0:00:11.309,0:00:15.359
Následující film popisuje události,[br]které se staly v říjnu 2007
0:00:15.359,0:00:18.159
Obsahuje oficiální policejní archivní záběry
0:00:18.159,0:00:36.562
Některé těchto událostí zúčastněné osoby,[br]odmítly poskytnout rozhovor.
0:00:36.562,0:00:37.685
- Haló? Policii, hasiče, pohotovost?[br]- Haló?
0:00:37.685,0:00:42.721
- Ano, haló? Potřebujete policii, hasiče nebo pohotovost?[br]- Haló? Pomozte, potřebujeme pomoc, potřebujeme pomoc.
0:00:42.721,0:00:47.210
Dobře slečno, pomůžeme vám, co se stalo?[br]- Jsme na nástupišti číslo 1, ve stanici...
0:00:47.210,0:00:52.920
Prosím pošlete... (nesrozumitelné)[br]...můj přítel umírá.
0:00:52.920,0:00:54.861
Krvácí...
0:00:54.861,0:00:58.646
Prosím, uklidněte se slečno...Potřebuji od vás,[br]abyste mi řekla, kde přesně jste a....
0:00:58.646,0:01:02.019
- ...co se stalo.[br]- Nevím, jsme ve stanici a něco....
0:01:02.019,0:01:04.994
...nějaká věc (nesrozumitelné)[br]unesla našeho přítele.
0:01:04.994,0:01:09.570
Dobře, prosím, uklidněte se. Říkáte,[br]že jste ve stanici, v jaké jste stanici?
0:01:09.570,0:01:13.282
(nesrozumitelné) Pomozte mi někdo.[br]Co to děláte? - Slečno?
0:01:13.282,0:01:16.720
Jste tam ještě?[br]V které jste stanici? Haló?
0:01:16.720,0:01:19.147
Haló, slečno?
0:01:19.147,0:01:22.569
Haló, jste tam?
0:01:22.569,0:01:33.464
Slečno?
0:01:33.464,0:01:46.259
TUNEL
0:01:46.259,0:01:51.837
překlad petrik1[br]petrikn1@gmail.com
0:01:51.837,0:03:58.380
z SK do CZ a úprava[br]rad.mas@titulkari.com
0:03:58.380,0:04:00.065
Vláda Nového Jižního Walesu
0:04:00.065,0:04:02.825
představila radikální řešení[br]nedostatku vody.
0:04:02.825,0:04:07.025
Plánuje proniknout do opuštěného[br]zásobníku pod městem.
0:04:07.025,0:04:09.545
Nejmodernější zásobník vody...
0:04:09.545,0:04:14.065
v srdci Sydney,[br]bude stát 95.000.000 dolarů.
0:04:14.065,0:04:15.905
Jmenuji se Natasha Warnerová,
0:04:15.905,0:04:19.865
pracuji ve zpravodajství a[br]publicistice víc než 10 let.
0:04:19.865,0:04:22.185
Věděla jsem, že chci dělat senzace.
0:04:22.185,0:04:24.745
Věděla jsem, že chci komunikovat[br]s veřejností...
0:04:24.745,0:04:28.465
a... a zdálo se mi to pro mě ideální.
0:04:28.465,0:04:31.745
Ministr Nového Jižního Walesu[br]pro vodu a životné prostředí...
0:04:31.745,0:04:35.345
je už 12 měsíců pod neustálou palbou.
0:04:35.345,0:04:38.705
Zásoby vody v Sydney jsou na nejnižší úrovni[br]za posledních x let.
0:04:38.705,0:04:41.905
Jsme progresivní vláda a čelíme[br]tváří v tvář klimatickým změnám.
0:04:41.905,0:04:45.305
Musíme si projít všechny možnosti,[br]a recyklace vody...
0:04:45.305,0:04:46.786
je určitě cesta budoucnosti.
0:04:46.786,0:04:50.105
Poprvé jsem narazila na téma,[br]které souviselo s vládou,...
0:04:50.105,0:04:52.466
a ta právě oznámila svoje plány[br]s recyklací vody.
0:04:52.466,0:04:55.505
Chtěla k tomu využít opuštěné[br]podzemní tunely.
0:04:55.505,0:04:59.705
Jednoho z našich největších[br]železničních systémů.
0:04:59.705,0:05:02.465
Každý den tu projdou tisíce lidí....
0:05:02.465,0:05:06.105
a ani si neuvědomují, jak chce vláda[br]řešit nedostatek vody.
0:05:06.105,0:05:07.745
Že to bude pod jejich nohama.
0:05:07.745,0:05:10.505
V plánu je vybudovat recyklační[br]infrastrukturu,
0:05:10.505,0:05:16.025
napustit milióny litrů vody[br]do nepoužívaných vlakových tunelů.
0:05:16.025,0:05:17.746
Nevěděla jsem jak jsou obrovské.
0:05:17.746,0:05:22.185
Prakticky máme pod nohama další město.
0:05:22.185,0:05:25.505
Veřejně prospěšné organizace tvrdí,[br]že tunely jsou útočištěm zdejších bezdomovců.
0:05:25.505,0:05:27.786
Vybudování podzemní vodní[br]recyklační infrastruktury...
0:05:27.786,0:05:31.940
by je vyhnalo, neznámo kam.
0:05:31.940,0:05:35.265
Nové jsou obavy, že bezdomovci[br]budou blokovat dopravu...
0:05:35.265,0:05:38.420
...kvůli vládnímu řešení nedostatku vody.
0:05:38.420,0:05:40.305
V podobné situaci byly v USA,
0:05:40.305,0:05:41.865
v nedávné minulosti...
0:05:41.865,0:05:44.105
vystěhováni z podzemních tunelů[br]stovky bezdomovců.
0:05:44.105,0:05:46.585
To způsobilo na veřejnosti noční můru.
0:05:46.585,0:05:48.705
Rychle zjistíte, proč vláda...
0:05:48.705,0:05:50.666
má tolik problémů s vyhnáním[br]bezdomovců.
0:05:50.666,0:05:53.225
Myslím, že snažit se vyznat...
0:05:53.225,0:05:56.225
v tomto bludišti tmavých tunelů,[br]je těžké.
0:05:56.225,0:05:58.305
Snaha najít lidi, kteří se tu skrývají...
0:05:58.305,0:05:59.745
je prakticky neúspěšná.
0:05:59.745,0:06:01.706
Ministr vodního hospodářství[br]a životního prostředí říká, že...
0:06:01.706,0:06:05.865
neexistují žádné důkazy o osobách,[br]které žijí v tunelech pod Sydney.
0:06:05.865,0:06:11.020
Říká, že pokud vyhrají volby Labouristi,[br]řešení nedostatku vody bude pokračovat.
0:06:11.020,0:06:14.905
Po počátečních fanfárách,[br]téma už nebylo tak žhavé...
0:06:14.905,0:06:17.745
A vypadalo to tak, jako kdyby se to[br]nikdy nebylo stalo.
0:06:17.745,0:06:22.265
Jako když výstražné signály v mé hlavě[br]byly pryč. Věci prostě zmizely.
0:06:22.265,0:06:25.785
Jestli se o tom přestalo mluvit,[br]ptám se proč.
0:06:25.785,0:06:30.467
Je to moje práce, jsem novinářka.
0:06:30.467,0:06:34.821
7. říjen
0:06:34.821,0:06:37.956
Narozeninové drinky pro výkonného[br]producenta Johna Rice.
0:06:37.956,0:06:39.265
Na zdraví, Johne.[br]Všechno nejlepší k narozeninám.
0:06:39.265,0:06:41.145
Moje narozeniny
0:06:41.145,0:06:43.425
Jaký je tvůj narozeninový vzkaz?
0:06:43.425,0:06:48.140
Co máš říct?[br]Ach, Johne.
0:06:48.140,0:06:50.905
Vlastně, můžu vám říct[br]příběh o Johnovi.
0:06:50.905,0:06:53.865
Tenhle nemusíte znát,[br]bylo to už v roce 1991.
0:06:53.865,0:06:57.265
Jmenuji se Steve Miller,[br]jsem televizní kameraman.
0:06:57.265,0:07:01.105
Pracuji ve zpravodajství[br]a publicistice od poloviny 80. let.
0:07:01.105,0:07:04.305
Já a Pete jsme právě začínali, když nás[br]poslali do první války v Perském zálivu.
0:07:04.305,0:07:06.146
Tak jsme museli volat domů,[br]do kanceláře Johnovi,
0:07:06.146,0:07:08.146
který byl v té době[br]ředitel zpravodajství,
0:07:08.146,0:07:09.705
a řekli jsme mu:[br]"Pošlete nám víc peněz".
0:07:09.705,0:07:13.305
"Musíme si sehnat plynové masky[br]a protichemické obleky a tak".
0:07:13.305,0:07:15.345
Tak oni nám poslali, no, 10 tisíc.
0:07:15.345,0:07:19.185
Když jsme je dostali, řekli jsme si,[br]"Sereme na to, jdeme je utratit!"
0:07:19.185,0:07:22.625
A za sirén leteckého poplachu, když si[br]všichni ostatní, natahovali své masky, kurva,
0:07:22.625,0:07:27.100
a my jsme si jen tak, "Ach, srát na to."
0:07:27.100,0:07:30.265
Jste druh, který se ožení se svou prací,[br]takže lidi, s kterými pracujete,
0:07:30.265,0:07:33.025
se nakonec stávají členy vaší rodiny.
0:07:33.025,0:07:34.505
Narazils na našeho zvukaře.
0:07:34.505,0:07:38.745
Je to neuvěřitelně pohledný mladý[br]muž, ale ve své práci není moc dobrý.
0:07:38.745,0:07:41.065
- Pojď sem, Tanglesi.[br]- O čem to mluvíš?
0:07:41.065,0:07:43.785
Mluvím o době,[br]když jsme byli v USA...
0:07:43.785,0:07:45.546
A dva týdny jsi byl bez sluchátek.
0:07:45.546,0:07:47.025
Pamatuješ si to, že jo?
0:07:47.025,0:07:49.305
- A všiml si toho někdo?[br]- Ne, nikdo si toho nevšiml!
0:07:49.305,0:07:51.465
- Je to génius.[br]- To je o tom, jak jsem dobrý.
0:07:51.465,0:07:56.580
Nepotřebuju to slyšet,[br]cítím to na knoflíkách.
0:07:56.580,0:07:58.386
Když narazíte na ulici na gang,
0:07:58.386,0:08:00.625
když dostanete Steva[br]a Tanglese mimo záběr,
0:08:00.625,0:08:02.385
Jsou to jen...
0:08:02.385,0:08:04.905
Jsou to profesionálové,[br]ale jsou to i děti.
0:08:04.905,0:08:11.180
Na konci dne se jim líbí marast[br]kolem a trochu srandy.
0:08:11.180,0:08:16.065
Vzpomínám si na Natashu,[br]pracovala pro jinou síť...
0:08:16.065,0:08:20.105
a pak, o pár let později,[br]ji přivedli k nám.
0:08:20.105,0:08:22.665
První dojem?
0:08:22.665,0:08:25.785
Jen, že přichází další mladý člověk...
0:08:25.785,0:08:28.865
který má příliš vysoký plat,[br]na to co už dokázal.
0:08:28.865,0:08:31.065
Ale, víte, byla další velkou věcí.
0:08:31.065,0:08:32.745
Hej, Pete! Pete!
0:08:32.745,0:08:34.225
Obchodní setkání?
0:08:34.225,0:08:37.025
Výrobní porada.[br]Výrobní porada.
0:08:37.025,0:08:38.786
Mluvíme o výrobě dalšího, hm
0:08:38.786,0:08:43.020
... námořníka.
0:08:43.020,0:08:46.060
No, ano... výroba.
0:08:46.060,0:08:57.180
A tohle co? Lepší bude[br]když to co nejdřív vypneš.
0:08:57.180,0:08:58.465
Pete![br]Pete!
0:08:58.465,0:09:00.345
Hej?[br]Už jsi v tahu!
0:09:00.345,0:09:02.586
Nejsemv tahu, jsem tady.[br]Nedělali jsme ten příběh už předtím?
0:09:02.586,0:09:04.745
Pojď sem, kámo.
0:09:04.745,0:09:08.465
Pete a já, jsme měli[br]zajímavý pracovní vztah.
0:09:08.465,0:09:12.985
Byl velmi odhodlaný[br]dělat práci po svém...
0:09:12.985,0:09:15.505
a já jsem byla velmi odhodlaná[br]jít svou cestou.
0:09:15.505,0:09:17.665
Někdy nám spolupráce vycházela,
0:09:17.665,0:09:21.225
a někdy to mezi námi skřípalo.
0:09:21.225,0:09:25.585
Kdykoli se objevilo její jméno,[br]hned se měnil námět.
0:09:25.585,0:09:27.825
Když si na to teď vzpomenu,[br]když to oddělíte,
0:09:27.825,0:09:32.537
"No ano, něco se tam dělo."
0:09:32.537,0:09:42.420
10. říjen
0:09:42.420,0:09:46.145
Narazila jsem na YouTube na video,[br]které ukazovalo několik mladých...
0:09:46.145,0:09:49.425
čmárat a demolovat oblasti[br]blízko tunelů.
0:09:49.425,0:09:53.505
Sefe? Tohle je tvůj výtvor?
0:09:53.505,0:09:55.785
Děláte si ze mě srandu, kurva!
0:09:55.785,0:09:57.426
Zkurveně se potom něco naučit, hm?
0:09:57.426,0:09:58.905
Jsem tím kurevsky nadšenej.
0:09:58.905,0:10:01.505
Tohle je to, co si myslím[br]o tvých sračkách, MK.
0:10:01.505,0:10:04.385
V tomhle klipu...
0:10:04.385,0:10:06.545
....bylo něco neznámého.
0:10:06.545,0:10:11.420
Celkem zřetelně, i když...[br]něco v tom tunelu bylo.
0:10:11.420,0:10:12.905
Kurva, co to bylo?
0:10:12.905,0:10:14.825
ššš...ššš
0:10:14.825,0:10:18.980
Co to bylo?[br]Sklapni.
0:10:18.980,0:10:21.620
Kurva, co je to za pitomost?
0:10:21.620,0:10:26.260
Pořád jsou tady.
0:10:26.260,0:10:27.385
Oi!
0:10:27.385,0:10:29.786
Dej mi baterku...[br]Sefe, pojď, vypadneme odtud.
0:10:29.786,0:10:31.386
Jen mi, kurva, dej tu baterku, ty kurvo!
0:10:31.386,0:10:34.545
Ne, nepanikař! Jdeme![br]Je to super, je to kurevsky super. Oi!
0:10:34.545,0:10:37.065
Myslíš si, že si můžeš značkovat[br]na mým zkurveným díle, myslíš si to?
0:10:37.065,0:10:38.546
Kurva, Sefe, no tak.[br]Vysereme se na to.
0:10:38.546,0:10:40.025
Kurva.
0:10:40.025,0:10:46.860
Sefe![br]Sefe?
0:10:46.860,0:10:50.140
Sefe? Co to sakra děláš, Sefe?[br]Pojď sem!
0:10:50.140,0:10:52.705
Počkej. Sefe, ozvi se!
0:10:52.705,0:10:55.585
- Sefe![br]- Seru na to. Padám odtud.
0:10:55.585,0:10:57.506
Dezi, vydrž. Nechoď nikam.[br]Počkej.
0:10:57.506,0:10:59.945
J., pojď![br]Dezi, přestaň!
0:10:59.945,0:11:03.305
Dezi, netrap mě![br]Co to kurva děláš? Pomoc!
0:11:03.305,0:11:12.620
Sefe? Sefe, ozvi se, prosím!
0:11:12.620,0:11:17.620
Když jsem to viděla poprvé, pomyslela jsem si,[br]"Tohle je téma, s kterým můžu jít za Johnem."
0:11:17.620,0:11:20.265
Víte, "Konečně to má nějaký náboj."
0:11:20.265,0:11:24.945
Od kdy si slušný novinář hledá téma[br]pomocí YouTube?
0:11:24.945,0:11:28.785
Byl to dobrý klip, ale tehdy jsem si[br]myslel: "Ona je cvok."
0:11:28.785,0:11:33.025
Když jsem to nahodila Johnovi,[br]přidělil mi na to Peta.
0:11:33.025,0:11:35.265
To bylo znamení...
0:11:35.265,0:11:37.745
Pete měl zpracovávat téma o Číně...
0:11:37.745,0:11:40.745
která ho velmi, velmi fascinovala.
0:11:40.745,0:11:46.286
A musela jsem mu říct,[br]že ho přidělili ke mně.
0:11:46.286,0:11:52.740
12. říjen
0:11:52.740,0:11:56.665
Poprvé jsem slyšel, že naším[br]tématem budou tunely.
0:11:56.665,0:12:00.465
Protože jsme se právě chystali[br]s Petem do Číny.
0:12:00.465,0:12:02.906
Hej, kámo, tam někde je[br]zaměřovací diagram.
0:12:02.906,0:12:05.306
- Můžeš nám ho podržet?[br]- Jo, jo. Žádné starosti.
0:12:05.306,0:12:06.785
Krása.
0:12:06.785,0:12:08.825
Pracoval na tomhle dlouhou dobu...
0:12:08.825,0:12:12.465
a byl dost vyčerpaný přejít tam[br]a zakousnout se do toho.
0:12:12.465,0:12:14.545
Myslím, že on měl nějaké[br]pěkně dobré vodítko,
0:12:14.545,0:12:18.465
které by mohlo rozvinout[br]jeho kariéru dokořán... bylo to skvělé.
0:12:18.465,0:12:20.665
- Jak to vypadá, kámo?[br]- Kamaráde, vypadá to celkem dobře.
0:12:20.665,0:12:22.586
Měla by to, částka nákladů na opravy.
0:12:22.586,0:12:25.025
Díky, Tanglesi. Dobré to je.
0:12:25.025,0:12:26.866
Žádné další házení kamery[br]po schodech.
0:12:26.866,0:12:29.985
Hej, říkal jsem vám chlapi,[br]že to není moje chyba, jasný?
0:12:29.985,0:12:34.545
Hej, rád jedeš podle příručky?[br]Snadnější, rychlejší pohyb.
0:12:34.545,0:12:37.145
Rozhodně, kámo.[br]Až to celé skončí, jedeme do Číny.
0:12:37.145,0:12:41.420
Větší cimra pro laciné DVD[br]s pirátským softvérem.
0:12:41.420,0:12:42.905
Všichni jste třída, kámo.
0:12:42.905,0:12:46.185
Bylo to čistě Johnovo rozhodnutí[br]přidělit mi Peta ke zpracování tohoto tématu.
0:12:46.185,0:12:50.185
No, byla jsem trochu nesvá[br]jít do toho s Petem.
0:12:50.185,0:12:59.260
Jak jsem už říkala předtím, nebyli jsme[br]vždy na přesně stejné vlnové délce.
0:12:59.260,0:13:01.186
Byla jsem opravdu nervózní,[br]když jsem mluvila s Petem.
0:13:01.186,0:13:19.980
Nechtěla jsem mu to říct.
0:13:19.980,0:13:21.585
Není to takové vzrůšo,
0:13:21.585,0:13:25.145
když se těšíte na své velké téma...
0:13:25.145,0:13:30.780
a potom dostanete sračkový sendvič.
0:13:30.780,0:13:33.385
Myslela jsem si, že v tomhle bodě[br]jsem dělala správnou věc.
0:13:33.385,0:13:36.745
Věděla jsem, že Pete musel odložit[br]to, co měl v plánu...
0:13:36.745,0:13:43.740
A že to kvůli tomuto tématu[br]stálo za to.
0:13:43.740,0:13:46.865
Říkal, že půjde za Johnem.
0:13:46.865,0:13:49.345
Nevím, co se stalo v té místnosti,
0:13:49.345,0:13:51.905
a jaký byl obsah jejich rozhovoru,
0:13:51.905,0:13:54.865
ale ano, mluvil o tom s Johnem,
0:13:54.865,0:13:57.865
ale myslím si, že od této chvíle...
0:13:57.865,0:14:14.500
bylo jasné, že do Číny se nejede[br]a Nat je vítězem dne.
0:14:14.500,0:14:19.180
Proč se John přiklonil[br]na druhou stranu?
0:14:19.180,0:14:22.385
No tak. Všichni víme, proč John[br]rozhodl ve prospěch Nat.
0:14:22.385,0:14:25.829
Ne?
0:14:25.829,0:14:31.260
14. říjen
0:14:31.260,0:14:34.585
TISKOVKA FEDERÁLNÍ INFRASTRUKTURNÍ INICIATIVY[br]Když mi byl Pete přidělen, začali jsme navštěvovat tiskovky.
0:14:34.585,0:14:38.505
a zkoušeli jsme zjistit, co se stalo[br]s plány na recyklaci vody.
0:14:38.505,0:14:40.986
Pete byl naštvaný,[br]ale, víte, Pete je profík.
0:14:40.986,0:14:42.986
Trvalo mu den nebo dva,[br]než se dostal do normálních kolejí
0:14:42.986,0:14:45.345
Takový už byl.
0:14:45.345,0:14:49.145
Začal sám pátrat po okolí.
0:14:49.145,0:14:51.505
Měl kontakty ve výboru,[br]kde o tom mluvil.
0:14:51.505,0:14:53.466
A některé informace začaly[br]vyplouvat na povrch.
0:14:53.466,0:14:56.025
Že nejen bezdomovci žijí v tunelech,
0:14:56.025,0:14:58.225
ale že tam i nějací bezdomovci zmizeli.
0:14:58.225,0:15:00.985
Víte, na tom místě jsme začali[br]pomalu přemýšlet,
0:15:00.985,0:15:02.665
že v tom něco může být.
0:15:02.665,0:15:04.665
Tak, právě jsme začali
0:15:04.665,0:15:08.180
atakovat ministra pro vodní hospodářství.
0:15:08.180,0:15:10.185
Hlavní věc, která byla zřejmá...
0:15:10.185,0:15:13.940
Že u tohoto tématu zůstával klidný.
0:15:13.940,0:15:16.545
Nebavil se s námi o tom...[br]nikdo se s námi o tom nebavil.
0:15:16.545,0:15:18.785
V tomto bodě jsme byli[br]za kamennou zdí.
0:15:18.785,0:15:21.265
Kdyby to byla pravda, že se tam[br]ztrácejí bezdomovci,
0:15:21.265,0:15:23.425
byl by z toho velký příběh.
0:15:23.425,0:15:27.820
A to bylo opravdu důležité.
0:15:27.820,0:15:29.825
- Kde je?[br]- Přímo tady.
0:15:29.825,0:15:31.305
Pane ministře!
0:15:31.305,0:15:34.385
Pane ministře, viděl jste zprávu o[br]bezdomovcích v tunelech?
0:15:34.385,0:15:36.185
Momentálně nemám co říct.
0:15:36.185,0:15:38.826
Zavrhl jste svoje plány, protože[br]se v tunelech ztrácejí lidé?
0:15:38.826,0:15:40.905
Bez komentáře. Bez komentáře.
0:15:40.905,0:15:42.626
Ministře, měli by mít lidé strach?
0:15:42.626,0:15:52.180
Hrozí něco v podzemních tunelech?
0:15:52.180,0:15:53.745
Dobře?
0:15:53.745,0:15:57.265
Dobré... to bylo dobré.[br]Máš ten dojem?
0:15:57.265,0:15:59.065
Věděl jsem, že se nic nedozvíme.
0:15:59.065,0:16:03.145
Myslím, že konečně se[br]na tomhle velkém projektu
0:16:03.145,0:16:04.986
podílelo ve vládě hodně lidí,
0:16:04.986,0:16:06.466
kteří věděli, co se stalo.
0:16:06.466,0:16:08.426
Věděli, co se děje tam dole.
0:16:08.426,0:16:11.345
Víte, všechno[br]co se stalo potom,
0:16:11.345,0:16:15.123
před tím si zakrývali oči.
0:16:15.123,0:16:22.780
18. říjen
0:16:22.780,0:16:26.785
Začala jsem se kontaktovat na brlohy,[br]které jsou po městě,
0:16:26.785,0:16:30.305
a nakonec jsem narazila na[br]jednoho bezdomovce,
0:16:30.305,0:16:34.305
který mě přesvědčil, že žil v tunelech.
0:16:34.305,0:16:36.985
Bylo to tak...[br]Myslím, že tohle bylo fantastické.
0:16:36.985,0:16:42.860
Měli jsme konečně někoho,[br]kdo promluvil.
0:16:42.860,0:16:49.260
Dobře, Trevore, ještě vteřinku. Musím[br]zkontrolovat váš mikrofon, je-li v pořádku.
0:16:49.260,0:16:54.785
Nejsem si jistý, jak našla Trevora,[br]ale Natasha Trevora našla.
0:16:54.785,0:17:01.780
Šli jsme dolů do toho domu,[br]a posadili jsme ho k rozhovoru.
0:17:01.780,0:17:03.345
Hej, zlato.
0:17:03.345,0:17:07.460
Dobře, kámo. Bude to sranda.[br]Budeš v televizi.
0:17:07.460,0:17:09.225
V pořádku, chlapci, jsem zlato.
0:17:09.225,0:17:11.386
Trevore, když se vám cokoli[br]nebude líbit,
0:17:11.386,0:17:13.465
dejte mi to kdykoli najevo.
0:17:13.465,0:17:16.785
A... až se vás budu vyptávat,
0:17:16.785,0:17:20.505
když si nebudete úplně jistý[br]odpovědí, je to v pořádku.
0:17:20.505,0:17:22.786
Můžeme to později opravit,[br]takže se toho nemusíte obávat.
0:17:22.786,0:17:25.025
Dobře.[br]Dobře? Děkuji.
0:17:25.025,0:17:29.185
No, rozhovor s Trevorem patřil[br]k těm komplikovanějším,
0:17:29.185,0:17:32.065
ale někdo jako já, myslím,
0:17:32.065,0:17:34.505
je už dost zvyklý na taková jednání.
0:17:34.505,0:17:37.345
Trevore, rozumím, že jste žil[br]v drsném prostředí...
0:17:37.345,0:17:39.820
Říkejte mi Trevi.
0:17:39.820,0:17:42.820
Trevi? Dobře.
0:17:42.820,0:17:45.785
Trevi, jestli rozumím, žil jste nějakou[br]dobu v drsném prostředí.
0:17:45.785,0:17:49.745
Proč jste šel bydlet do tunelů?
0:17:49.745,0:17:55.385
No, bylo nám tam i s kamarády[br]v zimě teplo. Ano.
0:17:55.385,0:17:58.505
Tak to všechno začalo,[br]rozhovorem s ním..
0:17:58.505,0:18:02.745
Začal mi říkat něco o...[br]znáte to, o okolnostech,
0:18:02.745,0:18:04.905
které ho přivedly k životu v tunelech.
0:18:04.905,0:18:08.745
Začal doopravdy malovat obraz[br]jak to tam vypadá.
0:18:08.745,0:18:11.785
A o svých přátelích,[br]Alfiem a Johnnym a Harrym,
0:18:11.785,0:18:13.625
a některých dalších,
0:18:13.625,0:18:19.460
kteří tam stále žijí... i teď?
0:18:19.460,0:18:24.900
Ne.
0:18:24.900,0:18:26.625
Trevi?
0:18:26.625,0:18:29.585
Hmm.[br]Jste v pořádku? Chybí vám něco?
0:18:29.585,0:18:34.420
Hmm. Jo.
0:18:34.420,0:18:36.905
V tomhle bodu rozhovoru,[br]jsem se zeptala Trevora...
0:18:36.905,0:18:39.785
jestli chodíval tunely.
0:18:39.785,0:18:42.665
Zeptala jsem se Trevora, co viděl.
0:18:42.665,0:18:49.860
Je zřejmé, že se mu tam něco stalo.
0:18:49.860,0:18:56.460
Trevore, znáte někoho,[br]kdo se tam ztratil?
0:18:56.460,0:19:04.420
Trevore, stalo se vám tam dole něco?
0:19:04.420,0:19:07.100
Trevore...
0:19:07.100,0:19:10.860
... jste v pořádku?
0:19:10.860,0:19:34.140
Ne!
0:19:34.140,0:19:37.860
Doprdele.
0:19:37.860,0:19:40.185
- Stalo se vám to předtím?[br]- Ano. Ano, stalo se mi to.
0:19:40.185,0:19:43.220
Ach, můj Bože
0:19:43.220,0:19:48.820
- Blázen.[br]- Já vím.
0:19:48.820,0:19:52.065
Po rozhovoru Trevorem, bylo jasné,[br]že jsme na něco narazili.
0:19:52.065,0:19:55.105
Všechny kousky skládačky byly[br]symptomem něčeho hlubšího.
0:19:55.105,0:19:56.625
Jen jsem nevěděla, čeho.
0:19:56.625,0:19:58.545
Potřebovala jsem vědět víc.
0:19:58.545,0:20:01.677
Potřebovali jsme se dostat dolů.
0:20:01.677,0:20:05.820
19. říjen
0:20:05.820,0:20:07.905
Váš hovor může být zaznamenán[br]za účelem zlepšení našich služeb.
0:20:07.905,0:20:20.820
Prosím řekněte operátorovi, pokud si[br]nepřejete, aby byl váš hovor zaznamenán.
0:20:20.820,0:20:22.545
Haló, tady je Pam.
0:20:22.545,0:20:24.746
Ahoj, Pam, tady je Natasha Warnerová.[br]Jak se máte?
0:20:24.746,0:20:28.065
- Já dobře, Nat, a vy?[br]- Ano, dobře, dobře, díky.
0:20:28.065,0:20:30.065
Podívejte se, jen jsem přemýšlela,[br]jestli mi nemůžete pomoci.
0:20:30.065,0:20:33.505
Zpracovávám téma a potřebuji[br]se dostat do tunelů pod CBD.
0:20:33.505,0:20:35.745
Komu to mám říct,[br]aby se to zrealizovalo?
0:20:35.745,0:20:38.185
Správně. Jaké je to téma?
0:20:38.185,0:20:40.545
Podívejte, potřebuji jen půl hodiny.
0:20:40.545,0:20:47.420
Hm... vydržte chvilku.
0:20:47.420,0:20:50.025
Nat, je mi líto... tentokrát vám[br]neumím pomoct.
0:20:50.025,0:20:51.505
Cože?
0:20:51.505,0:20:53.146
Zřejmě se tam nikdo nedostane,
0:20:53.146,0:20:56.300
a nemyslím si, že dostanete[br]nějaké zvláštní povolení.
0:20:56.300,0:20:57.825
No tak, Pam, to jsem já.
0:20:57.825,0:21:03.300
Přesně tak. Naposledy se na tom[br]lidi popálili. Nemůžu to udělat.
0:21:03.300,0:21:06.065
- Opravdu to potřebuju.[br]- Podívejte, Pam, můžete mi pomoct?
0:21:06.065,0:21:13.500
- Omlouvám se, Nat. Mějte se.[br]- Podívejte, stačí mi půl hodiny.
0:21:13.500,0:21:15.825
Myslím, že teď to vypadá jednodušší...
0:21:15.825,0:21:20.985
a můžu říct, že jsem byla možná pod[br]velkým tlakem, aby se zpracovalo tohle téma.
0:21:20.985,0:21:25.305
Ale tehdy...[br]Jsem cítila, že dělám svou práci.
0:21:25.305,0:21:27.505
Zaměřila jsem se na to, abych jen[br]dělala svou práci.
0:21:27.505,0:21:29.505
Kolem nás se šířilo hodně legend...
0:21:29.505,0:21:32.545
Ona měla velký problém, ona je typ,[br]který potřebuje, aby se hrála její hra
0:21:32.545,0:21:35.500
jinak by bylo po ní.
0:21:35.500,0:21:38.305
No, myslím, že jsem vynaložila[br]hodně úsilí na mou kariéru,
0:21:38.305,0:21:43.540
no a myslím, že to všechno jsem obětovala[br]kvůli tomuto jednomu... jednomu tématu.
0:21:43.540,0:21:46.025
Víte, skutečně jsem neměla na výběr.
0:21:46.025,0:21:48.425
Hej, Tanglesi, co se ti[br]honí hlavou, kámo?
0:21:48.425,0:21:51.945
Pete, já jsem jako zkurvenej žralok.[br]Když budu pořád v pohybu, budu v pořádku.
0:21:51.945,0:21:53.786
Jdeme na to... to je to,[br]co je na tobě vidět,
0:21:53.786,0:21:57.060
když tě Steve vytáhl včera[br]v noci ze záchodu.
0:21:57.060,0:21:58.945
Ach, Steve, nová hračka.
0:21:58.945,0:22:02.385
Vodotěsná, kámo! TG![br]A všechny převody, jo.
0:22:02.385,0:22:03.906
Dobré na utrácení peněz televize.
0:22:03.906,0:22:06.266
Není to jen voděodolné,[br]je to úplně vodotěsné?
0:22:06.266,0:22:07.745
Ano, je to vodotěsné, kámo.
0:22:07.745,0:22:11.825
Hej, můžeš to trochu zamířit na mě?[br]Přidám,... přidám tomu trochu zvuk. Tady je to.
0:22:11.825,0:22:13.945
- Jasně, kámo.[br]- Zlato.
0:22:13.945,0:22:16.065
- Roztáčí se to.[br]- Hm, skvělé.
0:22:16.065,0:22:19.825
Pete, řekni mi nějakou blbost.
0:22:19.825,0:22:22.185
Vydrž...[br]Jedna, dva.
0:22:22.185,0:22:25.225
- Tu máš, kámo, jen řekni nějakou blbost.[br]- "Nějaká blbost."
0:22:25.225,0:22:28.745
Hm, ano, jsem velmi nadšen, že[br]jdu do páchnoucí kanalizace.
0:22:28.745,0:22:31.225
Haló. Taky bys šel?
0:22:31.225,0:22:34.745
Nemám v hromadě všechna povolení,[br]ale, John nám to zařídí, že?
0:22:34.745,0:22:38.065
Když Natasha řekla,[br]že John nám to zařídí,
0:22:38.065,0:22:40.305
a my jsme neměli povolení...
0:22:40.305,0:22:42.465
To je dost volný způsob organizace[br]příprav,
0:22:42.465,0:22:45.945
víš, stačí si tam trochu posedět[br]a jít, "Fajn, musíme to mít v pořádku."
0:22:45.945,0:22:49.680
- Jsi si jistá?[br]- Ano.
0:22:49.680,0:22:51.845
- Kdy?[br]- Jdeme na to dnes večer.
0:22:51.845,0:22:53.705
- Dnes večer? Dobře. Tak to máme vyřízené?[br]- Jo, kámo.
0:22:53.705,0:22:57.865
- Hej, dnes večer. Jsi v pohodě?[br]- Ano, zlato. Ano, jsem v pohodě, člověče.
0:22:57.865,0:23:01.025
- Fajn.[br]- Čím dřív půjdeme, tím líp, nebo ne?
0:23:01.025,0:23:02.660
Ano.
0:23:02.660,0:23:07.745
Jako tým, je to... je to naše práce[br]nafilmovat to a pokrýt téma.
0:23:07.745,0:23:11.886
Naší prací není klást otázky.
0:23:11.886,0:23:25.000
20. říjen 22:34
0:23:25.000,0:23:28.145
Hej, Pete, vrať to zpátky.[br]Chci jen jak vchází Nat.
0:23:28.145,0:23:31.945
Promiňte, lidi?[br]Lidi...Čekejte, tohle je zakázaný prostor.
0:23:31.945,0:23:34.105
- Ach, pardon, kámo.[br]- Možná, vám to nikdo neřekl.
0:23:34.105,0:23:37.345
Budeme tu točit jen asi půl hodiny.[br]Neskočíme ti do vlasů.
0:23:37.345,0:23:40.580
- Jen uděláme pár záběrů...[br]- Potřebuju vidět vaše povolení.
0:23:40.580,0:23:46.460
- Povolení?[br]- Ano.
0:23:46.460,0:23:53.820
- Máš povolení?[br]- Mám řidičský průkaz.
0:23:53.820,0:24:00.265
Hej, Pete... kolik máš v peněžence?
0:24:00.265,0:24:24.180
To si ze mě děláš srandu, ne?
0:24:24.180,0:24:29.020
Tady nejsme v třetím světě,[br]bez toho to nepůjde.
0:24:29.020,0:24:31.945
Lidi? Pro všechny, je čas odejít, prosím.
0:24:31.945,0:24:33.450
- Říkal jsem ti to.[br]- Ksakru.
0:24:33.450,0:24:40.040
Jdeme, jdeme.
0:24:40.040,0:24:46.480
Už jsem v tom byla příliš daleko.[br]V tomto bodě už nebyla možná cesta zpět.
0:24:46.480,0:24:48.765
Rozhodli jsme se najít jiný způsob,
0:24:48.765,0:25:08.520
s nebo bez oficiální... pomoci.
0:25:08.520,0:25:10.845
Našli jsme několik vstupů[br]na druhé straně.
0:25:10.845,0:25:20.360
Jo, vypadalo to jako vchod pro údržbu.
0:25:20.360,0:25:27.480
- Jsi si jistá, že John by to schválil?[br]- Trochu se vzmuž, Pete.
0:25:27.480,0:25:33.165
Tady jsem začínal pociťovat,
0:25:33.165,0:25:34.926
že tam nebylo cosi v pořádku.
0:25:34.926,0:25:39.765
Hm, pomyslel jsem si, abych ochránil[br]sebe a Tanglese,
0:25:39.765,0:25:41.885
a vlastně na nás všechny,
0:25:41.885,0:25:44.366
aby se dalo natočit všechno[br]co se tam dělo.
0:25:44.366,0:25:46.365
Víte, pomyslel si, že musíme mít
0:25:46.365,0:25:48.166
něco, jako se ochránit,
0:25:48.166,0:25:50.085
kdyby se něco pokazilo.
0:25:50.085,0:25:53.045
Víte, kdyby nás zatkli a pokutovali[br]nebo cokoliv jiného, zatkli.
0:25:53.045,0:25:56.525
Víte, abych měl nějaký důkaz,[br]že jsem to nebyl já....
0:25:56.525,0:25:59.045
kdo se nás snažil natlačit nás tam,[br]a nebyl to ani Tangles,
0:25:59.045,0:26:03.040
ale byla to Nataša.
0:26:03.040,0:26:12.080
Sem... tohle si vezmi.
0:26:12.080,0:26:14.760
Už je to.
0:26:14.760,0:26:19.880
Dobře, jdeme.
0:26:19.880,0:26:21.486
- Jsi v pořádku? Chceš, abych...[br]- Vezmi tohle.
0:26:21.486,0:26:23.825
Hej.
0:26:23.825,0:26:45.040
Pojď, pohni.
0:26:45.040,0:26:48.165
Prostě když jsme šli dolů,[br]zametali jsme za sebou stopy.
0:26:48.165,0:26:51.200
Víte, nechtěli jsme,[br]aby nás někdo objevil.
0:26:51.200,0:26:54.480
Při pohledu zpět se zdá,
0:26:54.480,0:27:00.680
..že to byla asi chyba.
0:27:00.680,0:27:02.165
Jsme v pořádku?[br]Hej?
0:27:02.165,0:27:03.845
Je to v pořádku,[br]že jsme tady dole?
0:27:03.845,0:27:26.920
To je to, co řekla.[br]Řekla, že John nám to zařídil.
0:27:26.920,0:27:28.805
Když jsme začali točit ten příběh
0:27:28.805,0:27:31.885
Když jsme opravdu začali[br]"Fajn, jdeme na to, pojďme točit"
0:27:31.885,0:27:34.685
Pete a Natasha,[br]se starali o obsahovou stránku,
0:27:34.685,0:27:38.925
a, víte, mou prací tam dole bylo...
0:27:38.925,0:27:40.565
starat se o záběry.
0:27:40.565,0:27:43.805
Fajn, otoč se a vrať.[br]Jen projdi okolo toho roštu.
0:27:43.805,0:27:50.960
Jen se tam na vteřinku zavěste.
0:27:50.960,0:27:53.885
Tangles a já bychom nejradši šli pryč[br]a to jsme se teprve začínali...
0:27:53.885,0:27:56.525
dostávat do toho,[br]tak jak jsme vždycky filmovali.
0:27:56.525,0:28:06.160
Víte, nepotřebujeme usměrňovat,[br]prostě se do toho jde.
0:28:06.160,0:28:09.885
Jakmile jsme se dostali trochu dál,[br]narazili jsme na celou spleť tunelů,
0:28:09.885,0:28:13.325
kde byla naprosto,[br]naprosto černočerná tma.
0:28:13.325,0:28:16.845
Celé je to tam dole černé.
0:28:16.845,0:28:20.485
Víte, mohli byste tam jít,[br]zhasnout světlo, motat se dokola
0:28:20.485,0:28:22.286
a nevěděli byste, kde jste.
0:28:22.286,0:28:25.125
Protože jsou tam křižovatky,[br]které rozvětvují tunely kdoví kam.
0:28:25.125,0:28:26.605
Tak mě napadaly takové myšlenky,
0:28:26.605,0:28:29.245
když jsem poprvé zhasnul světlo[br]a zůstal tam stát, myslel jsem si,
0:28:29.245,0:28:32.765
že budeme mít pořád světlo během[br]našeho pobytu tam, kde jsme.
0:28:32.765,0:28:35.640
Protože jinak tu velmi[br]snadno zabloudíme.
0:28:35.640,0:28:37.800
- Hej, Tanglesi?[br]- Ano?
0:28:37.800,0:28:39.285
Jen pojď sem, kámo.
0:28:39.285,0:28:41.526
Mám něco se svým světlem.[br]Můžeš se na to podívat?
0:28:41.526,0:28:43.126
Co si o tom myslíš?[br]Nějaký kontakt?
0:28:43.126,0:28:45.925
Hej, můžeš se na to opravdu podívat?[br]Je tam něco přilepené?
0:28:45.925,0:28:47.405
Ach, doprdele!
0:28:47.405,0:28:52.600
Jak to, že jsem nevěděl[br]co se stane?
0:28:52.600,0:28:56.840
Díky, Steve.[br]Jako bych měl vypíchlé oči.
0:28:56.840,0:28:58.325
Skvělé.[br]Jdeme.
0:28:58.325,0:28:59.926
Pete si prostudoval mapy tunelů,
0:28:59.926,0:29:03.605
ale když jsme se dostali dál do nitra, tím víc[br]jsme si uvědomovali, že nejsou úplně přesné.
0:29:03.605,0:29:08.280
Byly tam celé úseky tunelů,[br]které ani nebyly na mapě.
0:29:08.280,0:29:13.840
Posviť mi sem, Steve.
0:29:13.840,0:29:22.880
Dobře. Tak tady je vchod,[br]kterým jsme nejdřív sešli dolů...
0:29:22.880,0:29:25.845
Tahle cesta. Tak tohle tu není...[br]Nevím jak je to možné.
0:29:25.845,0:29:27.405
Dobře, tak tudy.
0:29:27.405,0:29:30.285
Jo. To musí být náš směr.
0:29:30.285,0:29:33.245
Jakmile jsme to prošli[br]a minuli jsme údržbářské části,
0:29:33.245,0:29:36.765
dostali jsme se trochu víc[br]do nitra tunelů,
0:29:36.765,0:29:39.365
měla jsem, měla jsem... úžasné pocity.
0:29:39.365,0:29:42.765
Bylo to tak obrovské,[br]tohle místo bylo obrovské.
0:29:42.765,0:29:44.685
Je to úžasné.
0:29:44.685,0:29:48.480
Doprdele, ten zvuk je skvělý.
0:29:48.480,0:29:52.165
Pete? Dáš mi 10 minut,[br]abych si to tu nahrál?
0:29:52.165,0:29:53.645
Dám ti pět.
0:29:53.645,0:29:55.125
- Pět?[br]- Ano.
0:29:55.125,0:29:57.645
Byli jsme velmi blízko stanice,[br]tak,...
0:29:57.645,0:30:07.840
Víte, Pete se to pokusil[br]nasnímat umělecky.
0:30:07.840,0:30:23.360
Byl jsem unesen velikostí...[br]bylo to masivní, a prostě děsivé.
0:30:23.360,0:30:36.000
Víte, myslím, že jsme z toho[br]všichni byli v úžasu.
0:30:36.000,0:30:39.325
Nebylo opravdu těžké vydolovat z toho[br]velkolepě vypadající záběry,
0:30:39.325,0:30:41.925
Víte, protože vskutku to celé malujete[br]jen svým světlem.
0:30:41.925,0:31:05.880
A cokoli jste tam viděli, bylo prostě...[br]vypadalo to naprosto super.
0:31:05.880,0:31:22.400
Tohle vypadá fakt dobře.[br]Hej, mládeži, ztichněte na vteřinku.
0:31:22.400,0:31:25.520
V pořádku, vypadá to dobře.[br]Hej, zlato.
0:31:25.520,0:31:28.765
Historie těchto tunelů, to byla jedna část[br]z toho, co jsme viděli,
0:31:28.765,0:31:30.525
bylo to zkrátka neuvěřitelné.
0:31:30.525,0:31:33.365
Myslím, že se to tu datuje[br]před druhou světovou válkou.
0:31:33.365,0:31:38.045
Používali to jako[br]podzemní železniční systém.
0:31:38.045,0:31:42.186
Potom, během 2. světové války,[br]je používali jako protiletecké kryty.
0:31:42.186,0:31:46.480
UPOZORNĚNÍ[br]OSOBY MOHOU POUŽÍT TENTO KRYT PŘI NÁLETU!
0:31:46.480,0:31:52.880
Pojďte se podívat na tohle.
0:31:52.880,0:31:54.565
Současná vláda[br]Nového Jižního Walesu,
0:31:54.565,0:31:57.925
neměla vůbec nikdy úmysl využít[br]tunely k jinému účelu.
0:31:57.925,0:31:59.826
Stojím v úseku tunelu,
0:31:59.826,0:32:03.785
který byl přeměněn na úkryt[br]při náletech během 2. světové války.
0:32:03.785,0:32:05.985
I se vším komfortem,
0:32:05.985,0:32:12.580
který umožnil vojákům zůstat tu[br]i po delší dobu.
0:32:12.580,0:32:14.425
Vícero místností bylo potom,...
0:32:14.425,0:32:19.145
znovu využito a sloužily k výcvik SAS.
0:32:19.145,0:32:23.345
Takže znovu a znovu jsme,[br]myslím, objevili jejich využití,
0:32:23.345,0:32:35.900
a dokonce i v současnosti,[br]kdy se objevily plány s recyklací vody.
0:32:35.900,0:32:38.026
Byla jsem ráda, když jsme se dostali...
0:32:38.026,0:32:41.265
do oblasti, kde je zřejmé,[br]že tam určitě žili, víte, bezdomovci
0:32:41.265,0:32:43.385
nebo, víte, lidi, kteří žili tam dole.
0:32:43.385,0:32:47.140
Je to tu dobré, dobré... právě tady.
0:32:47.140,0:32:51.020
- Mám právo se tu vrtat?[br]- Postoj na vteřinku.
0:32:51.020,0:32:53.540
Pojedeme, až budeš připravená.
0:32:53.540,0:32:56.145
Šli jsme v tunelech méně než hodinu,
0:32:56.145,0:32:58.865
a už jsme narazili na něčí domov.
0:32:58.865,0:33:03.065
Tady vidíte jejich provizorní lůžka,[br]přikrývky
0:33:03.065,0:33:04.785
a prázdné plechovky od jídla.
0:33:04.785,0:33:08.305
Přehlídka těchto věcí byla[br]velmi důležitá.
0:33:08.305,0:33:10.065
To byl klíč k příběhu.
0:33:10.065,0:33:14.145
Byl to absolutní důkaz,[br]že tam pulzoval život.
0:33:14.145,0:33:16.586
Zatímco tu není v tomto momentě[br]žádná známka, že tu někdo teď žije,
0:33:16.586,0:33:21.945
je zřejmé, že tvrzení ministra o[br]opuštěných tunelech, jsou nesprávná.
0:33:21.945,0:33:24.146
Tohle bylo něco, co[br]vláda popírala.
0:33:24.146,0:33:29.380
Tohle je něco, co bychom[br]mohli teď dokázat.
0:33:29.380,0:33:31.945
Ahoj, Nat, teď bych si tě nasnímal[br]jak jdeš dolů.
0:33:31.945,0:33:33.425
Jo, super.
0:33:33.425,0:33:36.305
Ach, ano. Světlo.
0:33:36.305,0:33:48.580
Díky.
0:33:48.580,0:33:51.265
- Kámo, co se děje?[br]- Co? Nic.
0:33:51.265,0:33:55.100
Tam dole je to trochu těsné, vepříku.[br]Myslíš, že se tam protáhneš?
0:33:55.100,0:33:58.420
Nemusí se mu líbit vyrábět naši show.
0:33:58.420,0:33:59.906
Nat! Jsi v pořádku?[br]Nat, jsi v pořádku?
0:33:59.906,0:34:01.026
Ano, jsem v pořádku.
0:34:01.026,0:34:04.820
Podám ti ruku?[br]Ne, jsem v pořádku.
0:34:04.820,0:34:08.745
Nat? Podívej se, máme[br]spacáky, nářadí,
0:34:08.745,0:34:10.346
nepotřebujeme opravdu sejít k jezeru.
0:34:10.346,0:34:12.586
- Asi bychom měli zůstat tady.[br]- Hej... Hej, jsem v pořádku.
0:34:12.586,0:34:14.426
- Jen si myslím, že je to trochu...[br]- Jsem v pohodě!
0:34:14.426,0:34:17.780
Jen pokračujme.
0:34:17.780,0:34:19.305
- Dobře, vezmi to.[br]- Jo.
0:34:19.305,0:34:22.505
- Co ji žere?[br]- Jen fakt potřebuje ten příběh.
0:34:22.505,0:34:25.065
Po tom, co se stalo minule,[br]když šlápla na tenký led.
0:34:25.065,0:34:26.585
Jo, myslím, že to je ono.
0:34:26.585,0:34:29.385
To je důvod, proč mě John dal sem...[br]aby se ujistil, že to zase nezkurví.
0:34:29.385,0:34:32.025
Jestli to zbabrala,[br]proč ji nekopnul do zadku?
0:34:32.025,0:34:34.705
Kamaráde, myslím, že John jí chce[br]pomoct trochu víc než jen takhle.
0:34:34.705,0:34:36.946
No, chystá si ji jako náhradu[br]za tebe, nebo ne?
0:34:36.946,0:34:40.265
Hej, chlapi, zapište si za uši,
0:34:40.265,0:34:42.265
že tyhle tunely dost dobře šíří zvuk.
0:34:42.265,0:34:47.740
Až sem jsem to slyšela,[br]všichni jste prasata.
0:34:47.740,0:34:49.665
Posrals to!
0:34:49.665,0:34:53.260
- Hej, dej mi baterku.[br]- Dobře, jo, vydrž.
0:34:53.260,0:34:56.900
Tu máš, příteli.
0:34:56.900,0:35:00.945
Slez dolů, ty blbče.
0:35:00.945,0:35:05.540
Pete, můžeš pro mě něco malého udělat?[br]Zachyť mi na okamžik ten zvuk.
0:35:05.540,0:35:11.660
Jak? Právě tak.
0:35:11.660,0:35:13.505
Jo, pěkně.[br]Teď do něj kopni.
0:35:13.505,0:35:16.665
Jo, kopněte do něj.[br]Pošlete ho svou cestou.
0:35:16.665,0:35:19.985
Co máme dělat?[br]Jen... jen do něj kopněte.
0:35:19.985,0:35:20.751
Zkus říct.
0:35:20.751,0:35:22.260
Zavolej...
0:35:22.260,0:35:33.180
Raz, dva, tři, čtyři.
0:35:33.180,0:35:55.540
Díky, hoši.
0:35:55.540,0:35:58.625
To jezero bylo prostě...[br]tak... obrovské.
0:35:58.625,0:36:01.985
Myslím, že to bylo dlouhé kilometry.
0:36:01.985,0:36:04.780
Je to větší, než jsem si myslel.
0:36:04.780,0:36:07.740
Jo, dobře jsem to schytal.
0:36:07.740,0:36:09.346
Já a Tangles jsme trochu blbli.
0:36:09.346,0:36:12.745
Rádi si ze sebe střílíme.
0:36:12.745,0:36:15.905
Víte, kdybych to neudělal já,[br]udělal by to on.
0:36:15.905,0:36:17.746
Tak jsem ho drapnul,[br]dotáhl ho na kraj,
0:36:17.746,0:36:19.746
... však víte, na kraj jezera,[br]a strčil jsem ho do vody,
0:36:19.746,0:36:21.746
víte, jako když stoupáte nahoru[br]držíce se cizích ramen
0:36:21.746,0:36:23.226
a potom je vytáhnete zpátky?
0:36:23.226,0:36:26.825
Co jsem udělal, a když jsem ho tam nechal,[br]a vrátil se zpátky pro kameru...
0:36:26.825,0:36:29.980
A on šel.
0:36:29.980,0:36:32.625
- Doprdele.[br]- Tanglesi, jsi v pořádku?
0:36:32.625,0:36:35.545
Jo, uklouzl.[br]Namočil ses, příteli.
0:36:35.545,0:36:37.385
Steve, ty hovado....
0:36:37.385,0:36:39.905
Fakt, tohle není vtipný.[br]Je to kurevsky studený.
0:36:39.905,0:36:46.500
- Nepodáš mu ruku?[br]- Ne, seru na něj!
0:36:46.500,0:36:48.905
To není... Přestat se smát, jasný?
0:36:48.905,0:36:50.945
Jak dlouho budeme tady dole, hm?
0:36:50.945,0:36:54.665
Tangles, stejně jako my jsme byli zvyklí[br]žertovat a blbnout společně,
0:36:54.665,0:36:57.705
když se mělo pracovat,[br]víte, byl velmi vážný,
0:36:57.705,0:37:00.145
a na srandu mu už čas nezbýval.
0:37:00.145,0:37:02.865
Kreativci už byli připravení.[br]Stačilo ti už jen dát vědět.
0:37:02.865,0:37:05.500
Dobře.
0:37:05.500,0:37:07.665
Nat, pojď kousek dopředu.
0:37:07.665,0:37:10.665
Takže, víte, když mi naznačuje,[br]jak to mám vidět,
0:37:10.665,0:37:13.025
a že tam byly problémy,[br]věřil jsem mu.
0:37:13.025,0:37:17.325
Stojím přímo pod jednou[br]z nejrušnějších stanic v Sydney.
0:37:17.325,0:37:19.625
Za mnou je zapomenutý vodní zásobník,
0:37:19.625,0:37:21.905
který způsobuje všechny[br]tyto kontroverze.
0:37:21.905,0:37:23.506
Začátkem tohoto roku vláda...
0:37:23.506,0:37:26.265
- Nat, promiň. Pete, to ty děláš ten hluk?[br]- Ne.
0:37:26.265,0:37:29.500
- To jsi ty nešeptal?[br]- Ne.
0:37:29.500,0:37:31.346
V pořádku. Promiň, Nat.[br]Můžeme jít od začátku?
0:37:31.346,0:37:35.900
Všichni budou ticho. Děkuji.
0:37:35.900,0:37:38.465
- Fajn, jdeme na to znovu.[br]- Jedeme.
0:37:38.465,0:37:42.540
Až budeš připravená, Nat.
0:37:42.540,0:37:46.345
Stojím přímo pod jednou[br]z nejrušnějších stanic v Sydney.
0:37:46.345,0:37:48.665
Za mnou je zapomenutý vodní zásobník...
0:37:48.665,0:37:51.345
Nat, promiň. Co mi to chlapi, kurva, děláte?[br]Co je to za hluk?
0:37:51.345,0:37:53.425
A co slyšíš, příteli?
0:37:53.425,0:37:56.460
Je to... Vydrž,[br]jen zkontroluju baterii.
0:37:56.460,0:37:59.025
Zlato, hm, já nevím.
0:37:59.025,0:38:01.625
Možná je to v tvých kabelech.[br]Hej, kabely, kurva, nemluví, Steve.
0:38:01.625,0:38:04.505
Hm, fajn. Promiň, Nat.[br]Jdem na to znovu, uvidím co se dá dělat.
0:38:04.505,0:38:07.500
Pojď rovnou.
0:38:07.500,0:38:13.020
Když Tangles říká, že něco slyšel,[br]věřím, že měl pocit, že něco slyšel.
0:38:13.020,0:38:16.345
Nedokážu popsat, jaké tam bylo ticho,
0:38:16.345,0:38:22.340
takže v té době jsem neměla pocit, že...[br]že by tam mohl slyšet cokoli.
0:38:22.340,0:38:24.825
Bylo to...bylo to divné.
0:38:24.825,0:38:28.865
Jen jsem si říkal, víte, že by se mohlo[br]jednat o technický problém,
0:38:28.865,0:38:33.385
mohlo to být cokoli... nějaké[br]radiofrekvenční rušení, něco takového.
0:38:33.385,0:38:37.545
Ale, víte, Tangles byl neoblomný,[br]že se tam něco děje,
0:38:37.545,0:38:43.780
a... když kvůli něčemu zvážní,[br]víš, uvěříš mu.
0:38:43.780,0:38:45.945
Začátkem tohoto roku,[br]vláda oznámila,
0:38:45.945,0:38:49.545
a pak potichu opustila plán[br]na recyklaci vody z tohoto jezera.
0:38:49.545,0:38:54.740
Ministr vodního hospodářství[br]ještě neřekl proč.
0:38:54.740,0:38:59.420
- Krásné. Pete, jsi šťastný?[br]- Jsem šťastný. Jak to máš ty, Tanglesi?
0:38:59.420,0:39:02.545
Ach ano.... ano, zlato, ano.
0:39:02.545,0:39:06.860
Dobře? Tak jdeme.[br]No tak, podíváme se na závady.
0:39:06.860,0:39:11.860
V pořádku, jdeme.
0:39:11.860,0:39:14.540
Poté, co jsme dotočili u jezera...
0:39:14.540,0:39:20.380
Rozhodli jsme se vydat do zvonice.
0:39:20.380,0:39:21.865
Dobře, Nat.
0:39:21.865,0:39:27.265
Původně byla zvonice postavená,[br]jako protináletová výstraha ve válce.
0:39:27.265,0:39:31.980
Používali ji, aby varovali lidi[br]před nebezpečím.
0:39:31.980,0:39:35.545
Když jsem zazvonil na zvon,[br]bylo to... bylo to ohlušující.
0:39:35.545,0:39:37.705
Roztřese ti to žebra...
0:39:37.705,0:39:40.385
Tento zvon je pozůstatkem[br]2. světové války.
0:39:40.385,0:39:43.425
Byl sem přenesen[br]z protileteckého krytu,
0:39:43.425,0:39:51.620
jako připomínka, jaké[br]bezprostřední nebezpečí hrozilo.
0:39:51.620,0:39:55.225
Doprdele, vychýlilo mě to[br]o metr, promiňte.
0:39:55.225,0:39:57.825
Vydrž. Nat, můžeš udeřit[br]na ten zvon ještě jednou?
0:39:57.825,0:40:04.180
- Hej. Připravený?[br]- Ano.
0:40:04.180,0:40:05.185
Stejné.
0:40:05.185,0:40:07.026
Nat, koukni, jestli chceš ode mě,[br]abych to zaznamenal,
0:40:07.026,0:40:09.026
bude asi nejlepší,[br]abych to zabral z chodby.
0:40:09.026,0:40:13.140
Jo, dobře. No, když to potřebujeme.[br]Dobře, v pohodě, dvě vteřinky.
0:40:13.140,0:40:18.385
Tangles se rozhodl,... jít do[br]místnosti, která sousedí se zvonicí
0:40:18.385,0:40:20.585
a zaznamená zvuk zvonu odtud,
0:40:20.585,0:40:24.785
aby mohl správně zaznamenat[br]hlas zvonu,
0:40:24.785,0:40:28.505
který převyšoval maximální úroveň.
0:40:28.505,0:40:30.865
Opravdu nevím nic o nahrávání zvuku,
0:40:30.865,0:40:35.465
ale tehdy jsem si pomyslel,[br]"To je trochu divné."
0:40:35.465,0:40:38.945
Víte, proč by to tak dělal?[br]Stačilo to trochu stáhnout.
0:40:38.945,0:40:41.145
Určitě je to tak jednoduché?
0:40:41.145,0:40:42.745
Steve, můžeš pro mě něco udělat?
0:40:42.745,0:40:45.146
Můžeš jen poslouchat sluchátky,[br]a sledovat mi úrovně?
0:40:45.146,0:40:48.985
Proč by ti to Pete neměl udělat? Když může[br]kamerovat, musí být schopen udělat zvuk.
0:40:48.985,0:40:51.580
Ne, příteli, dnes jsem se[br]už dost tvrdě nadřel.
0:40:51.580,0:40:56.700
Dobře, Nat, jo.[br]Udělám to pro tebe, příteli.
0:40:56.700,0:40:59.665
Je mi líto, mládeži, ale je tu[br]zkrátka příliš mnoho ozvěny.
0:40:59.665,0:41:02.705
Zeptal se, jestli bych[br]pro něj nesledoval zvuk,
0:41:02.705,0:41:04.185
což bylo v pořádku.
0:41:04.185,0:41:07.865
Jen si dát sluchátka[br]a poslouchat jak se to nahrává.
0:41:07.865,0:41:15.460
Tu máš, Tanglesi. Vezmi si to.[br]Mockrát děkuju.
0:41:15.460,0:41:18.225
A potom Nat šla prostě dopředu[br]a znova udeřila,
0:41:18.225,0:41:22.580
a... a já...
0:41:22.580,0:41:25.340
A já jsem...
0:41:25.340,0:41:31.220
... a já jsem to tehdy slyšel.
0:41:31.220,0:41:33.425
Hej, jsem připravený.
0:41:33.425,0:41:35.065
Zvon, zazvoň.
0:41:35.065,0:41:42.380
Kdykoli budeš připravená, Nat.
0:41:42.380,0:41:46.100
Co to, kurva, je?
0:41:46.100,0:41:51.660
Slyšeli... slyšeli jste to?[br]Jo.
0:41:51.660,0:41:53.185
Hej, Tanglesi!
0:41:53.185,0:41:54.665
Tanglesi!
0:41:54.665,0:41:57.185
Doprdele.[br]Tanglesi!
0:41:57.185,0:42:01.860
Pete, potřebujeme sem dolů[br]nějaké světlo, příteli. Tanglesi!
0:42:01.860,0:42:05.025
Rychle, světlo.[br]Doprdele. Steve, kde jsi?
0:42:05.025,0:42:06.866
Tady dole.[br]Rovně, rovně, rovně.
0:42:06.866,0:42:09.106
Jen mi dej kameru, příteli.[br]Je... je pryč.
0:42:09.106,0:42:11.065
Kam šel?[br]Tanglesi!
0:42:11.065,0:42:12.866
Co jsi slyšel ve sluchátkách?[br]Tanglesi!
0:42:12.866,0:42:14.706
Co jsi slyšel ve sluchátkách?
0:42:14.706,0:42:16.185
Tanglesi!
0:42:16.185,0:42:18.305
Že by si z nás dělal šprťouchlata?
0:42:18.305,0:42:20.585
Tanglesi![br]Tanglesi, no tak, kámo!
0:42:20.585,0:42:22.785
Steve tudy.
0:42:22.785,0:42:26.580
Tanglesi![br]Tanglesi!
0:42:26.580,0:42:28.625
Hej, Tanglesi![br]Sem, půjdeme tudy.
0:42:28.625,0:42:29.625
Hej.
0:42:29.625,0:42:31.466
Víte, věděl jsem,[br]že se tam stalo něco zlého.
0:42:31.466,0:42:33.345
Věděl jsem, že z jeho strany[br]nejde o hloupé vtipy.
0:42:33.345,0:42:36.380
Moje první myšlenka byla,[br]jen abych ho našel.
0:42:36.380,0:42:38.145
To by se jim podobalo,
0:42:38.145,0:42:44.300
takže, uvažuji, nejdřív jsem[br]si myslela, že vtipkují.
0:42:44.300,0:42:46.346
Co? Nat si myslela,[br]že si děláme srandu, co?
0:42:46.346,0:42:48.980
Mluvili jste s ní?
0:42:48.980,0:43:01.559
Myslela si, že jsme, kurva,[br]někde nablízku?
0:43:01.559,0:43:15.060
Natasha poprvé poslouchá zvuk ze zvonice,[br]jak ho zaznamenal Tanglesův mikrofon.
0:43:15.060,0:43:18.260
Hej Tanglesi, dobře?
0:43:18.260,0:43:21.620
Jo. Jsem připravený.
0:43:21.620,0:43:58.180
Zvon, zazvoň.
0:43:58.180,0:44:01.740
Tanglesi!
0:44:01.740,0:44:03.626
- Možná tudy...[br]- Ne, to je slepá ulička.
0:44:03.626,0:44:06.140
Tanglesi!
0:44:06.140,0:44:10.500
- Dávej si pozor, dívej se pod nohy.[br]- Tanglesi!
0:44:10.500,0:44:12.065
Ach, to je skvělé.[br]Co se děje?
0:44:12.065,0:44:13.545
Baterie.[br]Jste v pořádku?
0:44:13.545,0:44:15.026
Jo, kurva. Je to dobrý.
0:44:15.026,0:44:17.265
- Potřebuješ světlo?[br]- Máš náhradní?
0:44:17.265,0:44:20.540
- Hej, tady je, vydrž.[br]- Dobře.
0:44:20.540,0:44:23.785
Stalo se to zčistajasna,[br]vcelku rychle,
0:44:23.785,0:44:28.545
a tak jsme nebyli schopni najít[br]někoho nebo něco, bez světla.
0:44:28.545,0:44:31.980
Mám ho.
0:44:31.980,0:44:34.466
Dostaneme se k němu, příteli.[br]Najdeme ho. Najdeme ho, jasný?
0:44:34.466,0:44:35.945
Tanglesi!
0:44:35.945,0:44:40.265
No, na kameře jsem měl světlo[br]a věděl jsem, že...
0:44:40.265,0:44:43.665
mi vydrží dvě, možná tři hodiny.
0:44:43.665,0:44:45.146
Steve, kde máš svoji tašku?[br]Tanglesi!
0:44:45.146,0:44:46.626
- Steve, kde máš svoji tašku?[br]- Cože?
0:44:46.626,0:44:48.905
- Kde je, kde máš svoji tašku?[br]- Zůstala ve zvonici.
0:44:48.905,0:44:52.345
Dobře. No... všechny baterky[br]jsou tam, nebo ne?
0:44:52.345,0:44:54.666
Tohle je jediné světlo, které máš[br]a to je pěkně na hovno.
0:44:54.666,0:44:57.305
Potřebujeme baterky, přítelíčku.[br]Musíme se vrátit zpět do zvonice.
0:44:57.305,0:44:58.305
Ale co Tangles?
0:44:58.305,0:45:00.146
To je v pořádku. Dostaneme ho.[br]Najdeme ho. Jdeme.
0:45:00.146,0:45:03.700
- Kurva.[br]- Jdeme.
0:45:03.700,0:45:06.066
Vrátili jsme se do zvonice[br]a tam nebylo nic.
0:45:06.066,0:45:08.705
Nebylo tam, nebylo.[br]Všechny věci zmizely.
0:45:08.705,0:45:10.506
Ale to se mohlo stát jen tehdy...
0:45:10.506,0:45:12.106
Já nevím, ale nemohli jsme[br]být pryč moc dlouho.
0:45:12.106,0:45:14.025
- Doprdele, všechno je pryč.[br]- Cože?
0:45:14.025,0:45:15.506
Co se to tu děje, sakra?
0:45:15.506,0:45:17.706
Přirozeně to vyvolalo naše určité[br]obavy, protože jsem neměla pocit,
0:45:17.706,0:45:21.225
že by cosi takového dokázal[br]udělat Tangles sám.
0:45:21.225,0:45:22.225
Kurva!
0:45:22.225,0:45:23.946
Hej, ztrácíme tu čas, mládeži.[br]Jdeme!
0:45:23.946,0:45:26.460
- Počkej.[br]- Jdeme!
0:45:26.460,0:45:28.745
- Vezmi si tohle.[br]- Pete!
0:45:28.745,0:45:33.100
Steve dej mi sem nějaké světlo.
0:45:33.100,0:45:35.025
Dobře.
0:45:35.025,0:45:38.060
Fajn, Tangles prošel tudy.
0:45:38.060,0:45:39.986
Když půjdeme tudy dokola,
0:45:39.986,0:45:42.625
vrátí nás to zpátky sem a můžeme[br]prohlédnout celou tuhle oblast.
0:45:42.625,0:45:44.905
Fajn. Takže se rozdělíme[br]a znovu se tu sejdeme, jasný?
0:45:44.905,0:45:46.906
Ne, držme se pohromadě.[br]Tohle je jediné světlo, které nám zbylo.
0:45:46.906,0:45:48.386
Kolik baterií ti zůstalo?
0:45:48.386,0:45:50.226
Mám dvě v pouzdře, příteli.[br]Jdeme.
0:45:50.226,0:45:54.065
Steve... Steve![br]A kurva!
0:45:54.065,0:45:57.105
Tanglesovi to rozhodně nepomůže,[br]když se jen tak bezhlavě rozběhneme.
0:45:57.105,0:45:59.825
Držme se pohromadě, jasný?
0:45:59.825,0:46:01.985
Tak tedy radši drž krok.
0:46:01.985,0:46:03.185
- Tanglesi![br]- Steve, počkej!
0:46:03.185,0:46:05.660
- Pojď, Nat.[br]- Tanglesi!
0:46:05.660,0:46:07.725
Jo, zpanikařil jsem.
0:46:07.725,0:46:10.685
Víte, nebylo to tím, že jsem se[br]snažil být hrdinou nebo tak něco.
0:46:10.685,0:46:14.005
Víte, mohl jsem konat chytřeji,[br]něco jiného...
0:46:14.005,0:46:16.965
ale to byl jen instinkt,[br]který vycházel z mého nitra.
0:46:16.965,0:46:20.360
Tanglesi!
0:46:20.360,0:46:23.925
Takže, co si o tom myslíš?[br]Myslím o čem?
0:46:23.925,0:46:26.645
Vždyť víš, o Tanglesovi,[br]že se tu někde poflakuje?
0:46:26.645,0:46:30.840
Ne, takhle dlouho by si z nás[br]šoufky nedělal.
0:46:30.840,0:46:32.885
Tak kdo teda vzal naše věci?
0:46:32.885,0:46:35.125
Kdo je vzal? Nevím.
0:46:35.125,0:46:37.525
Mohli to být bezdomovci, feťáci.
0:46:37.525,0:46:41.920
- Slyšel jsem to, Pete.[br]- Slyšel jsi co?
0:46:41.920,0:46:46.680
- Aťsi to bylo cokoli.[br]- No, tak co to bylo?
0:46:46.680,0:46:50.845
- Steve?[br]- Koukni, jdeme na to, jasný?
0:46:50.845,0:46:57.600
Steve? Steve? Co to bylo?
0:46:57.600,0:47:01.360
Doprdele.[br]Koukej pod nohy.
0:47:01.360,0:47:07.560
Co je to tady?
0:47:07.560,0:47:17.520
A kurva.
0:47:17.520,0:47:27.600
- Jsi v pořádku?[br]- Jo.
0:47:27.600,0:47:29.525
Ne, nic tu není.
0:47:29.525,0:47:32.085
Pete, tady jsme už byli[br]dvakrát, kámo.
0:47:32.085,0:47:36.760
Jediným dalším místem bylo jezero.
0:47:36.760,0:47:39.565
Možná se vrátil, odkud jsme přišli.
0:47:39.565,0:47:40.946
Možná na nás čeká.
0:47:40.946,0:47:43.046
Ó, jasně, kámo. On si jen tak kurevsky[br]vykračuje v tý černočerný tmě.
0:47:43.046,0:47:45.326
- Je, kurva, u Harryho,[br]a směje se nad koláčem. - Nemyslím.
0:47:45.326,0:47:47.566
- Myslím, že se jen s námi neumí spojit.[br]- Možná na nás čeká.
0:47:47.566,0:47:49.526
Ne, Steve má pravdu, jasný?[br]Tangles je tady dole.
0:47:49.526,0:47:55.840
Musí být u jezera, kámo.
0:47:55.840,0:48:03.080
- No, kolik ti ještě zbylo světla?[br]- Dost.
0:48:03.080,0:48:05.525
Tak teda dobře.
0:48:05.525,0:48:10.880
- Pst! Slyšíte to?[br]- Pst.
0:48:10.880,0:48:15.720
Pst!
0:48:15.720,0:48:17.245
Pojďme![br]Jdeme.
0:48:17.245,0:48:19.045
Tanglesi!
0:48:19.045,0:48:20.785
Tanglesi!
0:48:20.785,0:48:23.425
Tudy! Tanglesi!
0:48:23.425,0:48:26.940
Slyšel jsem ho odtud.[br]Tanglesi!
0:48:26.940,0:48:29.545
Tanglesi![br]Už jdu, příteli můj!
0:48:29.545,0:48:33.620
Ach, seru na to![br]Sem!
0:48:33.620,0:48:35.105
Pomoz nám. Rychle.
0:48:35.105,0:48:36.946
Sehni se a chyť to dole.
0:48:36.946,0:48:41.740
Seru na to! Pryč s tím![br]Otevři to!
0:48:41.740,0:48:44.145
Chyť to vzadu. Chyť to.
0:48:44.145,0:48:53.220
A doprdele. Steve, pomoz mi.
0:48:53.220,0:48:55.220
Ježíši.
0:48:55.220,0:49:01.460
Steve, světlo. Světlo.
0:49:01.460,0:49:20.180
Ježíši Kriste.
0:49:20.180,0:49:22.265
- Steve...[br]- Hej?
0:49:22.265,0:49:31.900
Jeho baterka.
0:49:31.900,0:49:38.500
Je to baterka, ale to neznamená,[br]že takhle tady dopadl, kámo.
0:49:38.500,0:49:41.065
Opravdu to nedokážu popsat,[br]bylo to....
0:49:41.065,0:49:45.940
všude byla krev a
0:49:45.940,0:49:51.065
... v rohu byla... Tanglesova baterka.
0:49:51.065,0:49:55.065
Bral jsem ho... tak nějak,[br]jako mladšího brata.
0:49:55.065,0:49:58.105
Vězte, že tohle bylo mezi námi.
0:49:58.105,0:50:02.385
A... občas se mi svěřil.
0:50:02.385,0:50:10.580
Takhle jsem se tam teda cítil.
0:50:10.580,0:50:13.065
- Jdeme.[br]- Někdo by tu mohl být.
0:50:13.065,0:50:14.785
No tak. Pohyb.
0:50:14.785,0:50:18.265
Má pravdu. Mohl by být nablízku.[br]A co Tangles?
0:50:18.265,0:50:21.265
Ať je, kurva, ta věc cokoli,[br]může být nablízku.
0:50:21.265,0:50:23.820
Jdeme.
0:50:23.820,0:50:27.620
- Je to Tangles.[br]- No tak.
0:50:27.620,0:50:34.300
Jdeme.
0:50:34.300,0:50:36.145
Počkejte.[br]Co je?
0:50:36.145,0:50:40.140
Počkejte, kde je moje kamera?
0:50:40.140,0:50:43.260
Tam je.
0:50:43.260,0:50:46.225
- Ale není tam, kde jsem ji nechala.[br]- Cože?
0:50:46.225,0:50:49.540
Není tam, kde jsem ji nechala.
0:50:49.540,0:50:52.385
Než jsme vešli do té místnosti[br]Nat položila kameru,
0:50:52.385,0:50:54.665
se zapnutým nočním viděním[br]na zem...
0:50:54.665,0:50:56.505
hned za dveřmi.
0:50:56.505,0:50:59.185
Hm... a pak jsme šli přes místnost.
0:50:59.185,0:51:01.945
Nebyli jsme tam víc[br]než dvě nebo tři minuty,
0:51:01.945,0:51:04.785
a potom vyšla ven,[br]všichni jsme společně vešli,
0:51:04.785,0:51:06.586
a ona si všimla,[br]že kamera byla přesunuta.
0:51:06.586,0:51:14.780
Můj instinkt mi říkal, že mám zkontrolovat[br]a podívat se, jestli něco nasnímala.
0:51:14.780,0:51:16.825
Vrať to zpět.
0:51:16.825,0:51:20.820
Tanglesi!
0:51:20.820,0:51:24.828
Tanglesi!
0:51:24.828,0:51:26.340
Pomoz nám. Rychle.
0:51:26.340,0:51:28.066
Sehni se a chyť to dole.
0:51:28.066,0:51:34.140
Seru na to! Pryč s tím![br]Otevři to!
0:51:34.140,0:51:57.100
Chyť to vzadu. Chyť to.
0:51:57.100,0:52:00.065
Přetočili si to dozadu a...
0:52:00.065,0:52:02.065
někdo zvedl kameru,
0:52:02.065,0:52:04.345
ze země,
0:52:04.345,0:52:11.540
a viděli jsme záběry na nás[br]jak jsme byli v té místnosti.
0:52:11.540,0:52:21.020
Je to baterka, ale to neznamená,[br]že takhle dopadl, příteli.
0:52:21.020,0:52:24.020
Jdeme.
0:52:24.020,0:52:29.020
- Pojďme. Pohyb.[br]- Má pravdu. Mohl by být nablízku, kámo.
0:52:29.020,0:52:34.020
Aťsi je kurva ta věc cokoli,[br]může být nablízku.
0:52:34.020,0:52:36.505
- Je to Tangles.[br]- Jdeme.
0:52:36.505,0:52:40.540
Jdeme.
0:52:40.540,0:52:42.265
A pak jsme se otočili,[br]abychom vyšli...
0:52:42.265,0:52:46.425
... A kamera šla dolů...
0:52:46.425,0:52:55.500
a jediné co jsme zahlédli...[br]vypadalo to jako jeden záběr.
0:52:55.500,0:52:57.665
Stalo se to ve zlomku vteřiny.
0:52:57.665,0:52:59.146
Nevěděl jsem, co to bylo, kámo,
0:52:59.146,0:53:11.860
ale bylo to rychlé a bylo to kurva děsivé.
0:53:11.860,0:53:13.865
Kurva.
0:53:13.865,0:53:21.180
Oi!
0:53:21.180,0:53:25.300
Tohle není dobré.
0:53:25.300,0:53:29.385
Musíme se odtud dostat.[br]Musíme se odtud dostat.
0:53:29.385,0:53:31.825
Kámo, já ho tady dole[br]nenechám, kurva,
0:53:31.825,0:53:33.306
s tím, co to, kurva, tady je.
0:53:33.306,0:53:35.306
- Steve, poslyš, poslouchej mě.[br]- Já ho, kurva, neopustím.
0:53:35.306,0:53:37.306
Podívej, teď si pro mě[br]nejdůležitější ty a Nat.
0:53:37.306,0:53:40.345
Nedovolím, aby to co se stalo Tanglesovi,[br]se stalo i vám oběma, jasný?
0:53:40.345,0:53:42.545
Musíme se dostat ven nahoru, na povrch.
0:53:42.545,0:53:44.145
Běžte si sami. Mě tu nechte.
0:53:44.145,0:53:46.785
- Steve, potřebujeme tvoje světlo. Tak pojď.[br]- Máš svoje vlastní zasraný světlo.
0:53:46.785,0:53:48.746
- Poslyš, Steve, poslouchej mě.[br]- Poslouchej mě!
0:53:48.746,0:53:50.065
- Seru na tebe![br]- Poslouchej mě!
0:53:50.065,0:53:52.465
- Ještě jsem neskončil![br]- Kurva, nedotýkej se mě, člověče!
0:53:52.465,0:53:52.890
Poslouchej, poslouchej!
0:53:52.890,0:53:55.225
- Naser si![br]- Poslouchej, poslouchej, poslouchej mě.
0:53:55.225,0:53:56.905
Ta zkurvená věc to...
0:53:56.905,0:54:02.140
...bude mít těžší, když se[br]budeme držet pohromadě.
0:54:02.140,0:54:06.545
- To jsou kecy.[br]- Poslouchej. Musíme se dostat nahoru.
0:54:06.545,0:54:08.145
Musíme sehnat pomoc.
0:54:08.145,0:54:09.665
Když sem dostaneme někoho dalšího,[br]kdo nám tu pomůže...
0:54:09.665,0:54:14.060
budeme mít větší šanci, že[br]najdeme Tanglese.
0:54:14.060,0:54:17.985
Kurva, Tangles, člověče.[br]Vím jak ti je, příteli.
0:54:17.985,0:54:23.185
Hej, kámo, jsem s tebou.[br]Jsem s tebou.
0:54:23.185,0:54:26.340
No tak.
0:54:26.340,0:54:28.745
No tak.
0:54:28.745,0:54:30.305
Co říkal Pete, dávalo smysl,
0:54:30.305,0:54:35.865
ale nemohl jsem si pomoct, cítil jsem, že když[br]odejdu, nechám v tom Tanglese samotného.
0:54:35.865,0:54:41.780
Byla to ta nejtěžší věc,[br]jakou jsem kdy musel udělat.
0:54:41.780,0:54:46.340
- Je v pohodě?[br]- Dej mu pár minut.
0:54:46.340,0:54:47.985
Takže, jaký je plán?
0:54:47.985,0:54:54.140
Dostat se, kurva, odtud, to je plán.[br]Dostat se zpátky nahoru.
0:54:54.140,0:54:57.580
Co je?
0:54:57.580,0:55:08.260
Myslím, že bychom tu měli zůstat[br]a hledat Tanglese.
0:55:08.260,0:55:14.660
Nejsi tu kvůli Tanglesovi.[br]Nejsi tu kvůli Tanglesovi.
0:55:14.660,0:55:20.060
Kurva!
0:55:20.060,0:55:24.660
Právě tudy.
0:55:24.660,0:55:26.620
Kurva!
0:55:26.620,0:55:30.105
Je to zpátky, je to zpátky![br]Zhasněte světlo. Zhasněte světlo.
0:55:30.105,0:55:33.500
Kurva![br]Pst!
0:55:33.500,0:55:41.740
Co je to, chlape?[br]Psst, ticho!
0:55:41.740,0:55:43.265
Je tam dole někdo?
0:55:43.265,0:55:46.380
To je ochranka.[br]Doprdele, to je ochranka.
0:55:46.380,0:55:50.705
Kdo je tam?[br]Hej, kámo, to jsme my. Filmový štáb.
0:55:50.705,0:55:52.546
Říkal jsem vám, mládeži,[br]abyste nechodili sem dolů.
0:55:52.546,0:55:54.265
Jo, podívejte, víme,[br]omlouváme se.
0:55:54.265,0:55:55.786
Jde o našeho přítele, ztratil se nám.
0:55:55.786,0:56:00.260
Někdo... něco ho uneslo.
0:56:00.260,0:56:02.505
Dobře, teď chci od vás všech,[br]abyste šli se mnou.
0:56:02.505,0:56:05.385
- Hej, no tak![br]- Kamaráde, tak co se to tu děje?
0:56:05.385,0:56:08.225
- Nat, řekni nám, co se tu děje![br]- Nat, přestaň, Nat.
0:56:08.225,0:56:12.700
- Odcházíme. Jdeme![br]- Pomůže nám?
0:56:12.700,0:56:18.020
Běžte! Běžte! Utíkejte!
0:56:18.020,0:56:19.505
Pohni se!
0:56:19.505,0:56:23.500
Pokračuj.
0:56:23.500,0:56:26.340
Pokračuj, Nat.
0:56:26.340,0:56:27.905
Kurva![br]Tudy ne.
0:56:27.905,0:56:31.100
Sem. Tudy.
0:56:31.100,0:56:32.785
Zhasněte světlo.[br]Hej?
0:56:32.785,0:56:39.980
Steve, zhasni světlo!
0:56:39.980,0:57:04.780
Pst!
0:57:04.780,0:57:13.300
- Kde to jsme?[br]- Pst!
0:57:13.300,0:57:16.140
Co to bylo?
0:57:16.140,0:57:23.460
Nevím.
0:57:23.460,0:57:30.340
Jen potichu,[br]mohlo to být někde nablízku.
0:57:30.340,0:57:36.100
- Viděli jste to?[br]- Ne.
0:57:36.100,0:57:41.260
Ale ať to bylo cokoliv,[br]bylo to kurva obrovský.
0:57:41.260,0:57:50.580
Nat... vypni to.
0:57:50.580,0:57:52.185
Všichni jste v pořádku?
0:57:52.185,0:57:55.365
Hej kámo, jsem v pořádku.
0:57:55.365,0:57:57.505
A co tvoje rameno?
0:57:57.505,0:57:59.665
Dej mi kameru.[br]Podívám se.
0:57:59.665,0:58:01.665
Když jsem utíkal tak jsem do něčeho[br]narazil. Je to v pohodě.
0:58:01.665,0:58:04.185
- Doprdele, Steve. Vypadá to zle.[br]- Ne.
0:58:04.185,0:58:05.985
Sem, Pete, musím se na to podívat.
0:58:05.985,0:58:08.225
- Tak, ukaž mi to.[br]- Kurva. To nevypadá dobře, kámo.
0:58:08.225,0:58:16.420
- Nevidím.[br]- Tady je to. Obvaž to.
0:58:16.420,0:58:20.660
Právě to, jo.
0:58:20.660,0:58:23.700
Promiň, je to dobré?
0:58:23.700,0:58:26.345
Budu v pohodě, ano.[br]Je to dobré, příteli?
0:58:26.345,0:58:35.580
Dík, přece jen. Dík.
0:58:35.580,0:58:38.625
Lidi, jste připraveni co nejdřív vyrazit?[br]Nemůžeme tu zůstat.
0:58:38.625,0:58:40.385
Potřebuji jen minutu. Vydrž.
0:58:40.385,0:58:44.420
Co když se ta věc vrátí?
0:58:44.420,0:58:46.425
Nevím.
0:58:46.425,0:58:52.665
- Mohli bychom ji přemoct?[br]- O tom pochybuju.
0:58:52.665,0:59:10.020
Jediné, co nás má teď trápit je,[br]dostat se odtud.
0:59:10.020,0:59:14.620
Hej, lidi, myslím, že je to pryč.
0:59:14.620,0:59:17.900
Dobře, pojďme dál.
0:59:17.900,0:59:19.785
- Steve?[br]- Ano?
0:59:19.785,0:59:22.145
Jsi v pohodě, kámo?[br]Hej, kámo. Jo, jsem v pohodě.
0:59:22.145,0:59:24.465
- Jdeme.[br]- Jen musíme být potichu.
0:59:24.465,0:59:31.260
Dej mi kameru.
0:59:31.260,0:59:34.060
Budeme potichu, jasný?
0:59:34.060,0:59:38.140
Fajn, jdeme.
0:59:38.140,0:59:41.180
Držte se pohromadě.
0:59:41.180,0:59:50.460
Tudy.
0:59:50.460,0:59:53.380
Dobře.
0:59:53.380,0:59:55.945
Vydržet, vydržet, vydržet.
0:59:55.945,0:59:57.425
Dobře.
0:59:57.425,1:00:00.380
A kurva.
1:00:00.380,1:00:02.985
Hej...[br]Doprdele!
1:00:02.985,1:00:05.905
- Tohle tu nebylo.[br]- Pete.
1:00:05.905,1:00:08.545
- Co to děláš?[br]- Není to na mapě.
1:00:08.545,1:00:10.466
Co tím myslíš, že to není na mapě?
1:00:10.466,1:00:14.060
Je tam jen jedna cesta.[br]A tady jsou dvě.
1:00:14.060,1:00:15.666
Pete, přijdeš na to, že jo?
1:00:15.666,1:00:18.025
Do prdele i se zkurvenou prací.[br]Není to tak jednoduché, jasný?
1:00:18.025,1:00:19.505
Musíš to dát dohromady.
1:00:19.505,1:00:21.745
Drž hubu a nech mě dělat.
1:00:21.745,1:00:24.905
Nat, uklidni se, Nat.
1:00:24.905,1:00:27.425
Tudy. Vrátili jsme se odtud.[br]Musíme jít tudy.
1:00:27.425,1:00:31.260
Dobře, ale co když to není[br]správná cesta, kámo?
1:00:31.260,1:00:37.065
No, tak potom... si najdeme co[br]nejbezpečnější místo a tam přečkáme.
1:00:37.065,1:00:38.546
Jo, jo, to je dobrý plán.
1:00:38.546,1:00:40.346
John přijde na to, že se nehlásíme....
1:00:40.346,1:00:43.105
a pošle sem dolů někoho za námi.
1:00:43.105,1:00:48.940
John ví, že jsme tady, že jo?
1:00:48.940,1:00:50.385
Nat!
1:00:50.385,1:00:56.340
Kurva, řekni mi, že John ví,[br]že jsme tady.
1:00:56.340,1:00:59.260
Ach, to si, kurva, děláš[br]ze mě srandu?
1:00:59.260,1:01:01.825
Nemůžu tomu...[br]žes to doopravdy tak zkurvila?
1:01:01.825,1:01:04.465
- Potřebovala... Potřeboval jsem vás, jasný?[br]- Věděl jsem to!
1:01:04.465,1:01:05.946
Potřebovala jsem vás tu chlapci.
1:01:05.946,1:01:07.425
- Potřebuješ nás?[br]- Jo.
1:01:07.425,1:01:09.625
Právě jsme přišli o přítele.
1:01:09.625,1:01:13.420
Stále ti chybí tvůj zkurvený příběh?
1:01:13.420,1:01:14.425
Ne.[br]Hmm?
1:01:14.425,1:01:15.905
Poser se.
1:01:15.905,1:01:17.905
- Poser se.[br]- Uklidni se.
1:01:17.905,1:01:19.426
- Říkáš si, jaký jsi kurva velký novinář.[br]- Pst!
1:01:19.426,1:01:21.426
Přišli jsme sem dolů kvůli[br]tématu, nebo ne?
1:01:21.426,1:01:23.426
A teď máme jednu bombu,
1:01:23.426,1:01:25.306
a ty chceš strachy zdrhnout, kurva!
1:01:25.306,1:01:28.900
Pst!
1:01:28.900,1:01:32.620
Tady máš svůj zkurvenej námět.
1:01:32.620,1:01:35.985
Sem, chceš být v záběru?
1:01:35.985,1:01:38.620
No tak. Jdeme na to.
1:01:38.620,1:01:40.665
Jaký to bude vstup, co řekneš, hm?
1:01:40.665,1:01:43.066
Chceš nám říct, jak...[br]jak jsi přišla o svého přítele
1:01:43.066,1:01:44.625
kvůli svojí zasraný blbosti?
1:01:44.625,1:01:46.505
No tak. Čekám.
1:01:46.505,1:01:48.825
- Seru na tebe.[br]- No tak, Nat.
1:01:48.825,1:01:50.305
No tak.
1:01:50.305,1:01:52.186
Nejlepší novináři umí pracovat[br]pod tlakem
1:01:52.186,1:01:54.980
za jakýchkoli okolností, tak pojď.
1:01:54.980,1:01:57.065
Koukni se, nemůžeš říct ani hovno, co?
1:01:57.065,1:01:58.545
A víš proč?
1:01:58.545,1:02:04.540
Protože ty k nim nepatříš, Nat.
1:02:04.540,1:02:09.700
Prostě k nim nepatříš.
1:02:09.700,1:02:15.840
Jsi jen zkurveně patetická.
1:02:15.840,1:02:18.605
- Sem. Tudy.[br]- Hej.
1:02:18.605,1:02:19.845
A doprdele.
1:02:19.845,1:02:23.040
Poslouchejte.[br]Pst!
1:02:23.040,1:02:32.760
Co to, kurva...?
1:02:32.760,1:02:34.245
- Co je?[br]- Pst.
1:02:34.245,1:02:36.205
Co je to?
1:02:36.205,1:02:37.685
Slyšíš to?
1:02:37.685,1:02:42.920
Tudy.
1:02:42.920,1:02:46.840
Zhasněte světlo.
1:02:46.840,1:02:49.319
Pst!
1:02:49.319,1:02:54.560
PUMPY NA CIRKULACI ČERSTVÉ VODY
1:02:54.560,1:02:57.880
Otevři ty dveře, Nat.
1:02:57.880,1:02:59.925
Otevři je. Otevři je.
1:02:59.925,1:03:11.240
Lidi, to jezero je hned tady.
1:03:11.240,1:03:31.200
A kurva![br]Pst!
1:03:31.200,1:03:47.640
Nech mě ať se podívám,[br]nech ať se podívám.
1:03:47.640,1:03:49.765
- Je to Tangles, kámo?[br]- Psst, ticho.
1:03:49.765,1:03:51.285
Co je to?[br]To není Tangles.
1:03:51.285,1:03:54.885
Co to má s tváří?[br]Ach, Ježíši.
1:03:54.885,1:03:59.600
Jeho oči. Ach, Ježíši.
1:03:59.600,1:04:01.685
Co se to tu děje?
1:04:01.685,1:04:03.165
Musíme mu pomoct.
1:04:03.165,1:04:04.965
Nech, podívám se.
1:04:04.965,1:04:58.000
Pst.
1:04:58.000,1:05:01.360
Pst!
1:05:01.360,1:05:12.520
A kurva. Vidí nás to.
1:05:12.520,1:05:15.845
Musíme jít, pojďte, pojďte![br]Pojďte, no tak!
1:05:15.845,1:05:18.245
Steve!
1:05:18.245,1:05:22.045
Kurva! Tak pojďte. Ach!
1:05:22.045,1:05:24.485
Běžte, běžte, běžte![br]Jen běžte!
1:05:24.485,1:05:26.205
Ježíši. Kudy? Kudy?
1:05:26.205,1:05:27.885
- Tudy?[br]- Jděte! Rychle běžte!
1:05:27.885,1:05:30.205
Kam? Kam?[br]Sem, sem, sem. Tudy!
1:05:30.205,1:05:31.725
- Steve![br]- Běž!
1:05:31.725,1:05:34.645
No tak! Pohyb!
1:05:34.645,1:05:38.520
Steve! Je pořád ještě za námi?
1:05:38.520,1:05:40.125
- Myslím, že jsme se ho setřásli![br]- Seš si jistej?
1:05:40.125,1:05:42.525
- Myslím, že ano![br]- Doprdele.
1:05:42.525,1:05:46.440
Myslím, že jsme se ho setřásli!
1:05:46.440,1:05:48.725
Nemyslím si... Nemyslím si,[br]že nás pronásleduje.
1:05:48.725,1:05:51.485
Sem. Je tam světlo.[br]Sem, sem.
1:05:51.485,1:05:53.285
Tam.
1:05:53.285,1:05:58.560
- Co je to? - Myslím, že je to tunel,[br]co křižuje město.
1:05:58.560,1:06:00.885
- Hej?[br]- Tohle je špatné místo k zastavení.
1:06:00.885,1:06:02.366
Nic, je to na hovno.
1:06:02.366,1:06:05.605
- Haló!?[br]- Doprdele, Pete.
1:06:05.605,1:06:06.605
Pst!
1:06:06.605,1:06:12.440
Haló! Haló![br]Pst! Pst!
1:06:12.440,1:06:14.605
Musíš se uklidnit.
1:06:14.605,1:06:16.286
Nikdo nás neslyší,[br]nikdo nás neslyší.
1:06:16.286,1:06:20.565
- Prosím, pomozte... nám někdo. Haló![br]- Psst, ticho.
1:06:20.565,1:06:23.765
Haló! Pomoc!
1:06:23.765,1:06:26.485
- Pomoc![br]- Pst! Nat, prosím tě. Přestaň. Prosím.
1:06:26.485,1:06:27.966
- Musíš být zticha![br]- Pomoc!
1:06:27.966,1:06:30.685
Pst!
1:06:30.685,1:06:32.925
Pst! Nat, Nat, Nat.
1:06:32.925,1:06:35.805
- Hej, lidi.[br]- Pomoc!
1:06:35.805,1:06:37.046
Musíš být potichu.
1:06:37.046,1:06:40.125
Pst!
1:06:40.125,1:06:47.120
Zavři jí klapačku.
1:06:47.120,1:06:56.280
Pst. Pst.
1:06:56.280,1:07:00.365
Máš něco?[br]Vidíš něco?
1:07:00.365,1:07:04.160
Natoč světlo.[br]Natoč světlo támhle.
1:07:04.160,1:07:09.280
No.
1:07:09.280,1:07:11.485
- Je to dobré.[br]- Promiň.
1:07:11.485,1:07:13.645
- Cože?[br]- Promiň.
1:07:13.645,1:07:21.560
To je dobré, nemám ti co promíjet.
1:07:21.560,1:07:24.605
- Promiň. Promiň![br]- Pst.
1:07:24.605,1:07:30.680
To je dobré, ticho. Pst.
1:07:30.680,1:07:32.765
Všechno krachlo.
1:07:32.765,1:07:38.360
A to... a to kvůli mně.
1:07:38.360,1:07:44.080
Nikdy se mi věci tak nevymkly z rukou.
1:07:44.080,1:07:48.920
Ale neměla jsem v úmyslu nechat[br]Peta dole. Myslím, že jsem...
1:07:48.920,1:07:51.765
Tehdy jsem si myslela,[br]že jsem se rozhodla správně...
1:07:51.765,1:08:13.720
a nemyslela jsem,[br]že ho nechám dole.
1:08:13.720,1:08:17.525
Steve, tudy.[br]Rychle, rychle. Jdeme, pohyb, lidi.
1:08:17.525,1:08:24.720
Sem nahoru.
1:08:24.720,1:08:29.280
Nat. Běž nahoru.
1:08:29.280,1:08:32.040
No tak. Pst!
1:08:32.040,1:08:45.840
Sem, Nat, vezmi to.
1:08:45.840,1:08:47.965
Kámo, vstávej! No tak!
1:08:47.965,1:08:50.605
Víte, můj přirozený instinkt[br]mi říkal, abych se otočil i se světlem,
1:08:50.605,1:08:52.085
abych viděl, co se děje.
1:08:52.085,1:08:54.965
Jen jsme slyšeli křik,[br]Pete křičel, a,...
1:08:54.965,1:08:57.605
jakmile se trochu dostali[br]do jasu světla
1:08:57.605,1:09:01.125
ta věc prostě... zmizela...[br]zvedla se a zmizela.
1:09:01.125,1:09:03.405
A tehdy mi problesklo hlavou,
1:09:03.405,1:09:09.325
že světlo je záchrana, která ho[br]udržuje daleko od nás.
1:09:09.325,1:09:11.845
Doprdele. Jsi v pořádku?[br]Jsi v pořádku? Tak pojď!
1:09:11.845,1:09:15.640
Kurva! Viděli jste to?
1:09:15.640,1:09:22.200
Je pryč.[br]Pojďme odtud. Jdeme.
1:09:22.200,1:09:25.560
- Nemá to rádo světlo.[br]- No, tak ho teda nechte rozsvícené.
1:09:25.560,1:09:29.040
Počkej. Nat.
1:09:29.040,1:09:31.800
Nat!
1:09:31.800,1:09:34.245
- Ach![br]- Ne!
1:09:34.245,1:09:35.366
No tak, pojď!
1:09:35.366,1:09:38.005
- No pojď, ty zmrde![br]- Pete! Pete, nedělej to.
1:09:38.005,1:09:40.125
- No tak! No tak![br]- Pojď! No tak!
1:09:40.125,1:09:42.205
Bylo to skoro jako...
1:09:42.205,1:09:47.325
kdyby se nás snažil dotlačit na místo,[br]kde by na nás mohl lépe zaútočit.
1:09:47.325,1:09:52.600
Připomnělo mi to lva, který se snaží[br]oddělit jedno zvíře od stáda.
1:09:52.600,1:10:00.120
Víte, oddělí slabého jedince,[br]a má na něj ulehčený útok.
1:10:00.120,1:10:03.885
Ach! Oh, Kurva! Kurva.[br]Dochází nám světlo!
1:10:03.885,1:10:05.885
- A kurva![br]- Steve!
1:10:05.885,1:10:09.445
Doprdele![br]Zpátky, zpátky, zpátky!
1:10:09.445,1:10:16.200
Zpátky! Kurva!
1:10:16.200,1:10:25.520
Tudy.
1:10:25.520,1:10:27.765
Co se děje?
1:10:27.765,1:10:32.040
Ne, tohle je slepá ulička.[br]To je slepá ulička.
1:10:32.040,1:10:34.525
Ježíši. Ach, Ježíši.
1:10:34.525,1:10:38.165
Myslela jsem, že je...[br]že je po všem.
1:10:38.165,1:10:43.080
Nebylo kam utéct.
1:10:43.080,1:10:48.120
Potom jsem spatřila nevelkou část zdi,[br]která vypadala, že je naprasklá.
1:10:48.120,1:10:50.205
Pete, vezmi to, vem to.
1:10:50.205,1:10:52.805
Vezmi to!
1:10:52.805,1:10:54.485
Ach, doprdele!
1:10:54.485,1:10:56.286
Pomoz jí, Pete. Odhazuj to odtud.
1:10:56.286,1:10:59.165
Stále sviť.
1:10:59.165,1:11:04.040
Zlehka, Nat.[br]Pst, potichu. Potichu.
1:11:04.040,1:11:06.285
Potichu.
1:11:06.285,1:11:09.045
Sem, prolez, Steve.
1:11:09.045,1:11:10.525
- Co?[br]- Prolez.
1:11:10.525,1:11:12.725
- Běž, běž, běž.[br]- Pojď, můžeš jít jako první.
1:11:12.725,1:11:14.205
No tak, Nat.
1:11:14.205,1:11:15.965
Šikovná holka.
1:11:15.965,1:11:19.400
Tohle, vezmi to... rychle.
1:11:19.400,1:11:23.480
- Tohle, Nat.[br]- Dobře.
1:11:23.480,1:12:09.840
Pst, ticho, potichu. Pst!
1:12:09.840,1:12:11.325
To není dobré.
1:12:11.325,1:12:14.005
Steve.
1:12:14.005,1:12:18.000
Steve, to je...? Bože.
1:12:18.000,1:12:20.920
To není dobré.
1:12:20.920,1:12:23.645
- Steve.[br]- Ano?
1:12:23.645,1:12:26.840
Musíme jít.
1:12:26.840,1:12:28.325
Kurva!
1:12:28.325,1:12:30.165
Světlo, kámo, světlo.[br]Je mi líto.
1:12:30.165,1:12:31.965
Došly mi...[br]Baterie.
1:12:31.965,1:12:32.965
Steve!
1:12:32.965,1:12:39.560
Kurva, potřebuju sem nějaké světlo.[br]Rychle, Nat, světlo.
1:12:39.560,1:12:51.280
Nat, kurva světlo, Nat. Kurva![br]Dej mi baterku.
1:12:51.280,1:12:52.925
Doprdele! Je po ní.
1:12:52.925,1:12:55.245
Ach, Ježíši.[br]Jedna nám ještě zbyla.
1:12:55.245,1:12:58.725
No tak. Pojďme,[br]jdeme, jdeme.
1:12:58.725,1:13:01.520
Steve, potřebujeme to světlo.
1:13:01.520,1:13:04.845
Potřebujeme to zkurvený světlo.[br]Steve, potřebuju to zkurvený světlo!
1:13:04.845,1:13:07.320
No tak!
1:13:07.320,1:13:09.845
Dobře.
1:13:09.845,1:13:14.720
Ach, Ježíši.
1:13:14.720,1:13:21.400
Dobře a teď...
1:13:21.400,1:17:31.168
Utíkejte!
1:17:31.168,1:17:38.920
Zmrde.
1:17:38.920,1:17:46.000
Steve.
1:17:46.000,1:17:48.005
Steve. Dobře, fajn.
1:17:48.005,1:17:49.965
Steve.
1:17:49.965,1:17:54.600
No tak. Jde to po ní.[br]Jde to po ní.
1:17:54.600,1:17:56.565
Musíme jít.
1:17:56.565,1:18:56.440
No tak. No tak.
1:18:56.440,1:19:00.320
- Nat![br]- Nat!
1:19:00.320,1:19:03.685
Nech ji![br]Nech ji, ty zmrde!
1:19:03.685,1:19:07.400
Nat!
1:19:07.400,1:19:09.725
- Chyť ji. Chyť ji![br]- Dobře.
1:19:09.725,1:19:15.320
Jděte. Jen jděte![br]No tak, Nat. Dobře, jdeme.
1:19:15.320,1:19:19.200
- Oh, doprdele. No tak.[br]- Tak pojď!
1:19:19.200,1:19:27.120
Tak pojď, ty zmrde!
1:19:27.120,1:19:29.205
Jdeme, Nat.
1:19:29.205,1:19:30.685
Jdeme, pohyb!
1:19:30.685,1:19:33.245
- Ne.[br]- Pohni se!
1:19:33.245,1:19:35.685
- Ne.[br]- No tak.
1:19:35.685,1:19:38.205
Pojď.
1:19:38.205,1:19:40.485
- Počkej![br]- Pojď.
1:19:40.485,1:19:42.045
- Ale co Pete...[br]- Pojď!
1:19:42.045,1:19:44.445
- Ne Steve, nemůžeme odejít.[br]- Pojď!
1:19:44.445,1:19:46.085
Nemůžeme...
1:19:46.085,1:19:49.800
Nat, neustávej.[br]Pohni se!
1:19:49.800,1:19:51.365
- Ne.[br]- Nesmíme zůstat!
1:19:51.365,1:19:54.005
Nemůžeš tu nechat Peta.[br]Nemůžeme ho tu nechat! Musíme jít pro něj!
1:19:54.005,1:19:56.485
No tak, Nat.[br]Nesmíme zastavit.
1:19:56.485,1:19:59.765
Myslím, že Pete nás hledal,
1:19:59.765,1:20:04.840
a proto jsem ho tam nechtěla nechat.
1:20:04.840,1:20:08.080
Pojďme! Pojďme.
1:20:08.080,1:20:11.165
Pete nás chtěl chránit...[br]Rozumím tomu.
1:20:11.165,1:20:13.845
Ale nechtěla jsem...[br]Nechtěla jsem odejít bez Peta.
1:20:13.845,1:20:15.725
Pojďme.
1:20:15.725,1:20:18.205
- Pojďme. No tak.[br]- Lidi!
1:20:18.205,1:20:20.605
Lidi!
1:20:20.605,1:20:25.560
Doprdele![br]Lidi!
1:20:25.560,1:20:29.440
Och, kurva. To je Pete. Kurva.
1:20:29.440,1:20:31.805
Pojď, člověče!
1:20:31.805,1:20:34.005
Když jsem slyšel Petův hlas
1:20:34.005,1:20:38.645
přicházející z tunelu,[br]zdola, z té tmy,...
1:20:38.645,1:20:44.520
Chci říct, že jsem nečekal, že budu[br]ještě znovu slyšet jeho hlas.
1:20:44.520,1:20:46.365
- Pete, ne...[br]- Nemůžu.
1:20:46.365,1:20:48.285
Ne.
1:20:48.285,1:21:09.920
No tak.
1:21:09.920,1:21:14.720
Jdeme!
1:21:14.720,1:21:27.760
- Ne, Pete...[br]- Nat!
1:21:27.760,1:21:31.765
Pete, jsi v pořádku? Zůstaň se mnou.[br]Pomoc! Pomozte mi někdo! Pomozte mi někdo!
1:21:31.765,1:21:38.400
Potřebuju telefon! Potřebuju telefon![br]Dejte mi telefon! Dejte mi telefon!
1:21:38.400,1:21:42.480
Hej.
1:21:42.480,1:21:44.565
Haló? Policii, hasiče, pohotovost?
1:21:44.565,1:21:46.245
- Haló?[br]- Ano. Haló?
1:21:46.245,1:21:49.085
- Potřebujete policii, hasiče nebo pohotovost?[br]- Haló!
1:21:49.085,1:21:50.566
Pomozte, potřebujeme pomoc,[br]potřebujeme pomoc.
1:21:50.566,1:21:52.566
Dobře slečno, pomůžeme vám,[br]co se stalo?
1:21:52.566,1:21:54.965
Jsme na nástupišti číslo 1, na stanici...
1:21:54.965,1:21:58.525
Prosím, pošlete sem někoho.
1:21:58.525,1:22:03.965
- Můj přítel umírá. Krvácí.[br]- Prosím, uklidněte se, slečno.
1:22:03.965,1:22:07.405
Potřebuju od vás, abyste mi řekla,[br]kde přesně jste a co se stalo.
1:22:07.405,1:22:09.565
Já nevím... jsme ve stanici
1:22:09.565,1:22:12.845
a něco...nějaká věc unesla[br]našeho přítele.
1:22:12.845,1:22:16.165
Dobře, prosím, uklidněte se.[br]Říkáte, že jste ve stanici,
1:22:16.165,1:22:19.925
- v jaké jste stanici?[br]- Pomozte mi! Pomozte mi někdo!
1:22:19.925,1:22:21.525
Co to děláte!
1:22:21.525,1:22:26.160
Haló? Haló?
1:22:26.160,1:22:30.040
Haló? Jste tam ještě?
1:22:30.040,1:22:39.760
Haló?
1:22:39.760,1:22:48.520
Pete... Hej, Pete.
1:22:48.520,1:22:58.200
Pete...
1:22:58.200,1:23:06.680
Promiň mi to... Pete! Pete!
1:23:06.680,1:23:12.445
Jo, je to tak těžké...[br]mluvit teď o tom.
1:23:12.445,1:23:14.445
Ale já jsem tehdy nevěděl, že umírá.
1:23:14.445,1:23:17.565
Víte, myslel jsem si, že všichni[br]budeme v pořádku.
1:23:17.565,1:23:19.245
Myslím tím,
1:23:19.245,1:23:23.645
..že bylo tak těžké dostat se tam,[br]kam jsme se dostali,
1:23:23.645,1:23:26.126
a potom, víte, jsem si už myslel,[br]že budeme v pořádku.
1:23:26.126,1:23:29.920
Okolo nás byli lidi,[br]svítilo tam světlo.
1:23:29.920,1:23:32.885
Byl...víte,...byl bych dělal víc,
1:23:32.885,1:23:40.560
kdybych si myslel, že tam leží a umírá.
1:23:40.560,1:23:45.520
Mohla jsem...mám pocit, že jsem mohla[br]udělat víc, abych pomohla Petovi.
1:23:45.520,1:23:49.085
Víte, je to... je to snadné říct,
1:23:49.085,1:23:55.440
že byste dělali věci jinak, znáte to.
1:23:55.440,1:24:01.120
Jen se to nezdá... moc reálné.
1:24:01.120,1:24:03.645
První zdravotníci mi řekli,
1:24:03.645,1:24:08.445
že, víte... že už mu nic nepomůže,
1:24:08.445,1:24:14.840
a chvíli... víte... chvíli jim trvalo,[br]než Nat od něj odtrhli.
1:24:14.840,1:24:18.325
A... pomalu,[br]pomalu mi došlo,
1:24:18.325,1:24:20.605
došlo mi to, víte.
1:24:20.605,1:24:22.165
Kráčeli od něj.
1:24:22.165,1:24:24.006
On tam jen ležel,[br]a nehýbal se,
1:24:24.006,1:24:29.080
a já... Jen jsem si pomyslel, "Kurva."
1:24:29.080,1:24:33.680
Cítím se... cítím se...[br]Cítím se být zodpovědná.
1:24:33.680,1:24:47.668
Nechci říct, že jsem pociťovala,[br]jako že to byla moje chyba.
1:24:47.668,1:24:54.392
Peter Ferguson byl prohlášen za mrtvého[br]v 7:37, 21. října 2007.
1:24:54.392,1:25:04.920
Podle koronerovy zprávy zemřel[br]na rozsáhlá vnitřní krvácení.
1:25:04.920,1:25:08.205
Nevím přesně, jak[br]jsem se změnila od té noci.
1:25:08.205,1:25:11.765
Nemůžu se zbavit dojmu,[br]že jsme byli tak blízko.
1:25:11.765,1:25:14.600
Byla tam snaha pomoct.
1:25:14.600,1:25:18.560
Promítám si to znova a znova.
1:25:18.560,1:25:22.160
Donekonečna.
1:25:22.160,1:25:25.900
Co bych udělala jinak?
1:25:25.900,1:25:30.624
Natasha Warnerová po natáčení[br]v podzemí odešla ze zpráv.
1:25:30.624,1:25:40.240
Už delší dobu nepracuje jako novinářka.
1:25:40.240,1:25:45.205
Byl jsem naštvaný na všechny[br]a na všechno.
1:25:45.205,1:25:48.920
Na vládu,
1:25:48.920,1:25:50.445
... na policii.
1:25:50.445,1:25:53.085
Chci říct, kolik chcete důkazů?
1:25:53.085,1:25:59.280
Teď mi je jen smutno, když o tom[br]přemýšlím. Bylo to zbytečné.
1:25:59.280,1:26:09.355
Je mi jen kurevsky smutno.
1:26:09.355,1:26:18.768
Steve Miller stále pracuje ve zprávách,[br]jako kameraman aktualit.
1:26:18.768,1:26:24.643
Co se stalo s Jimem "Tanglesem" Williamsem[br]se nepodařilo zjistit.
1:26:24.643,1:26:31.905
Jeho rodina stále nezná odpověď.
1:26:31.905,1:26:37.710
Policejní vyšetřování bylo[br]kvůli rozporuplným důkazům uzavřeno.
1:26:37.710,1:26:48.483
Navzdory mnoha žádostem, vládní i policejní[br]představitelé odmítli rozhovory pro tento film.
1:26:48.483,1:26:54.209
překlad petrik1[br]petrikn1@gmail.com
1:26:54.209,9:59:59.000
z SK do CZ a úprava[br]rad.mas@titulkari.com