[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:22.00,0:00:24.31,Default,,0000,0000,0000,,Ми всі ходимо до лікарів. Dialogue: 0,0:00:26.30,0:00:30.23,Default,,0000,0000,0000,,І робимо це з довірою та \Nсліпою надією на те, Dialogue: 0,0:00:30.23,0:00:34.40,Default,,0000,0000,0000,,що всі аналізи та медикаменти,\Nщо їх вони приписують, Dialogue: 0,0:00:34.40,0:00:36.84,Default,,0000,0000,0000,,ґрунтуються на доказах - Dialogue: 0,0:00:37.40,0:00:40.31,Default,,0000,0000,0000,,доказах, що мають нам допомогти. Dialogue: 0,0:00:41.56,0:00:47.28,Default,,0000,0000,0000,,Хоча насправді так трапляється\Nне у всіх випадках. Dialogue: 0,0:00:48.06,0:00:49.73,Default,,0000,0000,0000,,А що як я вам скажу, Dialogue: 0,0:00:49.73,0:00:53.47,Default,,0000,0000,0000,,що всі медичні дослідження, які \Nпроводились протягом минулого століття, Dialogue: 0,0:00:53.47,0:00:57.09,Default,,0000,0000,0000,,базувались лише на половині населення? Dialogue: 0,0:00:59.17,0:01:01.58,Default,,0000,0000,0000,,Я - лікар невідкладної допомоги. Dialogue: 0,0:01:02.07,0:01:05.50,Default,,0000,0000,0000,,Я навчалась надавати допомогу \Nу надзвичайних ситуаціях. Dialogue: 0,0:01:06.04,0:01:09.67,Default,,0000,0000,0000,,Йдеться про порятунок життя. \NКруто, еге ж? Dialogue: 0,0:01:11.95,0:01:14.95,Default,,0000,0000,0000,,Так, багато хто скаржиться на нежить\Nта забій пальців на ногах, Dialogue: 0,0:01:14.95,0:01:17.87,Default,,0000,0000,0000,,і не важливо, хто заходить\Nу кабінет невідкладної допомоги: Dialogue: 0,0:01:18.70,0:01:20.96,Default,,0000,0000,0000,,всім призначають одинакові аналізи Dialogue: 0,0:01:20.96,0:01:23.25,Default,,0000,0000,0000,,й ті ж самі ліки, Dialogue: 0,0:01:23.25,0:01:26.94,Default,,0000,0000,0000,,і ніхто не приймає до уваги ні статі,\Nні гендерних особливостей пацієнтів. Dialogue: 0,0:01:28.61,0:01:30.21,Default,,0000,0000,0000,,А чому це потрібно? Dialogue: 0,0:01:30.21,0:01:33.88,Default,,0000,0000,0000,,Нас же ніколи не вчили, що існують якісь\Nвідмінності між чоловіками та жінками. Dialogue: 0,0:01:36.61,0:01:41.29,Default,,0000,0000,0000,,Недавнє дослідження підзвітності \Nуряду показало, що 80 відсотків ліків Dialogue: 0,0:01:41.29,0:01:42.96,Default,,0000,0000,0000,,було знято з обігу Dialogue: 0,0:01:42.96,0:01:45.59,Default,,0000,0000,0000,,через побічні ефекти для жінок. Dialogue: 0,0:01:47.35,0:01:49.56,Default,,0000,0000,0000,,Замислімось над цим\Nхоч на хвильку. Dialogue: 0,0:01:49.56,0:01:52.50,Default,,0000,0000,0000,,Чому ми дізнаємося про побічні\Nефекти для жінок Dialogue: 0,0:01:52.92,0:01:55.79,Default,,0000,0000,0000,,лише після того, як ліки вже запущено\Nв обіг? Dialogue: 0,0:01:57.29,0:02:02.46,Default,,0000,0000,0000,,Чи знаєте ви, що минає багато років \Nвід моменту, коли виникає ідея ліків, Dialogue: 0,0:02:03.15,0:02:05.66,Default,,0000,0000,0000,,і до тієї пори, коли її тестують на клітинах \Nу лабораторії, Dialogue: 0,0:02:06.06,0:02:07.98,Default,,0000,0000,0000,,тестують на тваринах, Dialogue: 0,0:02:08.11,0:02:10.44,Default,,0000,0000,0000,,тоді проводять клінічні дослідження\Nна людях, Dialogue: 0,0:02:10.44,0:02:14.14,Default,,0000,0000,0000,,потім нарешті погоджують усе\Nз регуляторними інстанціями, Dialogue: 0,0:02:14.14,0:02:18.15,Default,,0000,0000,0000,,і тільки тоді лікарі можуть їх призначати\Nпацієнтам? Dialogue: 0,0:02:20.20,0:02:23.55,Default,,0000,0000,0000,,Вже не кажучи про мільйони\Nі трильйони доларів, Dialogue: 0,0:02:23.55,0:02:25.81,Default,,0000,0000,0000,,що їх витрачають на всі ці дослідження. Dialogue: 0,0:02:27.54,0:02:30.50,Default,,0000,0000,0000,,То ж чому ми виявляємо недопустимі \Nпобічні ефекти Dialogue: 0,0:02:30.50,0:02:34.18,Default,,0000,0000,0000,,для половини населення після всіх\Nцих дослідів? Dialogue: 0,0:02:37.15,0:02:38.85,Default,,0000,0000,0000,,В чому річ? Dialogue: 0,0:02:39.01,0:02:41.84,Default,,0000,0000,0000,,Виявляється, у лабораторії\Nвикористовували Dialogue: 0,0:02:42.89,0:02:44.57,Default,,0000,0000,0000,,чоловічі клітини, Dialogue: 0,0:02:44.89,0:02:48.20,Default,,0000,0000,0000,,а тварини, на яких проводились дослідження,\Nбули чоловічими особинами, Dialogue: 0,0:02:48.20,0:02:52.47,Default,,0000,0000,0000,,тоді як клінічні дослідження проводились \Nмайже виключно на чоловіках. Dialogue: 0,0:02:54.97,0:02:59.72,Default,,0000,0000,0000,,Виходить, чоловічий організм став головним\Nджерелом для медичних досліджень? Dialogue: 0,0:03:03.02,0:03:06.81,Default,,0000,0000,0000,,Розгляньмо приклад, \Nрозтиражований у пресі. Dialogue: 0,0:03:07.16,0:03:10.29,Default,,0000,0000,0000,,Він стосується снодійного засобу \N“Ембіен”. Dialogue: 0,0:03:10.59,0:03:14.27,Default,,0000,0000,0000,,“Ембіен” запустили в обіг \Nбільш як 20 років тому, Dialogue: 0,0:03:15.00,0:03:19.77,Default,,0000,0000,0000,,і з того часу його призначали сотні\Nмільйонів разів, Dialogue: 0,0:03:19.77,0:03:24.16,Default,,0000,0000,0000,,насамперед жінкам, тому що вони частіше\Nстраждають від безсоння ніж чоловіки. Dialogue: 0,0:03:25.44,0:03:27.54,Default,,0000,0000,0000,,Лише торік Dialogue: 0,0:03:27.54,0:03:31.38,Default,,0000,0000,0000,,Управління з контролю за харчуванням і ліками \Nзапропонувало зменшити дозу на половину, Dialogue: 0,0:03:31.38,0:03:33.11,Default,,0000,0000,0000,,лише для жінок, Dialogue: 0,0:03:34.05,0:03:36.98,Default,,0000,0000,0000,,адже вони щойно зрозуміли,\Nщо жінки метаболізують ліки Dialogue: 0,0:03:36.98,0:03:38.96,Default,,0000,0000,0000,,повільніше ніж чоловіки, Dialogue: 0,0:03:39.63,0:03:41.92,Default,,0000,0000,0000,,через що вони прокидаються зранку\N Dialogue: 0,0:03:41.92,0:03:44.86,Default,,0000,0000,0000,,з більшою дозою ліків\Nв організмі. Dialogue: 0,0:03:44.86,0:03:48.98,Default,,0000,0000,0000,,І тоді сідають сонні за кермо \Nавтомобіля, Dialogue: 0,0:03:48.98,0:03:51.55,Default,,0000,0000,0000,,себто ризикують \Nпотрапити в аварію. Dialogue: 0,0:03:53.28,0:03:57.01,Default,,0000,0000,0000,,Мені, як лікарю невідкладної допомоги,\Nтепер залишається лише думати, Dialogue: 0,0:03:57.01,0:04:01.62,Default,,0000,0000,0000,,скільки з моїх пацієнтів, яких я лікувала \Nза свою кар'єру, Dialogue: 0,0:04:02.25,0:04:04.83,Default,,0000,0000,0000,,потрапляли в аварії, Dialogue: 0,0:04:04.83,0:04:08.02,Default,,0000,0000,0000,,яким можна було б запобігти, Dialogue: 0,0:04:08.02,0:04:13.17,Default,,0000,0000,0000,,якби такий аналіз провели 20 років тому, Dialogue: 0,0:04:13.71,0:04:16.10,Default,,0000,0000,0000,,коли ці ліки лише запустили в обіг. Dialogue: 0,0:04:17.55,0:04:20.81,Default,,0000,0000,0000,,Як багато речей потрібно ще вивчати,\Nвраховуючи гендерні особливості? Dialogue: 0,0:04:21.52,0:04:23.53,Default,,0000,0000,0000,,Де ще ми можемо допускати помилки? Dialogue: 0,0:04:27.58,0:04:30.69,Default,,0000,0000,0000,,Події Другої світової війни змінили багато що, Dialogue: 0,0:04:31.59,0:04:34.54,Default,,0000,0000,0000,,зокрема породили потребу захистити людей, Dialogue: 0,0:04:34.54,0:04:38.93,Default,,0000,0000,0000,,бо вони можуть бути жертвами медичних\Nдосліджень, навіть не усвідомлюючи цього. Dialogue: 0,0:04:39.88,0:04:43.34,Default,,0000,0000,0000,,Тож було встановлено необхідні\Nвказівки й правила, Dialogue: 0,0:04:43.34,0:04:48.35,Default,,0000,0000,0000,,частина з яких забороняли\Nжінкам дітородного віку Dialogue: 0,0:04:48.35,0:04:51.38,Default,,0000,0000,0000,,брати участь у будь-яких\Nмедичних дослідженнях. Dialogue: 0,0:04:52.56,0:04:56.90,Default,,0000,0000,0000,,Всі боялись: "А що, коли з плодом щось трапиться \Nпід час дослідження? Dialogue: 0,0:04:57.54,0:04:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Хто нестиме відповідальність?" Dialogue: 0,0:04:59.99,0:05:03.12,Default,,0000,0000,0000,,В той час науковці вважали, Dialogue: 0,0:05:03.12,0:05:05.64,Default,,0000,0000,0000,,що робили так на благо, Dialogue: 0,0:05:05.64,0:05:07.73,Default,,0000,0000,0000,,тому що - подивімось правді в вічі - Dialogue: 0,0:05:10.34,0:05:12.71,Default,,0000,0000,0000,,чоловічий організм досить однорідний. Dialogue: 0,0:05:12.100,0:05:16.73,Default,,0000,0000,0000,,Їхній рівень гормонів не змінюється\Nпостійно, Dialogue: 0,0:05:16.73,0:05:20.40,Default,,0000,0000,0000,,а це могло б зруйнувати чисті дані, \Nотримані при дослідженні лише чоловіків. Dialogue: 0,0:05:21.60,0:05:24.54,Default,,0000,0000,0000,,Це було простіше і дешевше. Dialogue: 0,0:05:25.89,0:05:28.93,Default,,0000,0000,0000,,Вже не кажучи про те, що в цей час \Nпанувала думка, Dialogue: 0,0:05:28.93,0:05:32.19,Default,,0000,0000,0000,,що чоловіки і жінки повністю однакові, Dialogue: 0,0:05:32.75,0:05:35.85,Default,,0000,0000,0000,,окрім відмінностей у репродуктивних\Nорганах і статевих гормонах. Dialogue: 0,0:05:37.56,0:05:39.83,Default,,0000,0000,0000,,Тож, було вирішено:\N Dialogue: 0,0:05:41.15,0:05:43.99,Default,,0000,0000,0000,,медичні дослідження проводити на \Nчоловіках, Dialogue: 0,0:05:44.65,0:05:47.53,Default,,0000,0000,0000,,і результати пізніше так само\Nприписувались і жінкам. Dialogue: 0,0:05:49.46,0:05:52.73,Default,,0000,0000,0000,,А що ж тоді з жіночим здоров'ям? Dialogue: 0,0:05:52.73,0:05:56.92,Default,,0000,0000,0000,,Жіноче здоров'я ототожнюють лише із \Nздоров'ям репродуктивної системи: Dialogue: 0,0:05:57.53,0:06:01.16,Default,,0000,0000,0000,,грудей, яєчників, матки, а також вагітністю. Dialogue: 0,0:06:02.60,0:06:05.49,Default,,0000,0000,0000,,Зараз це називають “медицина зони бікіні”. Dialogue: 0,0:06:06.82,0:06:09.41,Default,,0000,0000,0000,,І така думка панувала аж до 1980-х, Dialogue: 0,0:06:09.41,0:06:12.63,Default,,0000,0000,0000,,коли медична спільнота кинуло виклик\Nтакому підходові, Dialogue: 0,0:06:12.68,0:06:16.69,Default,,0000,0000,0000,,а органи в галузі охорони\Nздоров'я зрозуміли, Dialogue: 0,0:06:17.14,0:06:20.45,Default,,0000,0000,0000,,що не враховуючи жінок в усіх \Nмедичних дослідах, Dialogue: 0,0:06:21.39,0:06:23.86,Default,,0000,0000,0000,,ми робимо для них “ведмежу послугу”,\N Dialogue: 0,0:06:24.75,0:06:27.07,Default,,0000,0000,0000,,бо окрім питання репродукції,\N Dialogue: 0,0:06:27.07,0:06:30.36,Default,,0000,0000,0000,,практично нічого не було відомо про\Nособливі потреби Dialogue: 0,0:06:30.36,0:06:31.90,Default,,0000,0000,0000,,пацієнтів жіночої статі. Dialogue: 0,0:06:33.22,0:06:38.22,Default,,0000,0000,0000,,Відтоді з'явилася величезна кількість \Nдоказів, Dialogue: 0,0:06:38.84,0:06:43.85,Default,,0000,0000,0000,,що підтверджують, наскільки різними є \Nжінки та чоловіки. Dialogue: 0,0:06:49.46,0:06:52.20,Default,,0000,0000,0000,,Знаєте, у медицині існує така приказка: Dialogue: 0,0:06:52.20,0:06:55.05,Default,,0000,0000,0000,,діти — це не зменшена копія дорослих. Dialogue: 0,0:06:57.17,0:06:59.41,Default,,0000,0000,0000,,Ми так говоримо, щоб пам'ятати, Dialogue: 0,0:06:59.41,0:07:03.44,Default,,0000,0000,0000,,що фізіологія дітей відрізняється \Nвід нормальної фізіології дорослих. Dialogue: 0,0:07:05.07,0:07:09.61,Default,,0000,0000,0000,,І саме через це в медицині з'явилась\Nпедіатрія. Dialogue: 0,0:07:10.04,0:07:15.78,Default,,0000,0000,0000,,І тому зараз ми проводимо дослідження на \Nдітях, щоб допомагати їхньому життю. Dialogue: 0,0:07:17.41,0:07:20.30,Default,,0000,0000,0000,,І я знаю, що так само можна \Nсказати про жінок. Dialogue: 0,0:07:20.30,0:07:24.49,Default,,0000,0000,0000,,Жінки - це не просто чоловіки з грудьми \Nй трубами. Dialogue: 0,0:07:26.98,0:07:30.18,Default,,0000,0000,0000,,Вони мають свою особливу анатомію і \Nфізіологію, Dialogue: 0,0:07:30.18,0:07:33.13,Default,,0000,0000,0000,,яку потрібно так само досліджувати. Dialogue: 0,0:07:36.37,0:07:39.41,Default,,0000,0000,0000,,Наприклад, розгляньмо\Nсерцево-судинну систему. Dialogue: 0,0:07:39.86,0:07:43.79,Default,,0000,0000,0000,,Ця галузь в медицині зробила все можливе, \Nщоб дослідити, Dialogue: 0,0:07:43.80,0:07:47.88,Default,,0000,0000,0000,,чому серцеві напади проходять \Nпо-різному у жінок та чоловіків. Dialogue: 0,0:07:48.91,0:07:52.48,Default,,0000,0000,0000,,Серцеві хвороби вбивають\Nнайбільше чоловіків і жінок, Dialogue: 0,0:07:53.85,0:07:58.00,Default,,0000,0000,0000,,та впродовж першого року після серцевого нападу\Nжінок помирає більше ніж чоловіків. Dialogue: 0,0:07:59.94,0:08:03.93,Default,,0000,0000,0000,,Чоловіки скаржаться на сильний біль \Nв грудях - Dialogue: 0,0:08:03.93,0:08:06.68,Default,,0000,0000,0000,,так звану “грудну жабу”. Dialogue: 0,0:08:07.31,0:08:09.29,Default,,0000,0000,0000,,Кажуть, що це типові ознаки. Dialogue: 0,0:08:10.76,0:08:12.98,Default,,0000,0000,0000,,У жінок також спостерігається біль\Nв грудях. Dialogue: 0,0:08:13.68,0:08:19.90,Default,,0000,0000,0000,,Але більше жінок ніж чоловіків скажуть,\Nщо “просто почуваються погано”, Dialogue: 0,0:08:21.45,0:08:24.27,Default,,0000,0000,0000,,“наче їм не вистачає повітря”, Dialogue: 0,0:08:24.89,0:08:26.91,Default,,0000,0000,0000,,і “вони сильно втомилися останнім часом”. Dialogue: 0,0:08:28.08,0:08:31.03,Default,,0000,0000,0000,,З якихось причин це називають нетиповим, Dialogue: 0,0:08:31.03,0:08:35.08,Default,,0000,0000,0000,,хоча, як я вже казала раніше, жінки \Nстановлять половину населення. Dialogue: 0,0:08:36.27,0:08:41.85,Default,,0000,0000,0000,,То ж як за допомогою наявних доказів \Nпояснити ці відмінності? Dialogue: 0,0:08:42.93,0:08:44.91,Default,,0000,0000,0000,,\NЯкщо поглянути на анатомію, Dialogue: 0,0:08:44.91,0:08:50.59,Default,,0000,0000,0000,,то кровоносні судини, які оточують серце, \Nв жінок є меншими ніж у чоловіків, Dialogue: 0,0:08:51.65,0:08:55.35,Default,,0000,0000,0000,,і ці кровоносні судини розвивають \Nхворобу по-різному Dialogue: 0,0:08:56.12,0:08:58.36,Default,,0000,0000,0000,,у жінок та чоловіків.\N Dialogue: 0,0:08:58.82,0:09:02.91,Default,,0000,0000,0000,,Тест, який використовують, щоб визначити, \Nчи у людини є загроза серцевого нападу, Dialogue: 0,0:09:04.10,0:09:08.27,Default,,0000,0000,0000,,розробили, тестували й вдосконалювали,\Nвраховуючи чоловічі особливості, Dialogue: 0,0:09:08.27,0:09:11.31,Default,,0000,0000,0000,,тому він не є аж таким дієвим \Nу діагностиці жінок. Dialogue: 0,0:09:13.07,0:09:16.16,Default,,0000,0000,0000,,А тепер поміркуймо про медичні препарати - Dialogue: 0,0:09:16.16,0:09:18.91,Default,,0000,0000,0000,,найпопулярніші, наприклад, аспірин. Dialogue: 0,0:09:20.66,0:09:25.15,Default,,0000,0000,0000,,Ми призначаємо аспірин здоровим \Nчоловікам, щоб запобігти серцевому нападу, Dialogue: 0,0:09:25.15,0:09:29.33,Default,,0000,0000,0000,,але чи знаєте ви, що давати аспірин\Nздоровим жінкам Dialogue: 0,0:09:29.33,0:09:31.23,Default,,0000,0000,0000,,насправді шкідливо? Dialogue: 0,0:09:33.37,0:09:35.94,Default,,0000,0000,0000,,Це вказує нам на те, Dialogue: 0,0:09:35.94,0:09:38.50,Default,,0000,0000,0000,,що ми не розуміємо проблеми\Nповністю. Dialogue: 0,0:09:40.07,0:09:43.45,Default,,0000,0000,0000,,Невідкладна медична допомога \Nшвидко розвивається. Dialogue: 0,0:09:44.49,0:09:47.62,Default,,0000,0000,0000,,У скількох галузях медицини, які рятують\Nжиття, Dialogue: 0,0:09:47.62,0:09:49.79,Default,,0000,0000,0000,,як-от у лікуванні раку чи інфаркту, Dialogue: 0,0:09:51.93,0:09:56.06,Default,,0000,0000,0000,,між чоловіками та жінками існують\Nважливі відмінності, які варто враховувати? Dialogue: 0,0:09:57.58,0:10:02.01,Default,,0000,0000,0000,,Або чому деякі люди страждають від нежиті Dialogue: 0,0:10:02.01,0:10:03.83,Default,,0000,0000,0000,,частіше ніж інші,\N Dialogue: 0,0:10:03.83,0:10:07.88,Default,,0000,0000,0000,,або чому спосіб, яким ми знеболюємо забій \Nпальців, Dialogue: 0,0:10:07.88,0:10:10.68,Default,,0000,0000,0000,,комусь допомагає, а комусь - ні? Dialogue: 0,0:10:14.41,0:10:18.96,Default,,0000,0000,0000,,Інститут медицини заявив, що \Nкожна клітина має стать. Dialogue: 0,0:10:21.14,0:10:23.50,Default,,0000,0000,0000,,Що ж це означає? Dialogue: 0,0:10:23.92,0:10:25.72,Default,,0000,0000,0000,,Стать - це ДНК. Dialogue: 0,0:10:26.25,0:10:29.92,Default,,0000,0000,0000,,А гендер - це те, як людина репрезентує \Nсебе у суспільстві. Dialogue: 0,0:10:31.35,0:10:33.80,Default,,0000,0000,0000,,І ці два фактори не завжди \Nзбігаються, Dialogue: 0,0:10:33.80,0:10:37.18,Default,,0000,0000,0000,,як ми бачимо на прикладі \Nтрансгендерного населення. Dialogue: 0,0:10:38.06,0:10:41.86,Default,,0000,0000,0000,,Важливо усвідомити, що вже з моменту\Nзачаття Dialogue: 0,0:10:43.06,0:10:45.25,Default,,0000,0000,0000,,кожна клітина нашого тіла - Dialogue: 0,0:10:45.25,0:10:48.58,Default,,0000,0000,0000,,шкіра, волосся, серце й легені - Dialogue: 0,0:10:48.58,0:10:51.26,Default,,0000,0000,0000,,містить наш унікальний код ДНК, Dialogue: 0,0:10:51.87,0:10:55.86,Default,,0000,0000,0000,,а це ДНК вміщує хромосоми, які визначають, Dialogue: 0,0:10:55.86,0:11:00.42,Default,,0000,0000,0000,,яку стать ми отримаємо, ким будемо -\Nчоловіком чи жінкою. Dialogue: 0,0:11:01.64,0:11:03.39,Default,,0000,0000,0000,,Колись панувала думка, Dialogue: 0,0:11:03.39,0:11:06.71,Default,,0000,0000,0000,,що ці хромосоми, які визначають стать - Dialogue: 0,0:11:07.92,0:11:11.09,Default,,0000,0000,0000,,XY - чоловічі, ХХ — жіночі - Dialogue: 0,0:11:11.09,0:11:15.54,Default,,0000,0000,0000,,просто визначають, з чим ви народитесь:\Nяєчниками чи яєчками, Dialogue: 0,0:11:16.42,0:11:19.67,Default,,0000,0000,0000,,а статеві гормони, \Nщо їх виробляли ці органи, Dialogue: 0,0:11:20.10,0:11:24.19,Default,,0000,0000,0000,,відповідали за зовнішні відмінності, які\Nми бачимо в протилежній статі. Dialogue: 0,0:11:26.34,0:11:29.97,Default,,0000,0000,0000,,Але тепер ми бачимо, що ця теорія була\Nпомилкова - Dialogue: 0,0:11:31.29,0:11:33.64,Default,,0000,0000,0000,,або ,щонайменше, недовершена. Dialogue: 0,0:11:33.64,0:11:37.76,Default,,0000,0000,0000,,Втім, завдяки таким науковцям як доктор\NПейдж з Вайтгедського інституту, Dialogue: 0,0:11:38.56,0:11:40.56,Default,,0000,0000,0000,,який досліджує Y хромосому, Dialogue: 0,0:11:40.56,0:11:42.53,Default,,0000,0000,0000,,і доктор Янґ з Каліфорнійського університету\Nв Лос-Анджелесі, Dialogue: 0,0:11:42.53,0:11:48.02,Default,,0000,0000,0000,,було знайдено докази, котрі підтверджують,\Nщо хромосоми, які визначають стать, Dialogue: 0,0:11:48.02,0:11:50.75,Default,,0000,0000,0000,,які є в кожній клітині нашого тіла, Dialogue: 0,0:11:50.75,0:11:55.30,Default,,0000,0000,0000,,залишаються активними протягом усього \Nнашого життя Dialogue: 0,0:11:58.00,0:12:01.64,Default,,0000,0000,0000,,і можуть відповідати за відмінності,\Nякі ми бачимо Dialogue: 0,0:12:01.64,0:12:03.81,Default,,0000,0000,0000,,в дозуванні ліків, Dialogue: 0,0:12:03.81,0:12:06.81,Default,,0000,0000,0000,,або за те, чому чоловіки й жінки Dialogue: 0,0:12:06.81,0:12:09.80,Default,,0000,0000,0000,,схильні до різних недуг\Nі по-різному їх переносять. Dialogue: 0,0:12:12.45,0:12:15.29,Default,,0000,0000,0000,,Це революційний результат Dialogue: 0,0:12:18.88,0:12:22.02,Default,,0000,0000,0000,,для тих науковців, які продовжують шукати\Nдокази в цій галузі, Dialogue: 0,0:12:22.02,0:12:25.80,Default,,0000,0000,0000,,але лікарі самі мають почати\Nвпроваджувати ці висновки Dialogue: 0,0:12:26.33,0:12:29.14,Default,,0000,0000,0000,,у лікарнях, уже сьогодні. Dialogue: 0,0:12:30.69,0:12:32.32,Default,,0000,0000,0000,,Просто зараз. Dialogue: 0,0:12:34.78,0:12:37.100,Default,,0000,0000,0000,,Я - співзасновниця\Nнаціональної організації, Dialogue: 0,0:12:37.100,0:12:40.96,Default,,0000,0000,0000,,яка називається “Стать і гендер: спільна\Nініціатива заради жіночого здоров'я”. Dialogue: 0,0:12:40.96,0:12:45.60,Default,,0000,0000,0000,,Ми збираємо всі ці дані, щоб зробити їх\Nдоступними для навчання Dialogue: 0,0:12:45.60,0:12:47.17,Default,,0000,0000,0000,,і догляду за пацієнтами. Dialogue: 0,0:12:47.80,0:12:52.28,Default,,0000,0000,0000,,Зараз ми працюємо над тим, щоб зібрати\Nза одним столом усіх медичних науковців. Dialogue: 0,0:12:53.23,0:12:55.28,Default,,0000,0000,0000,,Це грандіозне завдання. Dialogue: 0,0:12:55.45,0:13:00.20,Default,,0000,0000,0000,,Воно змінить підхід до навчання \Nмайбутніх медичних фахівців. Dialogue: 0,0:13:02.68,0:13:05.08,Default,,0000,0000,0000,,Я в них вірю. Dialogue: 0,0:13:05.44,0:13:09.82,Default,,0000,0000,0000,,Я знаю, що вони зрозуміють цінність\Nврахування гендеру Dialogue: 0,0:13:11.07,0:13:13.46,Default,,0000,0000,0000,,у сучасній програмі. Dialogue: 0,0:13:14.26,0:13:18.28,Default,,0000,0000,0000,,Це допоможе правильно навчати майбутніх \Nлікарів. Dialogue: 0,0:13:21.87,0:13:23.05,Default,,0000,0000,0000,,А на регіональному рівні Dialogue: 0,0:13:23.05,0:13:26.80,Default,,0000,0000,0000,,я - співзасновниця відділу у \NДепартаменті невідкладної медицини Dialogue: 0,0:13:26.80,0:13:28.42,Default,,0000,0000,0000,,у Браунівському університеті, Dialogue: 0,0:13:28.42,0:13:31.43,Default,,0000,0000,0000,,який називається "Стать і гендер у \Nекстреній медицині". Dialogue: 0,0:13:31.43,0:13:35.97,Default,,0000,0000,0000,,Ми проводимо дослідження, щоб визначити\Nвідмінності між чоловіками та жінками Dialogue: 0,0:13:35.97,0:13:38.21,Default,,0000,0000,0000,,у надзвичайних станах, Dialogue: 0,0:13:38.21,0:13:43.05,Default,,0000,0000,0000,,таких як захворювання серця, \Nінфаркт, сепсис чи передозування. Dialogue: 0,0:13:43.05,0:13:47.22,Default,,0000,0000,0000,,Ми також віримо, що саме навчання\Nє найголовнішим. Dialogue: 0,0:13:48.69,0:13:52.60,Default,,0000,0000,0000,,І створили багатосторонню модель \Nнавчання. Dialogue: 0,0:13:52.60,0:13:57.50,Default,,0000,0000,0000,,У нас є програми для лікарів, медсестер, \Nстудентів Dialogue: 0,0:13:58.72,0:14:00.49,Default,,0000,0000,0000,,і пацієнтів. Dialogue: 0,0:14:01.00,0:14:04.60,Default,,0000,0000,0000,,Адже цю проблему не можна просто\Nзалишити на органи охорони здоров'я. Dialogue: 0,0:14:06.01,0:14:09.15,Default,,0000,0000,0000,,Зміни залежать від кожного з нас. Dialogue: 0,0:14:12.31,0:14:15.82,Default,,0000,0000,0000,,Але мушу ваш застерегти: це не легко. Dialogue: 0,0:14:18.29,0:14:20.16,Default,,0000,0000,0000,,Насправді це важка справа. Dialogue: 0,0:14:21.42,0:14:24.97,Default,,0000,0000,0000,,Вона кардинально змінює \Nнашу думку про медицину, Dialogue: 0,0:14:25.64,0:14:28.24,Default,,0000,0000,0000,,дослідження і здоров'я. Dialogue: 0,0:14:29.76,0:14:32.95,Default,,0000,0000,0000,,Змінює наше ставлення до системи \Nохорони здоров'я. Dialogue: 0,0:14:34.23,0:14:36.81,Default,,0000,0000,0000,,Але дороги назад вже немає. Dialogue: 0,0:14:37.59,0:14:40.22,Default,,0000,0000,0000,,Ми вже достатньо багато знаємо, Dialogue: 0,0:14:41.44,0:14:43.55,Default,,0000,0000,0000,,щоб усвідомити, що досі ми \Nчинили неправильно. Dialogue: 0,0:14:45.82,0:14:48.11,Default,,0000,0000,0000,,Мартін Лютер Кінґ-молодший сказав: Dialogue: 0,0:14:48.11,0:14:51.86,Default,,0000,0000,0000,,“Зміна не просто прикочується на колесах\Nнеминучості, Dialogue: 0,0:14:52.57,0:14:55.08,Default,,0000,0000,0000,,а проходить через постійну боротьбу". Dialogue: 0,0:14:56.65,0:14:59.48,Default,,0000,0000,0000,,І перший крок на шляху до зміни -\Nце усвідомлення. Dialogue: 0,0:15:00.35,0:15:04.54,Default,,0000,0000,0000,,Йдеться не лише про те, щоб удосконалити\Nмедичний догляд за жінками. Dialogue: 0,0:15:04.92,0:15:09.58,Default,,0000,0000,0000,,Йдеться про індивідуальну систему\Nохорони здоров'я для кожного. Dialogue: 0,0:15:11.18,0:15:16.81,Default,,0000,0000,0000,,Така обізнаність здатна змінити медичний\Nдогляд за чоловіками та жінками. Dialogue: 0,0:15:18.95,0:15:23.85,Default,,0000,0000,0000,,Відтепер і надалі я хочу, щоб ви\Nпитали у своїх лікарів, Dialogue: 0,0:15:24.85,0:15:29.11,Default,,0000,0000,0000,,чи лікування, яке вам виписують, враховує\Nособливості вашої статі й гендеру. Dialogue: 0,0:15:30.44,0:15:32.65,Default,,0000,0000,0000,,Вони можуть не знати відповіді - Dialogue: 0,0:15:33.34,0:15:34.68,Default,,0000,0000,0000,,поки що. Dialogue: 0,0:15:35.28,0:15:39.19,Default,,0000,0000,0000,,Але цей діалог уже почався, і ми всі\Nможемо вчитися разом. Dialogue: 0,0:15:39.97,0:15:43.82,Default,,0000,0000,0000,,Пам'ятайте, для мене і моїх колег\Nу цій сфері, Dialogue: 0,0:15:44.31,0:15:46.28,Default,,0000,0000,0000,,ваша стать і гендер мають значення.\N Dialogue: 0,0:15:47.80,0:15:48.82,Default,,0000,0000,0000,,Дякую. Dialogue: 0,0:15:48.82,0:15:50.38,Default,,0000,0000,0000,,(Оплески)