WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:01.150 1850 рік, Сполучені Штати Америки 00:00:01.150 --> 00:00:01.981 Агов? 1850 рік, Сполучені Штати Америки 00:00:01.981 --> 00:00:03.231 1850 рік, Сполучені Штати Америки 00:00:03.231 --> 00:00:04.258 Ти щодо роботи прийшов? 00:00:04.258 --> 00:00:05.890 Так. Дякую, я просто... 00:00:05.890 --> 00:00:07.715 ПОТРІБНА ДОПОМОГА ІРЛАНДЦІВ НЕ ПРИЙМАЄМО 00:00:08.275 --> 00:00:09.845 "Ти просто" шо? Робота потрібна чи як? 00:00:09.845 --> 00:00:11.270 Еее... oui. 00:00:11.270 --> 00:00:12.099 Га? 00:00:12.099 --> 00:00:12.856 Oui. 00:00:12.856 --> 00:00:15.515 Ля робота. Я бачити ля оголошення у ля газета. 00:00:16.298 --> 00:00:17.446 Скажи, ти ж не ірландець часом? 00:00:17.446 --> 00:00:18.250 Ні, non. 00:00:19.819 --> 00:00:20.722 А звідки акцент такий? 00:00:20.722 --> 00:00:21.303 Франція. 00:00:21.303 --> 00:00:21.803 Франція? 00:00:21.803 --> 00:00:22.303 Ага. 00:00:22.303 --> 00:00:23.193 Ну, ви ж знаєте, звідти ж всі ті жаб... 00:00:23.193 --> 00:00:24.433 ...всі французи родом. 00:00:25.200 --> 00:00:26.281 Звати тебе як? 00:00:26.281 --> 00:00:26.764 Падді. 00:00:26.764 --> 00:00:27.234 Падді? 00:00:27.234 --> 00:00:27.920 Патріс. 00:00:27.920 --> 00:00:28.985 (французькою) Мене звати Патріс. 00:00:28.985 --> 00:00:30.184 (французькою) Я маю... 00:00:30.184 --> 00:00:32.060 (французькою) ...брата та сестру. 00:00:32.060 --> 00:00:34.326 (французькою) А живу я в Каслба... 00:00:34.326 --> 00:00:35.236 (французькою) ...в Парижі. 00:00:36.620 --> 00:00:38.549 (французькою) А як пройти до бібліотеки? 00:00:41.800 --> 00:00:43.520 Так, ну слухай, ти вибач за стільки питань. 00:00:43.520 --> 00:00:45.568 У нас тут багато ірландських поців, щойно з круїзу. 00:00:45.568 --> 00:00:47.545 Тут вже повно цих брудних, гнилих пияк. 00:00:47.545 --> 00:00:48.808 То просто пацани з Роскоммона... 00:00:48.808 --> 00:00:49.308 Шо? 00:00:49.308 --> 00:00:50.290 Тож... 00:00:50.290 --> 00:00:51.157 Яка ля робота? 00:00:51.157 --> 00:00:51.957 Розливання віскі. 00:00:51.957 --> 00:00:53.021 О, клас!... 00:00:53.021 --> 00:00:53.667 (французькою) Добре. 00:00:53.667 --> 00:00:55.306 Що ж, вітаю на борту, французе. 00:00:55.306 --> 00:00:57.260 Працюватимеш ти в команді разом Ґерартом і Роберто, 00:00:57.260 --> 00:00:58.717 то німець та італієць. 00:00:58.717 --> 00:00:59.920 Ви тут не побийтесь між собою, ага? 00:01:00.920 --> 00:01:02.685 (німецькою) Вітаю, мене звати Ґерарт. 00:01:02.685 --> 00:01:04.182 (італійською) Мене звати Роберт. 00:01:04.182 --> 00:01:04.893 Пацани! 00:01:04.893 --> 00:01:06.077 О, Падді! Як ся маєш? 00:01:06.077 --> 00:01:07.365 Чим життя обнадіяло? 00:01:07.365 --> 00:01:08.046 Гей, Патрісе! 00:01:08.046 --> 00:01:09.557 Моя дружина хоче з тобою познайомитись. 00:01:09.557 --> 00:01:10.423 Вона - француженка. 00:01:11.303 --> 00:01:12.857 (французькою) Вітаю, мене звати... 00:01:12.857 --> 00:01:14.472 Ааа, Падді! Як ся маєш? 00:01:14.472 --> 00:01:15.557 Шеймусе! 00:01:15.557 --> 00:01:16.439 Doomdah 00:01:16.439 --> 00:01:17.817 Ми виступатимемо в Америці весь тиждень св. Патрика! 00:01:17.817 --> 00:01:18.978 Так, виступатимемо у Бостоні, 00:01:18.978 --> 00:01:21.389 Нью-Йорку, Тайсонсі та Ґленсайді! 00:01:21.389 --> 00:01:24.729 А іще буде виступ у Каслбарі цього травня! (під кінець сталася ненавмисна гра слів: may - травень; Mayo - одне з графств Ірландії, Каслбар є його районним центром) 00:01:25.536 --> 00:01:27.027 Doomdah! [Ukrainian subtitles by Artem Tsynoborenko] 00:01:27.027 --> 00:01:28.077 Це ж в Парижі?... Doomdah! [Ukrainian subtitles by Artem Tsynoborenko] 00:01:28.077 --> 00:01:31.000 Doomdah! [Ukrainian subtitles by Artem Tsynoborenko]