0:00:22.005,0:00:24.308 Todos vamos al médico. 0:00:26.299,0:00:30.227 Y lo hacemos con confianza y fe ciega 0:00:30.227,0:00:34.397 en que los test que encargan[br]y los medicamentos que recetan 0:00:34.397,0:00:36.840 están basados en pruebas, 0:00:37.403,0:00:40.306 y por tanto han sido diseñados[br]para ayudarnos. 0:00:41.560,0:00:47.285 Sin embargo, la realidad es [br]que ese no ha sido siempre el caso. 0:00:48.055,0:00:49.734 ¿Qué pasaría si les digo 0:00:49.734,0:00:53.469 que la ciencia médica descubierta[br]durante el siglo pasado 0:00:53.469,0:00:57.088 se ha basado solo[br]en la mitad de la población? 0:00:59.171,0:01:01.580 Soy doctora de urgencias. 0:01:02.074,0:01:05.496 Fui educada para estar preparada[br]en caso de una urgencia médica. 0:01:06.043,0:01:09.670 Se trata de salvar vidas, ¿qué les parece? 0:01:11.948,0:01:14.952 Bueno, hay muchos casos de [br]secreción nasal y dedos torcidos, 0:01:14.952,0:01:17.871 pero venga quien venga a urgencias, 0:01:18.703,0:01:20.955 encargamos los mismos test, 0:01:20.955,0:01:23.254 recetamos la misma medicación, 0:01:23.254,0:01:26.936 sin pensar en el sexo o género[br]de nuestros pacientes. 0:01:28.610,0:01:30.211 ¿Por qué deberíamos hacerlo? 0:01:30.211,0:01:33.884 Nunca nos enseñaron que había [br]diferencias entre hombres y mujeres. 0:01:36.612,0:01:41.289 Un informe de Responsabilidad del Gobierno[br]reveló que el 80% de los medicamentos 0:01:41.289,0:01:42.958 que se retiran del mercado 0:01:42.958,0:01:45.594 se debe a efectos secundarios en mujeres. 0:01:47.354,0:01:49.565 Reflexionemos esto un minuto. 0:01:49.565,0:01:52.500 ¿Por qué estamos descubriendo[br]efectos secundarios en mujeres 0:01:52.917,0:01:55.794 solo después de que el medicamento[br]ya está en el mercado? 0:01:57.294,0:02:02.462 ¿Saben que un medicamento [br]tarda años en pasar de una idea 0:02:03.147,0:02:05.665 a ser puesto a prueba[br]en células en un laboratorio, 0:02:06.065,0:02:07.981 a estudios con animales, 0:02:08.111,0:02:10.435 a pruebas clínicas en humanos, 0:02:10.435,0:02:14.141 para finalmente pasar por[br]un proceso regulatorio de aprobación 0:02:14.141,0:02:18.149 y estar disponible para [br]que su doctor se lo recete? 0:02:20.200,0:02:24.017 Ello sin mencionar los miles [br]de millones de dólares de financiación 0:02:24.017,0:02:25.807 que cuesta el proceso. 0:02:27.537,0:02:30.498 ¿Por qué estamos descubriendo[br]efectos secundarios inaceptables 0:02:30.498,0:02:34.185 en la mitad de la población[br]después de todo esto? 0:02:37.153,0:02:38.847 ¿Qué está pasando? 0:02:39.006,0:02:41.839 Ocurre que esas células[br]usadas en el laboratorio, 0:02:42.889,0:02:44.571 son células masculinas 0:02:44.890,0:02:48.205 y los animales usados [br]en los estudios eran machos 0:02:48.205,0:02:52.474 y las pruebas clínicas han sido llevadas [br]a cabo casi exclusivamente en hombres. 0:02:54.970,0:02:59.720 ¿Cómo llegó el hombre a convertirse[br]en el modelo para la investigación médica? 0:03:03.024,0:03:06.808 Veamos un ejemplo[br]popularizado en los medios, 0:03:07.161,0:03:10.292 como es el caso de[br]las pastillas para dormir Ambien. 0:03:10.593,0:03:14.268 Ambien salió al mercado[br]hace más de 20 años, 0:03:15.000,0:03:19.772 y desde entonces, cientos de millones[br]de prescripciones han sido emitidas, 0:03:19.772,0:03:24.457 sobre todo a mujeres, porque ellas sufren[br]más problemas de sueño que los hombres. 0:03:25.445,0:03:27.545 Pero justo el año pasado, 0:03:27.545,0:03:31.384 la Administración de Alimentos y[br]Medicamentos aconsejó reducir la dosis 0:03:31.384,0:03:33.108 a la mitad, solo para mujeres, 0:03:34.046,0:03:36.980 porque descubrió que las mujeres[br]metabolizan el medicamento 0:03:36.980,0:03:38.961 más despacio que los hombres, 0:03:39.634,0:03:41.924 haciendo que se despierten por la mañana 0:03:41.924,0:03:44.855 con más cantidad de [br]medicamento en su cuerpo, 0:03:44.855,0:03:48.978 que provoca que estén adormiladas[br]al sentarse ante el volante del coche, 0:03:48.978,0:03:51.546 lo que aumenta el riesgo de accidentes. 0:03:53.278,0:03:57.014 No puedo evitar pensar,[br]como médica de urgencias, 0:03:57.014,0:04:01.618 en cuántas de mis pacientes,[br]de las que me he encargado durante años, 0:04:02.249,0:04:04.831 se han visto envueltas[br]en un accidente de coche 0:04:04.831,0:04:08.017 que probablemente podría haberse evitado 0:04:08.017,0:04:13.171 si este tipo de análisis se hubiera[br]llevado a cabo hace 20 años, 0:04:13.711,0:04:16.096 cuando este medicamento[br]se puso a la venta. 0:04:17.548,0:04:20.812 ¿Cuántas cosas deberían[br]analizarse según el género? 0:04:21.523,0:04:23.530 ¿Qué más estamos dejando escapar? 0:04:27.579,0:04:30.694 La II Guerra Mundial cambió muchas cosas, 0:04:31.586,0:04:34.535 y una de ellas fue la necesidad[br]de proteger a la gente 0:04:34.535,0:04:38.932 de ser sometida a investigación médica[br]sin su consentimiento. 0:04:39.881,0:04:43.342 Así que se establecieron[br]algunas reglas generales, 0:04:43.342,0:04:48.350 algunas de ellas destinadas a evitar[br]que mujeres en edad de concebir 0:04:48.350,0:04:51.377 formaran parte de investigación médica. 0:04:52.557,0:04:56.898 Existía el miedo de ¿y si el feto[br]resultaba dañado durante el estudio? 0:04:57.542,0:04:59.994 ¿Quién sería responsable? 0:04:59.994,0:05:03.115 Así que los científicos[br]de la época pensaron 0:05:03.115,0:05:05.637 que se trataba de[br]una bendición encubierta, 0:05:05.637,0:05:07.734 porque, asumámoslo, 0:05:10.339,0:05:12.713 los cuerpos masculinos[br]son bastante homogéneos. 0:05:12.999,0:05:16.730 No están sometidos a una fluctuación[br]constante de los niveles de hormonas 0:05:16.730,0:05:20.405 que podrían estropear los resultados[br]que obtendrían de tener solo hombres. 0:05:21.603,0:05:24.535 Era más sencillo. Era más barato. 0:05:25.893,0:05:28.927 Por no mencionar que, en esa época,[br]existía la idea general 0:05:28.927,0:05:32.193 de que hombres y mujeres[br]eran similares en todos los aspectos, 0:05:32.747,0:05:35.847 aparte de sus órganos reproductivos[br]y hormonas sexuales. 0:05:37.563,0:05:39.826 Así que se tomó una decisión: 0:05:41.151,0:05:43.989 la investigación médica[br]se realizaría en hombres, 0:05:44.647,0:05:47.533 y los resultados se aplicarían[br]después a mujeres. 0:05:49.462,0:05:52.727 ¿Cuáles fueron las consecuencias [br]de esto en la salud de la mujer? 0:05:52.727,0:05:56.922 La salud de la mujer se convirtió[br]en sinónimo de reproducción: 0:05:57.534,0:06:01.163 pechos, ovarios, útero, embarazo. 0:06:02.597,0:06:05.490 Es lo que ahora denominamos[br]"medicina biquini". 0:06:06.821,0:06:09.407 Permaneció así hasta la década de los 80, 0:06:09.407,0:06:13.022 cuando este concepto fue cuestionado[br]por la comunidad médica 0:06:13.022,0:06:16.693 y por los legisladores públicos de salud,[br]cuando se dieron cuenta 0:06:17.145,0:06:20.450 de que al excluir a las mujeres[br]de los estudios científicos médicos 0:06:21.387,0:06:23.857 les hacemos de hecho un flaco favor, 0:06:24.746,0:06:27.068 ya que, al margen de la reproducción, 0:06:27.068,0:06:30.365 apenas se sabía nada[br]de las necesidades únicas 0:06:30.365,0:06:31.901 de la paciente femenina. 0:06:33.221,0:06:38.221 Desde entonces, ha aparecido [br]una enorme cantidad de pruebas 0:06:38.836,0:06:43.847 que muestra cómo hombres y mujeres[br]somos diferentes en todos los aspectos. 0:06:49.459,0:06:52.205 Saben, tenemos el siguiente [br]dicho en medicina: 0:06:52.205,0:06:55.047 los niños no son simplemente[br]pequeños adultos. 0:06:57.171,0:06:59.412 Y lo decimos para recordarnos[br]a nosotros mismos 0:06:59.412,0:07:03.442 que los niños tienen una fisiología[br]diferente a la de adultos normales. 0:07:05.070,0:07:09.613 Y debido a esto surgió[br]la especialidad médica de pediatría. 0:07:10.035,0:07:15.784 Y ahora realizamos investigación [br]en niños para mejorar sus vidas. 0:07:17.407,0:07:20.301 Y sé que se podría decir[br]lo mismo de las mujeres. 0:07:20.301,0:07:24.487 Las mujeres no son simplemente hombres[br]con pechos y trompas [de Falopio]. 0:07:26.981,0:07:30.178 Tiene su propia anatomía y fisiología 0:07:30.178,0:07:33.126 que merece ser estudiada[br]con la misma intensidad. 0:07:36.372,0:07:39.407 Por ejemplo, tomemos [br]el sistema cardiovascular. 0:07:39.859,0:07:43.793 Esta área de la medicina ha hecho[br]lo máximo posible para averiguar 0:07:43.804,0:07:47.876 por qué hombres y mujeres parecen tener[br]ataques al corazón de forma distinta. 0:07:48.906,0:07:52.483 Los problemas de corazón son la primera[br]causa de muerte en ambos sexos, 0:07:53.853,0:07:58.001 pero más mujeres mueren durante el primer[br]año después de un ataque al corazón. 0:07:59.936,0:08:03.934 Los hombres se quejarán[br]de una fuerte opresión en el pecho, 0:08:03.934,0:08:06.682 un elefante sentándose en su pecho. 0:08:07.309,0:08:09.291 Y consideramos que esto es algo típico. 0:08:10.763,0:08:12.978 Las mujeres también[br]tienen dolor en el pecho. 0:08:13.682,0:08:19.902 Pero más mujeres que hombres se quejarán[br]de "simplemente no sentirse bien", 0:08:21.446,0:08:24.270 de "faltarles aire", 0:08:24.889,0:08:27.287 de "sentirse muy cansadas últimamente". 0:08:28.084,0:08:31.027 Y por alguna razón decimos[br]que esto es atípico, 0:08:31.027,0:08:35.082 incluso si, como mencioné, las mujeres[br]constituyen la mitad de la población. 0:08:36.268,0:08:41.852 Así, ¿cuáles son las pruebas que ayudan[br]a explicar algunas de estas diferencias? 0:08:42.927,0:08:44.906 Si consideramos la anatomía, 0:08:44.906,0:08:50.587 los vasos sanguíneos que rodean el corazón[br]son más pequeños en la mujer, 0:08:51.648,0:08:55.354 y la manera en que esos vasos sanguíneos[br]desarrollan enfermedades es diferente 0:08:56.120,0:08:58.357 en las mujeres. 0:08:58.823,0:09:02.907 Y la prueba que usamos para determinar[br]si hay riesgo de ataque al corazón, 0:09:04.099,0:09:08.268 fue inicialmente diseñada, puesta a prueba[br]y perfeccionada con hombres, 0:09:08.268,0:09:11.310 por lo que no son tan eficaces[br]para detectarlo en mujeres. 0:09:13.067,0:09:16.163 Y si pensamos en medicinas, 0:09:16.163,0:09:18.907 medicinas corrientes, como la aspirina. 0:09:20.661,0:09:25.151 Damos aspirinas a hombres sanos para[br]ayudarles a prevenir un ataque al corazón, 0:09:25.151,0:09:29.327 pero, ¿sabían que dar [br]una aspirina a una mujer sana, 0:09:29.327,0:09:31.229 es de hecho dañino? 0:09:33.373,0:09:35.935 Esto nos indica, simplemente, 0:09:35.935,0:09:38.505 que estamos arañando la superficie. 0:09:40.070,0:09:43.448 La medicina de urgencias[br]es una actividad acelerada. 0:09:44.488,0:09:47.618 ¿En cuántas áreas cruciales de la medicina 0:09:47.618,0:09:49.789 como cáncer o derrame cerebral, 0:09:51.929,0:09:56.057 existen diferencias entre hombres[br]y mujeres que podríamos aprovechar? 0:09:57.585,0:10:02.012 O incluso, ¿por qué hay personas cuya[br]nariz moquea con mayor frecuencia 0:10:02.012,0:10:03.830 que otras, 0:10:03.830,0:10:07.880 o por qué los medicamentos contra el dolor[br]que recetamos para dedos lastimados 0:10:07.880,0:10:10.683 funcionan en algunas personas[br]y no en otras? 0:10:14.411,0:10:18.962 El Instituto de Medicina ha afirmado[br]que cada célula tiene un sexo. 0:10:21.145,0:10:23.504 ¿Qué significa esto? 0:10:23.915,0:10:25.718 El sexo es ADN. 0:10:26.253,0:10:29.922 El género es la manera como [br]alguien se presenta ante la sociedad. 0:10:31.346,0:10:33.795 Y ambos no siempre coinciden, 0:10:33.795,0:10:37.181 como podemos comprobar [br]en nuestra población transgénero. 0:10:38.056,0:10:41.864 Pero es importante darnos cuenta[br]que desde el momento de la concepción, 0:10:43.063,0:10:45.246 cada célula de nuestros cuerpos, 0:10:45.246,0:10:48.584 piel, pelo, corazón y pulmones, 0:10:48.584,0:10:51.263 contiene nuestro propio y único ADN, 0:10:51.872,0:10:55.857 y ese ADN contiene [br]los cromosomas que determinan 0:10:55.857,0:11:00.424 si somos masculino o femenino,[br]hombre o mujer. 0:11:01.638,0:11:03.388 Se solía pensar 0:11:03.388,0:11:06.708 que esos cromosomas aquí mostrados,[br]que determinan el sexo, 0:11:07.923,0:11:11.087 XY masculino, XX femenino, 0:11:11.087,0:11:15.535 simplemente determinaban [br]si nacerías con ovarios o testículos, 0:11:16.424,0:11:19.673 y eran las hormonas sexuales[br]que esos órganos producían 0:11:20.096,0:11:24.192 las responsables de las diferencias[br]en el sexo opuesto. 0:11:26.345,0:11:29.967 Pero ahora sabemos que esa teoría[br]estaba equivocada, 0:11:31.287,0:11:33.636 o al menos resulta algo incompleta. 0:11:33.636,0:11:37.760 Por fortuna, científicos como [br]el Dr. Page del Whitehead Institute, 0:11:38.556,0:11:40.561 que trabaja con el cromosoma Y, 0:11:40.561,0:11:42.527 y el Doctor Yang, de la UCLA, 0:11:42.527,0:11:48.015 han encontrado pruebas que nos indican[br]que esos cromosomas determinantes del sexo 0:11:48.015,0:11:50.754 que están en cada célula[br]de nuestros cuerpos 0:11:50.754,0:11:55.299 permanecen activos[br]durante toda nuestra vida 0:11:58.005,0:12:01.644 y podrían ser la causa de[br]las diferencias que vemos 0:12:01.644,0:12:03.810 en la dosificación de medicamentos, 0:12:03.810,0:12:06.808 o por qué hay diferencias[br]entre hombres y mujeres 0:12:06.808,0:12:09.805 en la susceptibilidad[br]y severidad de enfermedades. 0:12:12.450,0:12:15.291 Este descubrimiento cambia[br]las reglas del juego, 0:12:18.881,0:12:22.023 gracias a esos científicos[br]que continúan encontrando pruebas, 0:12:22.023,0:12:25.796 pero es responsabilidad de los médicos[br]empezar a traducir esta información 0:12:26.327,0:12:29.137 antes de irse a dormir, hoy. 0:12:30.692,0:12:32.318 Ahora mismo. 0:12:34.655,0:12:37.998 Para contribuir en esto, soy cofundadora[br]de una organización nacional 0:12:37.998,0:12:40.955 llamada Cooperativa de la Salud[br]de la Mujer Sexo y Género, 0:12:40.955,0:12:45.604 en la que recopilamos esta información[br]para que esté disponible para la enseñanza 0:12:45.604,0:12:47.170 y el tratamiento de pacientes. 0:12:47.795,0:12:52.280 Estamos trabajando para reunir[br]a todos los educadores médicos. 0:12:53.234,0:12:55.280 Esa es una gran tarea. 0:12:55.450,0:13:00.985 Está cambiando el modo en que la enseñanza[br]médica se ha hecho desde sus inicios. 0:13:02.676,0:13:05.080 Pero creo en ellos. 0:13:05.445,0:13:09.817 Sé que van a ver el valor de [br]incorporar el factor de género 0:13:11.070,0:13:13.464 en el currículum actual. 0:13:14.260,0:13:18.283 Se trata de educar a los futuros[br]trabajadores de salud correctamente. 0:13:21.873,0:13:23.053 A nivel regional, 0:13:23.053,0:13:26.803 soy cocreadora de una división dentro[br]del Departamento de Medicina de Urgencias 0:13:26.803,0:13:28.423 aquí en la Universidad Brown, 0:13:28.423,0:13:31.434 llamada Sexo y Género[br]en Medicina de Urgencias, 0:13:31.434,0:13:35.969 donde investigamos para determinar[br]las diferencias entre hombres y mujeres 0:13:35.969,0:13:38.214 en enfermedades emergentes, 0:13:38.214,0:13:43.046 como enfermedades del corazón, derrame[br]cerebral, sepsis y abuso de drogas, 0:13:43.046,0:13:47.215 pero también creemos que[br]la educación es primordial. 0:13:48.692,0:13:52.602 Hemos creado un modelo[br]integral de educación global. 0:13:52.602,0:13:57.499 Tenemos programas para doctores,[br]enfermeros, estudiantes 0:13:58.720,0:14:00.488 y pacientes. 0:14:01.000,0:14:04.898 Porque esto no se puede dejar [br]solo en manos de los médicos dirigentes. 0:14:06.012,0:14:09.153 Todos tenemos un papel[br]en cambiar las cosas. 0:14:12.311,0:14:16.458 Pero debo advertirles: esto no es fácil. 0:14:18.287,0:14:20.162 De hecho, es difícil. 0:14:21.416,0:14:24.966 Se trata en esencia de cambiar la manera[br]en que pensamos sobre medicina 0:14:25.635,0:14:28.236 y salud e investigación. 0:14:29.765,0:14:32.953 Se trata de cambiar nuestra relación[br]con el sistema de salud. 0:14:34.232,0:14:36.808 Pero no hay vuelta atrás. 0:14:37.589,0:14:40.219 Ahora apenas sabemos lo suficiente 0:14:41.442,0:14:43.547 para saber que no estábamos[br]haciéndolo bien. 0:14:45.815,0:14:48.110 Martin Luther King, Jr. afirmó: 0:14:48.110,0:14:51.860 "El cambio no gira sobre [br]las ruedas de la inevitabilidad, 0:14:52.570,0:14:55.079 sino que llega a través[br]del esfuerzo continuo". 0:14:56.650,0:14:59.481 Y el primer paso hacia [br]el cambio es el conocimiento. 0:15:00.350,0:15:04.535 No se trata simplemente de mejorar[br]la atención médica de la mujer. 0:15:04.925,0:15:09.577 Se trata de una atención médica[br]personalizada, individualizada para todos. 0:15:11.177,0:15:16.812 Esta conciencia tiene el poder de[br]transformar la atención médica para todos. 0:15:18.950,0:15:23.850 A partir de ahora, quiero que Uds.[br]les pregunten a sus médicos 0:15:24.854,0:15:29.111 si los tratamientos que están recibiendo[br]son adecuados a su sexo y género. 0:15:30.437,0:15:32.653 Es posible que no conozcan la respuesta... 0:15:33.342,0:15:34.680 todavía. 0:15:35.278,0:15:39.194 Pero la conversación ha comenzado,[br]y juntos todos podemos aprender. 0:15:39.967,0:15:43.823 Recuerden, para mí [br]y mis colegas en este campo, 0:15:44.311,0:15:46.284 su sexo y género importan. 0:15:47.795,0:15:48.815 Gracias. 0:15:48.815,0:15:50.384 (Aplausos)