pst! 1:12:09.840,1:12:11.325 To není dobré. 1:12:11.325,1:12:14.005 Steve. 1:12:14.005,1:12:18.000 Steve, to je...? Bože. 1:12:18.000,1:12:20.920 To není dobré. 1:12:20.920,1:12:23.645 - Steve.[br]- Ano? 1:12:23.645,1:12:26.840 Musíme jít. 1:12:26.840,1:12:28.325 Kurva! 1:12:28.325,1:12:30.165 Světlo, kámo, světlo.[br]Je mi líto. 1:12:30.165,1:12:31.965 Došly mi...[br]Baterie. 1:12:31.965,1:12:32.965 Steve! 1:12:32.965,1:12:39.560 Kurva, potřebuju sem nějaké světlo.[br]Rychle, Nat, světlo. 1:12:39.560,1:12:51.280 Nat, kurva světlo, Nat. Kurva![br]Dej mi baterku. 1:12:51.280,1:12:52.925 Doprdele! Je po ní. 1:12:52.925,1:12:55.245 Ach, Ježíši.[br]Jedna nám ještě zbyla. 1:12:55.245,1:12:58.725 No tak. Pojďme,[br]jdeme, jdeme. 1:12:58.725,1:13:01.520 Steve, potřebujeme to světlo. 1:13:01.520,1:13:04.845 Potřebujeme to zkurvený světlo.[br]Steve, potřebuju to zkurvený světlo! 1:13:04.845,1:13:07.320 No tak! 1:13:07.320,1:13:09.845 Dobře. 1:13:09.845,1:13:14.720 Ach, Ježíši. 1:13:14.720,1:13:21.400 Dobře a teď... 1:13:21.400,1:17:31.168 Utíkejte! 1:17:31.168,1:17:38.920 Zmrde. 1:17:38.920,1:17:46.000 Steve. 1:17:46.000,1:17:48.005 Steve. Dobře, fajn. 1:17:48.005,1:17:49.965 Steve. 1:17:49.965,1:17:54.600 No tak. Jde to po ní.[br]Jde to po ní. 1:17:54.600,1:17:56.565 Musíme jít. 1:17:56.565,1:18:56.440 No tak. No tak. 1:18:56.440,1:19:00.320 - Nat![br]- Nat! 1:19:00.320,1:19:03.685 Nech ji![br]Nech ji, ty zmrde! 1:19:03.685,1:19:07.400 Nat! 1:19:07.400,1:19:09.725 - Chyť ji. Chyť ji![br]- Dobře. 1:19:09.725,1:19:15.320 Jděte. Jen jděte![br]No tak, Nat. Dobře, jdeme. 1:19:15.320,1:19:19.200 - Oh, doprdele. No tak.[br]- Tak pojď! 1:19:19.200,1:19:27.120 Tak pojď, ty zmrde! 1:19:27.120,1:19:29.205 Jdeme, Nat. 1:19:29.205,1:19:30.685 Jdeme, pohyb! 1:19:30.685,1:19:33.245 - Ne.[br]- Pohni se! 1:19:33.245,1:19:35.685 - Ne.[br]- No tak. 1:19:35.685,1:19:38.205 Pojď. 1:19:38.205,1:19:40.485 - Počkej![br]- Pojď. 1:19:40.485,1:19:42.045 - Ale co Pete...[br]- Pojď! 1:19:42.045,1:19:44.445 - Ne Steve, nemůžeme odejít.[br]- Pojď! 1:19:44.445,1:19:46.085 Nemůžeme... 1:19:46.085,1:19:49.800 Nat, neustávej.[br]Pohni se! 1:19:49.800,1:19:51.365 - Ne.[br]- Nesmíme zůstat! 1:19:51.365,1:19:54.005 Nemůžeš tu nechat Peta.[br]Nemůžeme ho tu nechat! Musíme jít pro něj! 1:19:54.005,1:19:56.485 No tak, Nat.[br]Nesmíme zastavit. 1:19:56.485,1:19:59.765 Myslím, že Pete nás hledal, 1:19:59.765,1:20:04.840 a proto jsem ho tam nechtěla nechat. 1:20:04.840,1:20:08.080 Pojďme! Pojďme. 1:20:08.080,1:20:11.165 Pete nás chtěl chránit...[br]Rozumím tomu. 1:20:11.165,1:20:13.845 Ale nechtěla jsem...[br]Nechtěla jsem odejít bez Peta. 1:20:13.845,1:20:15.725 Pojďme. 1:20:15.725,1:20:18.205 - Pojďme. No tak.[br]- Lidi! 1:20:18.205,1:20:20.605 Lidi! 1:20:20.605,1:20:25.560 Doprdele![br]Lidi! 1:20:25.560,1:20:29.440 Och, kurva. To je Pete. Kurva. 1:20:29.440,1:20:31.805 Pojď, člověče! 1:20:31.805,1:20:34.005 Když jsem slyšel Petův hlas 1:20:34.005,1:20:38.645 přicházející z tunelu,[br]zdola, z té tmy,... 1:20:38.645,1:20:44.520 Chci říct, že jsem nečekal, že budu[br]ještě znovu slyšet jeho hlas. 1:20:44.520,1:20:46.365 - Pete, ne...[br]- Nemůžu. 1:20:46.365,1:20:48.285 Ne. 1:20:48.285,1:21:09.920 No tak. 1:21:09.920,1:21:14.720 Jdeme! 1:21:14.720,1:21:27.760 - Ne, Pete...[br]- Nat! 1:21:27.760,1:21:31.765 Pete, jsi v pořádku? Zůstaň se mnou.[br]Pomoc! Pomozte mi někdo! Pomozte mi někdo! 1:21:31.765,1:21:38.400 Potřebuju telefon! Potřebuju telefon![br]Dejte mi telefon! Dejte mi telefon! 1:21:38.400,1:21:42.480 Hej. 1:21:42.480,1:21:44.565 Haló? Policii, hasiče, pohotovost? 1:21:44.565,1:21:46.245 - Haló?[br]- Ano. Haló? 1:21:46.245,1:21:49.085 - Potřebujete policii, hasiče nebo pohotovost?[br]- Haló! 1:21:49.085,1:21:50.566 Pomozte, potřebujeme pomoc,[br]potřebujeme pomoc. 1:21:50.566,1:21:52.566 Dobře slečno, pomůžeme vám,[br]co se stalo? 1:21:52.566,1:21:54.965 Jsme na nástupišti číslo 1, na stanici... 1:21:54.965,1:21:58.525 Prosím, pošlete sem někoho. 1:21:58.525,1:22:03.965 - Můj přítel umírá. Krvácí.[br]- Prosím, uklidněte se, slečno. 1:22:03.965,1:22:07.405 Potřebuju od vás, abyste mi řekla,[br]kde přesně jste a co se stalo. 1:22:07.405,1:22:09.565 Já nevím... jsme ve stanici 1:22:09.565,1:22:12.845 a něco...nějaká věc unesla[br]našeho přítele. 1:22:12.845,1:22:16.165 Dobře, prosím, uklidněte se.[br]Říkáte, že jste ve stanici, 1:22:16.165,1:22:19.925 - v jaké jste stanici?[br]- Pomozte mi! Pomozte mi někdo! 1:22:19.925,1:22:21.525 Co to děláte! 1:22:21.525,1:22:26.160 Haló? Haló? 1:22:26.160,1:22:30.040 Haló? Jste tam ještě? 1:22:30.040,1:22:39.760 Haló? 1:22:39.760,1:22:48.520 Pete... Hej, Pete. 1:22:48.520,1:22:58.200 Pete... 1:22:58.200,1:23:06.680 Promiň mi to... Pete! Pete! 1:23:06.680,1:23:12.445 Jo, je to tak těžké...[br]mluvit teď o tom. 1:23:12.445,1:23:14.445 Ale já jsem tehdy nevěděl, že umírá. 1:23:14.445,1:23:17.565 Víte, myslel jsem si, že všichni[br]budeme v pořádku. 1:23:17.565,1:23:19.245 Myslím tím, 1:23:19.245,1:23:23.645 ..že bylo tak těžké dostat se tam,[br]kam jsme se dostali, 1:23:23.645,1:23:26.126 a potom, víte, jsem si už myslel,[br]že budeme v pořádku. 1:23:26.126,1:23:29.920 Okolo nás byli lidi,[br]svítilo tam světlo. 1:23:29.920,1:23:32.885 Byl...víte,...byl bych dělal víc, 1:23:32.885,1:23:40.560 kdybych si myslel, že tam leží a umírá. 1:23:40.560,1:23:45.520 Mohla jsem...mám pocit, že jsem mohla[br]udělat víc, abych pomohla Petovi. 1:23:45.520,1:23:49.085 Víte, je to... je to snadné říct, 1:23:49.085,1:23:55.440 že byste dělali věci jinak, znáte to. 1:23:55.440,1:24:01.120 Jen se to nezdá... moc reálné. 1:24:01.120,1:24:03.645 První zdravotníci mi řekli, 1:24:03.645,1:24:08.445 že, víte... že už mu nic nepomůže, 1:24:08.445,1:24:14.840 a chvíli... víte... chvíli jim trvalo,[br]než Nat od něj odtrhli. 1:24:14.840,1:24:18.325 A... pomalu,[br]pomalu mi došlo, 1:24:18.325,1:24:20.605 došlo mi to, víte. 1:24:20.605,1:24:22.165 Kráčeli od něj. 1:24:22.165,1:24:24.006 On tam jen ležel,[br]a nehýbal se, 1:24:24.006,1:24:29.080 a já... Jen jsem si pomyslel, "Kurva." 1:24:29.080,1:24:33.680 Cítím se... cítím se...[br]Cítím se být zodpovědná. 1:24:33.680,1:24:47.668 Nechci říct, že jsem pociťovala,[br]jako že to byla moje chyba. 1:24:47.668,1:24:54.392 Peter Ferguson byl prohlášen za mrtvého[br]v 7:37, 21. října 2007. 1:24:54.392,1:25:04.920 Podle koronerovy zprávy zemřel[br]na rozsáhlá vnitřní krvácení. 1:25:04.920,1:25:08.205 Nevím přesně, jak[br]jsem se změnila od té noci. 1:25:08.205,1:25:11.765 Nemůžu se zbavit dojmu,[br]že jsme byli tak blízko. 1:25:11.765,1:25:14.600 Byla tam snaha pomoct. 1:25:14.600,1:25:18.560 Promítám si to znova a znova. 1:25:18.560,1:25:22.160 Donekonečna. 1:25:22.160,1:25:25.900 Co bych udělala jinak? 1:25:25.900,1:25:30.624 Natasha Warnerová po natáčení[br]v podzemí odešla ze zpráv. 1:25:30.624,1:25:40.240 Už delší dobu nepracuje jako novinářka. 1:25:40.240,1:25:45.205 Byl jsem naštvaný na všechny[br]a na všechno. 1:25:45.205,1:25:48.920 Na vládu, 1:25:48.920,1:25:50.445 ... na policii. 1:25:50.445,1:25:53.085 Chci říct, kolik chcete důkazů? 1:25:53.085,1:25:59.280 Teď mi je jen smutno, když o tom[br]přemýšlím. Bylo to zbytečné. 1:25:59.280,1:26:09.355 Je mi jen kurevsky smutno. 1:26:09.355,1:26:18.768 Steve Miller stále pracuje ve zprávách,[br]jako kameraman aktualit. 1:26:18.768,1:26:24.643 Co se stalo s Jimem "Tanglesem" Williamsem[br]se nepodařilo zjistit. 1:26:24.643,1:26:31.905 Jeho rodina stále nezná odpověď. 1:26:31.905,1:26:37.710 Policejní vyšetřování bylo[br]kvůli rozporuplným důkazům uzavřeno. 1:26:37.710,1:26:48.483 Navzdory mnoha žádostem, vládní i policejní[br]představitelé odmítli rozhovory pro tento film. 1:26:48.483,1:26:54.209 překlad petrik1[br]petrikn1@gmail.com 1:26:54.209,9:59:59.000 z SK do CZ a úprava[br]rad.mas@titulkari.com