0:00:22.005,0:00:24.308 We gaan allemaal naar dokters. 0:00:26.299,0:00:30.227 We doen het vol vertrouwen en blindelings, 0:00:30.227,0:00:34.397 omdat het onderzoek dat ze verordenen[br]en de medicijnen die ze voorschrijven 0:00:34.397,0:00:36.840 gebaseerd zijn op bewijsmateriaal -- 0:00:37.403,0:00:40.306 bewijs dat bedoeld is om ons te helpen. 0:00:41.560,0:00:47.285 Maar de realiteit is dat dat niet altijd[br]voor iedereen het geval is geweest. 0:00:48.055,0:00:49.734 Wat vind je ervan als ik zeg 0:00:49.734,0:00:53.469 dat het medisch wetenschappelijk[br]onderzoek van de laatste eeuw 0:00:53.469,0:00:57.088 gebaseerd is op slechts[br]de helft van de bevolking? 0:00:59.171,0:01:01.580 Ik ben arts bij spoedeisende hulp. 0:01:02.074,0:01:05.496 Mijn opleiding bereidde me voor[br]op een medische noodsituatie. 0:01:06.043,0:01:09.670 Levens redden. Mooi toch? 0:01:11.948,0:01:14.952 Oké, er zijn veel loopneuzen[br]en gestoten tenen, 0:01:14.952,0:01:17.871 maar ongeacht wie er door de deur[br]naar de eerste hulp loopt, 0:01:18.703,0:01:20.955 we doen dezelfde onderzoeken, 0:01:20.955,0:01:23.254 we schrijven dezelfde medicijnen voor, 0:01:23.254,0:01:26.936 zonder ook maar even te denken[br]aan het geslacht van onze patiënten. 0:01:28.610,0:01:30.211 Waarom zouden we? 0:01:30.211,0:01:33.884 We hebben nooit geleerd dat er verschillen[br]zijn tussen mannen en vrouwen. 0:01:36.612,0:01:38.979 Een recente overheidsstudie liet zien 0:01:38.979,0:01:42.958 dat 80 procent van de medicijnen[br]die van de markt worden gehaald, 0:01:42.958,0:01:45.594 het gevolg zijn van [br]bijwerkingen bij vrouwen. 0:01:47.354,0:01:49.565 Laten we daar eens even bij stil staan. 0:01:49.565,0:01:52.500 Waarom ontdekken we [br]bijwerkingen bij vrouwen 0:01:52.917,0:01:55.794 pas nadat het medicijn[br]op de markt is toegelaten? 0:01:57.294,0:02:02.462 Weet je dat het een medicijn[br]jaren kost, om van een idee, 0:02:03.147,0:02:05.665 via testen op cellen in laboratoria, 0:02:06.065,0:02:07.981 naar dierproeven 0:02:08.111,0:02:10.435 en vervolgens klinische testen op mensen, 0:02:10.435,0:02:14.141 uiteindelijk een reglementair[br]goedkeuringsproces te doorlopen, 0:02:14.141,0:02:18.149 voordat het bij je arts beschikbaar is[br]om aan jou voorgeschreven te worden? 0:02:20.200,0:02:23.547 Laat staan de miljoenen[br]en miljarden dollars aan financiering 0:02:23.547,0:02:25.807 die het kost om dat proces te doorlopen. 0:02:27.537,0:02:30.498 Dus waarom ontdekken we[br]onaanvaardbare bijwerkingen 0:02:30.498,0:02:34.185 op de helft van de bevolking[br]nadat dat proces doorlopen is? 0:02:37.153,0:02:38.847 Wat gebeurt er toch? 0:02:39.006,0:02:41.839 Het blijkt dat cellen[br]die in die laboratoria worden gebruikt 0:02:42.889,0:02:44.571 mannelijke cellen zijn 0:02:44.890,0:02:48.205 en de dieren in die dierproeven[br]waren mannetjesdieren 0:02:48.205,0:02:52.474 en de klinische testen werden[br]bijna alleen op mannen uitgevoerd. 0:02:54.970,0:02:59.720 Hoe kwam het toch dat het mannelijke model[br]ons kader werd voor medisch onderzoek? 0:03:03.024,0:03:06.808 Laten we eens kijken naar een voorbeeld[br]dat gepopulariseerd werd in de media 0:03:07.161,0:03:10.292 en dat te maken heeft[br]met het slaapmiddel Ambien. 0:03:10.593,0:03:14.268 Ambien kwam meer dan[br]20 jaar geleden op de markt 0:03:15.000,0:03:19.772 en sindsdien zijn er honderden miljoenen[br]recepten uitgeschreven, 0:03:19.772,0:03:24.157 voornamelijk aan vrouwen, omdat vrouwen[br]meer slaapproblemen hebben dan mannen. 0:03:25.445,0:03:27.435 Maar net dit afgelopen jaar 0:03:27.435,0:03:31.484 zei de voedsel- en geneesmiddelenoverheid[br]de dosis tot de helft te willen reduceren, 0:03:31.484,0:03:33.108 en dat alleen voor vrouwen, 0:03:33.886,0:03:35.930 omdat zij zich net[br]realiseerden dat vrouwen 0:03:35.930,0:03:38.961 het medicijn langzamer[br]verwerken dan mannen, 0:03:39.634,0:03:41.804 wat ertoe leidt dat ze 's morgens 0:03:41.804,0:03:44.855 met meer van het actieve medicijn[br]in hun systeem wakker worden. 0:03:44.855,0:03:48.978 En dan zijn ze slaperig en kruipen zo[br]achter het stuur van hun auto 0:03:48.978,0:03:51.756 en vormen een risico voor ongelukken[br]met motorvoertuigen. 0:03:53.278,0:03:57.014 En ik moet dan denken,[br]als arts bij de spoedeisende hulp, 0:03:57.014,0:04:01.618 aan al die patiënten[br]die ik door de jaren heen heb behandeld, 0:04:02.249,0:04:04.831 die betrokken waren bij auto-ongelukken 0:04:04.831,0:04:08.017 die mogelijk voorkomen[br]hadden kunnen worden 0:04:08.017,0:04:13.171 als dit soort analyse 20 jaar geleden [br]was uitgevoerd en opgevolgd, 0:04:13.711,0:04:16.096 voordat dit medicijn werd toegelaten. 0:04:17.548,0:04:20.812 Hoeveel andere zaken moeten[br]op geslacht geanalyseerd worden? 0:04:21.523,0:04:23.530 Wat zien we nog meer over het hoofd? 0:04:27.579,0:04:30.694 De Tweede Wereldoorlog veranderde veel, 0:04:31.586,0:04:34.535 zoals de noodzaak om mensen[br]geen slachtoffer te laten worden 0:04:34.535,0:04:38.932 van medisch onderzoek zonder[br]informatie en toestemming vooraf. 0:04:39.881,0:04:43.342 Dus werden er hoognodige[br]richtlijnen en regels opgesteld 0:04:43.342,0:04:48.350 en een deel daarvan was de wens om vrouwen[br]in de vruchtbare leeftijd te beschermen 0:04:48.350,0:04:51.377 tegen deelname aan welke medische[br]onderzoeksstudie dan ook. 0:04:52.557,0:04:56.898 Er was angst: stel dat er iets gebeurde[br]met het foetus tijdens de studie? 0:04:57.542,0:04:59.994 Wie zou verantwoordelijk zijn? 0:04:59.994,0:05:03.115 En dus dachten[br]wetenschappers toen eigenlijk 0:05:03.115,0:05:05.637 dat dit een zegen in vermomming was, 0:05:05.637,0:05:07.734 omdat, laten we eerlijk zijn -- 0:05:10.339,0:05:12.713 mannenlichamen tamelijk homogeen zijn. 0:05:12.999,0:05:16.730 Zij hebben niet de constant[br]veranderende hormonenniveaus 0:05:16.730,0:05:20.405 die de schone gegevens van louter mannen[br]in de war zouden kunnen schoppen. 0:05:21.603,0:05:24.535 Het was makkelijker en goedkoper. 0:05:25.893,0:05:28.927 Laat staan dat er toen[br]algemeen werd aangenomen 0:05:28.927,0:05:32.193 dat mannen en vrouwen[br]in alle opzichten gelijk waren, 0:05:32.747,0:05:35.847 afgezien van hun voortplantingsorganen[br]en sekshormonen. 0:05:37.563,0:05:39.826 Dus werd er besloten: 0:05:41.151,0:05:43.989 medisch onderzoek wordt op mannen gedaan 0:05:44.647,0:05:47.533 en de resultaten worden later[br]op vrouwen toegepast. 0:05:49.462,0:05:52.727 Welke invloed had dit op het begrip[br]van gezondheid van vrouwen? 0:05:52.727,0:05:56.922 De gezondheid van vrouwen [br]werd synoniem met voortplanting: 0:05:57.534,0:06:01.163 borsten, eierstokken, [br]baarmoeder, zwangerschap. 0:06:02.597,0:06:05.490 Dit noemen we tegenwoordig[br]'bikini-geneeskunde'. 0:06:06.821,0:06:09.407 En zo bleef het tot in de jaren 80 0:06:09.407,0:06:12.632 toen dit concept aangevochten werd[br]door de medische wereld 0:06:12.676,0:06:16.285 en door beleidsmakers[br]in de publieke zorg, toen zij beseften 0:06:16.285,0:06:20.450 dat door het buitensluiten van vrouwen[br]van alle medische onderzoeksstudies 0:06:21.387,0:06:23.857 we hen eigenlijk [br]een slechte dienst bewezen, 0:06:24.746,0:06:27.068 omdat, afgezien van voortplantingszaken, 0:06:27.068,0:06:30.365 eigenlijk niets bekend was[br]over de unieke behoeften 0:06:30.365,0:06:31.901 van de vrouwelijke patiënt. 0:06:33.221,0:06:38.221 Sedertdien is er een overweldigende massa[br]bewijsmateriaal aan het licht gekomen 0:06:38.836,0:06:43.847 die ons laat zien hoe verschillend man[br]en vrouw in alle opzichten eigenlijk zijn. 0:06:49.459,0:06:52.205 We hebben een gezegde in de geneeskunde: 0:06:52.205,0:06:55.047 kinderen zijn geen kleine volwassenen. 0:06:57.171,0:06:59.412 We zeggen dat om ons er aan te herinneren 0:06:59.412,0:07:03.442 dat kinderen een andere fysiologie hebben[br]dan gewone volwassenen. 0:07:05.070,0:07:09.613 Hierdoor ontstond de medische[br]specialisatie kindergeneeskunde. 0:07:10.035,0:07:15.784 Nu voeren we onderzoek uit op kinderen[br]om hun leven te helpen verbeteren. 0:07:17.407,0:07:20.301 En hetzelfde kan gezegd[br]worden van vrouwen. 0:07:20.301,0:07:24.487 Vrouwen zijn niet gewoon[br]mannen met tieten en buizen. 0:07:26.901,0:07:30.138 Ze hebben hun eigen[br]specifieke anatomie en fysiologie 0:07:30.138,0:07:33.146 die het verdienen bestudeerd[br]te worden met dezelfde intensiteit. 0:07:36.372,0:07:39.407 Neem bijvoorbeeld het bloedvatenstelsel. 0:07:39.859,0:07:43.793 Dit medische onderdeel heeft er het meest[br]toe bijgedragen om te achterhalen 0:07:43.804,0:07:47.876 waarom mannen en vrouwen[br]compleet andere hartaanvallen hebben. 0:07:48.906,0:07:52.483 Hartaanvallen zijn voor zowel mannen[br]als vrouwen doodsoorzaak nummer één, 0:07:53.853,0:07:58.001 maar er sterven meer vrouwen in het eerste[br]jaar na een hartaanval dan mannen. 0:07:59.936,0:08:03.934 Mannen klagen over hevige[br]pijn in de borst -- 0:08:03.934,0:08:06.682 er zit een olifant op hun borst. 0:08:07.309,0:08:09.291 En dat noemen we typisch. 0:08:10.763,0:08:12.978 Vrouwen hebben ook pijn in de borst. 0:08:13.682,0:08:19.902 Maar meer vrouwen dan mannen klagen[br]dat ze zich "niet echt goed voelen", 0:08:21.446,0:08:24.270 "alsof ik niet genoeg lucht binnen krijg", 0:08:24.889,0:08:26.907 "voel me de laatste tijd zo moe". 0:08:28.084,0:08:31.027 En dat noemen we dan a-typisch, 0:08:31.027,0:08:35.082 hoewel, zoals ik al zei, vrouwen[br]de helft van de bevolking uitmaken. 0:08:36.268,0:08:41.852 En wat is dan deel van het bewijsmateriaal[br]om deze verschillen te helpen verklaren? 0:08:42.927,0:08:44.906 Als we naar de anatomie kijken, 0:08:44.906,0:08:50.587 zijn de bloedvaten die het hart omringen[br]bij vrouwen kleiner dan bij mannen 0:08:51.648,0:08:55.354 en de manier waarop die aderen[br]ziekten ontwikkelen is anders 0:08:56.120,0:08:58.357 bij vrouwen dan bij mannen. 0:08:58.823,0:09:02.907 En de testen die we doen om te bepalen of[br]iemand meer risico heeft op een hartaanval 0:09:04.099,0:09:08.268 werden allereerst ontworpen en getest[br]en geperfectioneerd voor mannen, 0:09:08.268,0:09:11.310 dus zijn die niet zo goed[br]om dat risico te bepalen bij vrouwen. 0:09:13.067,0:09:16.163 Als we dan denken aan de medicatie -- 0:09:16.163,0:09:18.907 gewone medicijnen, zoals aspirine. 0:09:20.661,0:09:25.151 We geven aspirine aan gezonde mannen[br]om hartaanvallen te helpen voorkomen, 0:09:25.151,0:09:29.327 maar weet je dat als je aspirine[br]aan een gezonde vrouw geeft, 0:09:29.327,0:09:31.609 het in feite schadelijk is? 0:09:33.373,0:09:35.935 Dit zegt ons eigenlijk 0:09:35.935,0:09:38.705 dat we slechts een klein deel[br]van het probleem beschouwen. 0:09:40.070,0:09:43.448 Noodmedicatie is een zaak[br]die snel ingrijpen vereist. 0:09:44.488,0:09:47.618 Op hoeveel levensreddende terreinen, 0:09:47.618,0:09:49.789 zoals kanker en infarcten, 0:09:51.929,0:09:56.057 zijn er grote verschillen tussen mannen[br]en vrouwen die we kunnen benutten? 0:09:57.585,0:10:02.012 Of zelfs, waarom krijgen[br]sommige mensen vaker loopneuzen 0:10:02.012,0:10:03.830 dan anderen 0:10:03.830,0:10:07.880 of waarom werkt de pijnbestrijding[br]die we geven bij gestoten tenen 0:10:07.880,0:10:10.683 bij de één wel en bij de ander niet? 0:10:14.411,0:10:18.962 Het Geneeskundig Instituut[br]heeft gezegd dat elke cel een sekse heeft. 0:10:21.145,0:10:23.504 Wat betekent dat? 0:10:23.915,0:10:25.718 Sekse is DNA. 0:10:26.253,0:10:29.922 Geslacht betekent hoe iemand[br]zichzelf presenteert in de maatschappij. 0:10:31.346,0:10:33.795 En die twee gaan niet altijd gelijk op, 0:10:33.795,0:10:37.181 zoals we kunnen zien[br]bij onze transgender-bevolking. 0:10:38.056,0:10:41.864 Het is belangrijk om te blijven beseffen[br]dat vanaf het begin van de conceptie 0:10:43.063,0:10:45.246 elke cel in ons lichaam -- 0:10:45.246,0:10:48.584 huid, haar, hart en longen -- 0:10:48.584,0:10:51.263 ons eigen unieke DNA bevat 0:10:51.872,0:10:55.857 en dat DNA bevat[br]de chromosomen die bepalen 0:10:55.857,0:10:59.448 of we mannelijk of vrouwelijk worden, 0:10:59.448,0:11:01.638 man of vrouw. 0:11:01.638,0:11:03.388 Vroeger dacht men 0:11:03.388,0:11:06.708 dat die sekse-bepalende[br]chromosomen die we hier zien -- 0:11:07.923,0:11:11.087 XY als je een man bent, XX voor vrouwen -- 0:11:11.087,0:11:15.535 alleen zou bepalen of je geboren[br]zou worden met eileiders of testikels 0:11:16.424,0:11:19.673 en dat het de sekshormonen waren[br]die die organen produceerden 0:11:20.096,0:11:24.192 die verantwoordelijk waren[br]voor de verschillen in de andere sekse. 0:11:26.345,0:11:29.967 Maar nu weten we[br]dat die theorie fout was -- 0:11:31.287,0:11:33.636 of in elk geval een beetje onvolledig. 0:11:33.636,0:11:37.760 En gelukkig hebben wetenschappers[br]als Dr. Page van het Whitehead Institute, 0:11:38.556,0:11:40.561 die aan het Y-chromosoom werkt 0:11:40.561,0:11:42.527 en Doctor Yang van UCLA, 0:11:42.527,0:11:48.015 bewijzen gevonden voor het feit[br]dat die sekse-bepalende chromosomen 0:11:48.015,0:11:50.754 die in elke cel van ons lichaam zitten 0:11:50.754,0:11:55.999 ons hele leven lang actief blijven 0:11:58.005,0:12:01.644 en mischien verantwoordelijk zijn[br]voor de verschillen die we zien 0:12:01.644,0:12:03.810 bij het doseren van geneesmiddelen 0:12:03.810,0:12:06.808 of waarom er verschillen zijn[br]tussen mannen en vrouwen 0:12:06.808,0:12:09.805 in het gevoelig zijn voor ziekten[br]en hoe ernstig zij zich voordoen. 0:12:12.450,0:12:15.291 Deze nieuwe kennis heeft alles veranderd 0:12:18.881,0:12:22.023 en het is aan die wetenschappers[br]dat bewijs te blijven vinden, 0:12:22.023,0:12:25.796 maar het is aan de clinici[br]om deze data nu te gaan vertalen 0:12:26.327,0:12:29.137 aan het ziekenhuisbed. 0:12:30.692,0:12:32.318 En wel nu meteen! 0:12:34.775,0:12:37.998 En daarom ben ik mede-oprichter[br]van een nationale organisatie, 0:12:37.998,0:12:40.955 Sex and Gender[br]Women's Health Collaborative, 0:12:40.955,0:12:45.604 en wij verzamelen al die data[br]zodat ze beschikbaar zijn voor onderwijs 0:12:45.604,0:12:47.170 en patiëntenzorg. 0:12:47.795,0:12:52.280 We willen medische onderwijskundigen[br]samen aan tafel zien te brengen. 0:12:53.234,0:12:55.280 Dat is een hele klus. 0:12:55.450,0:13:00.205 Het verandert de manier waarop medisch[br]onderwijs vanaf het begin gestalte kreeg. 0:13:02.676,0:13:05.080 Maar ik geloof in hen. 0:13:05.445,0:13:09.817 Ik weet zeker dat ze de waarde inzien[br]van het meenemen van de focus op geslacht 0:13:11.070,0:13:13.464 in het huidige curriculum. 0:13:14.260,0:13:18.283 Het gaat erom de toekomstige verschaffers [br]van gezondheidszorg goed op te leiden. 0:13:21.873,0:13:23.053 En op regionaal gebied 0:13:23.053,0:13:26.803 ben ik mede-oprichter van een afdeling[br]in het Department of Emergency Medicine 0:13:26.803,0:13:28.423 hier aan de Brown Universiteit: 0:13:28.423,0:13:31.434 Sex and Gender in Emergency Medicine, 0:13:31.434,0:13:35.969 waarbij we het onderzoek leiden om de[br]verschillen tussen man en vrouw te bepalen 0:13:35.969,0:13:38.214 in noodsituaties 0:13:38.214,0:13:43.046 zoals hartaanvallen en infarcten,[br]bloedvergiftiging en overdoses, 0:13:43.046,0:13:47.215 maar we geloven tevens[br]dat onderwijs doorslaggevend is. 0:13:48.692,0:13:52.602 We hebben een 360-graden[br]onderwijsmodel gecreëerd. 0:13:52.602,0:13:57.979 We hebben programma's voor de artsen,[br]de verpleegkundigen, de studenten 0:13:58.720,0:14:00.488 en voor de patiënten. 0:14:01.000,0:14:04.598 Dit kan niet alleen worden overgelaten[br]aan de leiders in de gezondheidszorg. 0:14:06.012,0:14:09.153 We moeten allemaal een bijdrage leveren. 0:14:12.311,0:14:15.818 Maar wees gewaarschuwd: [br]het is niet gemakkelijk. 0:14:18.287,0:14:20.162 Het is zelfs heel moeilijk. 0:14:21.416,0:14:24.966 In wezen is dit het veranderen[br]van hoe we geneeskunde beschouwen, 0:14:25.635,0:14:28.656 en gezondheid en onderzoek. 0:14:29.765,0:14:32.953 Het verandert onze relatie[br]met het systeem van gezondheidszorg. 0:14:34.232,0:14:36.808 Maar er is geen weg terug. 0:14:37.589,0:14:40.219 We weten nu net genoeg 0:14:41.442,0:14:43.547 om te weten dat we het niet juist deden. 0:14:45.815,0:14:48.110 Martin Luther King Jr. heeft gezegd: 0:14:48.110,0:14:51.860 "Verandering rolt niet zomaar binnen[br]op de wielen van de onvermijdelijkheid, 0:14:52.570,0:14:55.079 maar komt door constante strijd." 0:14:56.650,0:14:59.481 En de eerste stap in de richting[br]van verandering is bewustzijn. 0:15:00.350,0:15:04.535 Dit gaat niet over het verbeteren[br]van de gezondheidszorg voor vrouwen. 0:15:04.925,0:15:10.007 Persoonlijke, individuele gezondheidszorg[br]voor iedereen, daar draait het om. 0:15:11.177,0:15:17.042 Dit bewustzijn kent de kracht om medische[br]zorg voor mannen en vrouwen te veranderen. 0:15:18.950,0:15:23.850 En van nu af aan[br]wil ik dat je je dokter vraagt 0:15:24.854,0:15:29.111 of de behandeling die je krijgt speciaal[br]bedoeld is voor jouw sekse en geslacht. 0:15:30.437,0:15:32.653 Het antwoord kennen ze misschien niet -- 0:15:33.342,0:15:34.680 nog niet. 0:15:35.278,0:15:39.194 Maar de dialoog erover is begonnen,[br]en samen kunnen we allemaal leren. 0:15:39.967,0:15:43.823 Denk eraan, voor mij en voor[br]mijn collega's op dit gebied 0:15:44.311,0:15:46.284 doen jouw sekse en geslacht ertoe. 0:15:47.795,0:15:48.815 Dank je wel. 0:15:48.815,0:15:50.384 (Applaus)