1 00:00:00,000 --> 00:00:01,150 1850 рік, Сполучені Штати Америки 2 00:00:01,150 --> 00:00:01,981 Агов? 1850 рік, Сполучені Штати Америки 3 00:00:01,981 --> 00:00:03,231 1850 рік, Сполучені Штати Америки 4 00:00:03,231 --> 00:00:04,258 Ти щодо роботи прийшов? 5 00:00:04,258 --> 00:00:05,890 Так. Дякую, я просто... 6 00:00:05,890 --> 00:00:07,715 ПОТРІБНА ДОПОМОГА ІРЛАНДЦІВ НЕ ПРИЙМАЄМО 7 00:00:08,275 --> 00:00:09,845 "Ти просто" шо? Робота потрібна чи як? 8 00:00:09,845 --> 00:00:11,270 Еее... oui. 9 00:00:11,270 --> 00:00:12,099 Га? 10 00:00:12,099 --> 00:00:12,856 Oui. 11 00:00:12,856 --> 00:00:15,515 Ля робота. Я бачити ля оголошення у ля газета. 12 00:00:16,298 --> 00:00:17,446 Скажи, ти ж не ірландець часом? 13 00:00:17,446 --> 00:00:18,250 Ні, non. 14 00:00:19,819 --> 00:00:20,722 А звідки акцент такий? 15 00:00:20,722 --> 00:00:21,303 Франція. 16 00:00:21,303 --> 00:00:21,803 Франція? 17 00:00:21,803 --> 00:00:22,303 Ага. 18 00:00:22,303 --> 00:00:23,193 Ну, ви ж знаєте, звідти ж всі ті жаб... 19 00:00:23,193 --> 00:00:24,433 ...всі французи родом. 20 00:00:25,200 --> 00:00:26,281 Звати тебе як? 21 00:00:26,281 --> 00:00:26,764 Падді. 22 00:00:26,764 --> 00:00:27,234 Падді? 23 00:00:27,234 --> 00:00:27,920 Патріс. 24 00:00:27,920 --> 00:00:28,985 (французькою) Мене звати Патріс. 25 00:00:28,985 --> 00:00:30,184 (французькою) Я маю... 26 00:00:30,184 --> 00:00:32,060 (французькою) ...брата та сестру. 27 00:00:32,060 --> 00:00:34,326 (французькою) А живу я в Каслба... 28 00:00:34,326 --> 00:00:35,236 (французькою) ...в Парижі. 29 00:00:36,620 --> 00:00:38,549 (французькою) А як пройти до бібліотеки? 30 00:00:41,800 --> 00:00:43,520 Так, ну слухай, ти вибач за стільки питань. 31 00:00:43,520 --> 00:00:45,568 У нас тут багато ірландських поців, щойно з круїзу. 32 00:00:45,568 --> 00:00:47,545 Тут вже повно цих брудних, гнилих пияк. 33 00:00:47,545 --> 00:00:48,808 То просто пацани з Роскоммона... 34 00:00:48,808 --> 00:00:49,308 Шо? 35 00:00:49,308 --> 00:00:50,290 Тож... 36 00:00:50,290 --> 00:00:51,157 Яка ля робота? 37 00:00:51,157 --> 00:00:51,957 Розливання віскі. 38 00:00:51,957 --> 00:00:53,021 О, клас!... 39 00:00:53,021 --> 00:00:53,667 (французькою) Добре. 40 00:00:53,667 --> 00:00:55,306 Що ж, вітаю на борту, французе. 41 00:00:55,306 --> 00:00:57,260 Працюватимеш ти в команді разом Ґерартом і Роберто, 42 00:00:57,260 --> 00:00:58,717 то німець та італієць. 43 00:00:58,717 --> 00:00:59,920 Ви тут не побийтесь між собою, ага? 44 00:01:00,920 --> 00:01:02,685 (німецькою) Вітаю, мене звати Ґерарт. 45 00:01:02,685 --> 00:01:04,182 (італійською) Мене звати Роберт. 46 00:01:04,182 --> 00:01:04,893 Пацани! 47 00:01:04,893 --> 00:01:06,077 О, Падді! Як ся маєш? 48 00:01:06,077 --> 00:01:07,365 Чим життя обнадіяло? 49 00:01:07,365 --> 00:01:08,046 Гей, Патрісе! 50 00:01:08,046 --> 00:01:09,557 Моя дружина хоче з тобою познайомитись. 51 00:01:09,557 --> 00:01:10,423 Вона - француженка. 52 00:01:11,303 --> 00:01:12,857 (французькою) Вітаю, мене звати... 53 00:01:12,857 --> 00:01:14,472 Ааа, Падді! Як ся маєш? 54 00:01:14,472 --> 00:01:15,557 Шеймусе! 55 00:01:15,557 --> 00:01:16,439 Doomdah 56 00:01:16,439 --> 00:01:17,817 Ми виступатимемо в Америці весь тиждень св. Патрика! 57 00:01:17,817 --> 00:01:18,978 Так, виступатимемо у Бостоні, 58 00:01:18,978 --> 00:01:21,389 Нью-Йорку, Тайсонсі та Ґленсайді! 59 00:01:21,389 --> 00:01:24,729 А іще буде виступ у Каслбарі цього травня! (під кінець сталася випадкова гра слів: may - травень; Mayo - одне з графств Ірландії, Каслбар є його районним центром) 60 00:01:25,536 --> 00:01:27,027 Doomdah! [Ukrainian subtitles by Artem Tsynoborenko] 61 00:01:27,027 --> 00:01:28,077 Це ж в Парижі?... Doomdah! [Ukrainian subtitles by Artem Tsynoborenko] 62 00:01:28,077 --> 00:01:31,000 Doomdah! [Ukrainian subtitles by Artem Tsynoborenko]