1 00:00:00,537 --> 00:00:02,159 Sizlere 2 00:00:02,159 --> 00:00:06,850 100'ün üzerinde ülkeden 20.000 dikkate değer genç insanın 3 00:00:06,850 --> 00:00:08,706 yollarının 4 00:00:08,706 --> 00:00:11,368 nasıl Küba'ya düştüğünü ve kendi halklarının sağlığını 5 00:00:11,368 --> 00:00:14,321 nasıl dönüştürmekte olduklarını anlatmak istiyorum. 6 00:00:14,321 --> 00:00:16,401 Bu gençlerin %90'ı evlerinden 7 00:00:16,401 --> 00:00:17,973 hiç ayrılmamış olurlardı 8 00:00:17,973 --> 00:00:21,317 eğer onlara Küba'da tıp eğitimi almak için burs verilmeseydi 9 00:00:21,317 --> 00:00:23,128 ve onlar da kendi geldiklerine benzer 10 00:00:23,128 --> 00:00:26,756 yerlere gitme taahhütünde bulunmasalardı — 11 00:00:26,756 --> 00:00:30,203 uzak çiftliklere, dağlara, gettolara — 12 00:00:30,203 --> 00:00:33,689 kendileri gibi insanlar için doktor olmak, 13 00:00:33,689 --> 00:00:35,781 yolu yürümek için. 14 00:00:35,781 --> 00:00:38,447 Havana'daki Latin Amerika Tıp Fakültesi (ELAM): 15 00:00:38,447 --> 00:00:41,372 2005'teki ilk sınıfından beri, 16 00:00:41,372 --> 00:00:44,274 23.000 genç doktor mezun eden, 17 00:00:44,274 --> 00:00:47,002 yaklaşık 10.000 gelecek mezunuyla 18 00:00:47,002 --> 00:00:49,921 dünyanın en büyük tıp fakültesi. 19 00:00:50,611 --> 00:00:54,432 Misyonu, onlara en çok ihtiyacı olan insanlar için 20 00:00:54,432 --> 00:00:56,483 doktor yetiştirmek: 21 00:00:56,483 --> 00:00:58,419 Bir milyardan fazla 22 00:00:58,419 --> 00:01:00,682 hayatında hiç doktor görmemiş, 23 00:01:00,682 --> 00:01:04,515 uydurulmuş her türlü açlık sınırının altında yaşayan 24 00:01:04,515 --> 00:01:08,009 ve ölen insanlar için. 25 00:01:08,009 --> 00:01:10,399 Fakültenin öğrencileri tüm kurallara kafa tutuyor. 26 00:01:10,399 --> 00:01:12,530 Onlar fakülte için en büyük risk 27 00:01:12,530 --> 00:01:14,990 ve aynı zamanda en büyük kozlar. 28 00:01:14,990 --> 00:01:17,505 Dünyanın en fakir, 29 00:01:17,505 --> 00:01:20,076 en çökmüş yerlerinden 30 00:01:20,076 --> 00:01:22,010 sadece iyi değil, 31 00:01:22,010 --> 00:01:23,997 kendi toplumlarının 32 00:01:23,997 --> 00:01:25,792 çaresizce ihtiyaç duyduğu 33 00:01:25,792 --> 00:01:28,545 mükemmel birer doktor olacaklarına, 34 00:01:28,545 --> 00:01:32,197 birçok doktorun çalışmayacağı, 35 00:01:32,197 --> 00:01:34,623 sadece fakir değil, 36 00:01:34,623 --> 00:01:37,176 ama çoğu kez tehlikeli yerlerde, 37 00:01:37,176 --> 00:01:40,202 sırt çantalarında panzehirler taşıyarak 38 00:01:40,202 --> 00:01:42,571 veya uyuşturucu, çeteler ve kurşunlarla 39 00:01:42,571 --> 00:01:46,142 delik deşik edilmiş mahalleleri, kendi evleri bildikleri yerleri gezerek 40 00:01:46,142 --> 00:01:48,842 çalışacaklarına inanan bir okul tarafından seçiliyorlar. 41 00:01:48,842 --> 00:01:50,168 Onlardan beklenen, 42 00:01:50,168 --> 00:01:52,768 sağlık hizmetlerine erişimin, 43 00:01:52,768 --> 00:01:55,187 fakirleşmiş bölgelerde genel sağlık durumunun 44 00:01:55,187 --> 00:01:57,106 ve hatta doktorluğun kendisinin 45 00:01:57,106 --> 00:01:59,889 öğrenilme ve uygulanma şeklinin dönüşümüne yardım etmeleri 46 00:01:59,889 --> 00:02:04,140 ve küresel ölçekte, 47 00:02:04,140 --> 00:02:06,660 evrensel sağlık güvencesi için öncü olmaları, 48 00:02:06,660 --> 00:02:08,428 kuşkusuz zor bir iş. 49 00:02:09,378 --> 00:02:13,504 İki büyük kasırga ve "yolu yürümek" kavramı 50 00:02:13,504 --> 00:02:17,588 ELAM'ın 1998'de kuruluşunun önünü açtı. 51 00:02:17,588 --> 00:02:20,591 Georges ve Mitch kasırgaları 52 00:02:20,591 --> 00:02:22,143 Karayipleri ve Orta Amerikayı 53 00:02:22,143 --> 00:02:24,348 kasıp kavurmuş, 54 00:02:24,348 --> 00:02:26,727 30.000 insanın ölümüne 55 00:02:26,727 --> 00:02:29,610 ve iki buçuk milyon insanın evsiz kalmasına yol açmıştı. 56 00:02:29,610 --> 00:02:33,303 Yüzlerce Kübalı doktor faciaya müdahele için gönüllü oldu, 57 00:02:33,303 --> 00:02:35,148 ancak vardıklarında 58 00:02:35,148 --> 00:02:37,231 çok daha büyük bir facia ile karşılaştılar: 59 00:02:37,231 --> 00:02:40,427 sağlık hizmetinden yoksun halklar, 60 00:02:40,427 --> 00:02:42,751 kırsal kesimde personel eksikliğinden 61 00:02:42,751 --> 00:02:44,630 kapısına kilit vurulmuş hastaneler 62 00:02:44,630 --> 00:02:47,301 ve daha bir yaşına basmadan 63 00:02:47,301 --> 00:02:50,236 ölen çok sayıda bebek. 64 00:02:50,236 --> 00:02:53,720 Eğer bu Kübalı doktorlar terk etseydi ne olurdu? 65 00:02:53,720 --> 00:02:57,164 Sağlık hizmetini sürdürülebilir kılmak için yeni doktorlara ihtiyaç vardı 66 00:02:57,164 --> 00:02:58,416 ama nereden geleceklerdi? 67 00:02:58,416 --> 00:03:00,901 Nerede yetişeceklerdi? 68 00:03:00,901 --> 00:03:05,344 Havana'da, eski bir deniz harp akademisinin kampüsü 69 00:03:05,344 --> 00:03:08,269 Latin Amerika Tıp Okulu olmak üzere 70 00:03:08,269 --> 00:03:11,620 Küba Sağlık Bakanlığı'na 71 00:03:11,620 --> 00:03:13,633 devredildi. 72 00:03:13,633 --> 00:03:16,107 Kasırgaların en çok vurduğu ülkelerden 73 00:03:16,107 --> 00:03:18,018 yüzlerce öğrenciye okul harcı, oda, 74 00:03:18,018 --> 00:03:21,051 yemek ve az miktarda cep harçlığını kapsayan bir burs verildi. 75 00:03:21,051 --> 00:03:23,330 Havana'da bir gazeteci olarak, 76 00:03:23,330 --> 00:03:26,047 Mart 1999'da, 77 00:03:26,047 --> 00:03:28,589 ilk gelen 97 Nikaragualıyı izledim; 78 00:03:28,589 --> 00:03:31,305 zar zor döşenmiş odalara yerleşirken 79 00:03:31,305 --> 00:03:34,984 ve öğretmenlerine sadece sınıfları temizlemek için değil, 80 00:03:34,984 --> 00:03:39,663 aynı zamanda sıralarını, sandalyelerini ve mikroskopları taşımaya yardım ederken. 81 00:03:39,663 --> 00:03:41,542 Sonraki birkaç yıl boyunca, 82 00:03:41,542 --> 00:03:43,604 Amerika kıtasının her tarafından hükümetler 83 00:03:43,604 --> 00:03:46,627 kendi öğrencileri için burs talep ettiler 84 00:03:46,627 --> 00:03:48,505 ve ABD Kongresi Siyahiler Komitesi 85 00:03:48,505 --> 00:03:51,880 ABD'li gençler için yüzlerce burs talep etti 86 00:03:51,880 --> 00:03:55,120 ve aldı. 87 00:03:55,120 --> 00:03:58,832 Bugün 23.000 mezun arasında, 88 00:03:58,832 --> 00:04:01,847 Amerika, Afrika ve Asya'da 89 00:04:01,847 --> 00:04:04,851 83 ülkeden mezunlar var 90 00:04:04,851 --> 00:04:10,454 ve şu ana kadar 123 farklı milliyetten öğrenci alındı. 91 00:04:10,454 --> 00:04:12,658 Öğrencilerin yarısından çoğu genç kadınlar. 92 00:04:12,658 --> 00:04:14,250 100 farklı etnik gruptan geliyor, 93 00:04:14,250 --> 00:04:16,075 50 farklı dil konuşuyorlar. 94 00:04:16,075 --> 00:04:19,216 Dünya Sağlık Örgütü Genel Direktörü Margaret Chan'in dediği gibi: 95 00:04:19,216 --> 00:04:23,254 "Bir defaya mahsus, fakirseniz, kadınsanız 96 00:04:23,254 --> 00:04:25,516 veya bir yerli halktansanız, 97 00:04:25,516 --> 00:04:27,221 bariz bir avantajınız var, 98 00:04:27,221 --> 00:04:31,950 bu tıp okulunu benzersiz yapan bir ahlak sistemi." 99 00:04:31,950 --> 00:04:36,100 Luther Castillo Honduras'ın Atlantik kıyısındaki 100 00:04:36,100 --> 00:04:38,970 San Pedro de Tocamacho'dan geliyor. 101 00:04:38,970 --> 00:04:40,882 Kullanma suyunun, 102 00:04:40,882 --> 00:04:42,682 elektriğin olmadığı 103 00:04:42,682 --> 00:04:46,282 ve köye ulaşmak için iki saat yürümek 104 00:04:46,282 --> 00:04:49,915 veya benim yaptığım gibi bir kamyonette, Atlantik'in dalgalarının dibinde 105 00:04:49,915 --> 00:04:52,490 kendinizi riske atmak zorunda olduğunuz bir yer. 106 00:04:52,490 --> 00:04:57,131 Luther ilköğretim okuluna başlayan, 107 00:04:57,131 --> 00:04:59,134 Garifuna olarak bilinen 108 00:04:59,134 --> 00:05:01,878 ve Honduras nüfusunun yüzde yirmisini oluşturan 109 00:05:01,878 --> 00:05:03,734 siyah yerli halkın evlatları olan 110 00:05:03,734 --> 00:05:07,210 40 Tocamacho'lu çocuktan biriydi. 111 00:05:07,210 --> 00:05:12,363 En yakın sağlık hizmeti millerce uzaktaydı. 112 00:05:12,363 --> 00:05:15,850 Luther orta okuluna her gün üç saat 113 00:05:15,850 --> 00:05:17,751 yürümek zorundaydı. 114 00:05:17,751 --> 00:05:20,222 Sadece on yedi tanesi o üç saatlik yolculuğu yaptı. 115 00:05:20,222 --> 00:05:21,936 Sadece beş tanesi liseye 116 00:05:21,936 --> 00:05:24,100 ve sadece bir tanesi üniversiteye devam etti: 117 00:05:24,100 --> 00:05:26,121 Luther, ELAM'da, 118 00:05:26,121 --> 00:05:30,130 ilk Garifuna'lı mezunlar grubunun içinde. 119 00:05:30,130 --> 00:05:33,000 Honduras tarihinde ondan önce 120 00:05:33,000 --> 00:05:36,044 sadece iki tane Garifuna'lı doktor vardı. 121 00:05:36,044 --> 00:05:41,945 ELAM sayesinde şimdi altmış dokuz tane var. 122 00:05:41,945 --> 00:05:45,145 Büyük sorunlar büyük çözümler gerektirir, 123 00:05:45,145 --> 00:05:48,937 büyük fikirlerin, hayal gücü ve cesaretin tetiklediği 124 00:05:48,937 --> 00:05:51,940 ama aynı zamanda işe de yarayan çözümler. 125 00:05:51,940 --> 00:05:55,270 ELAM fakültesinde onlara rehberlik edecek 126 00:05:55,270 --> 00:05:58,790 işe yarar bir kanıt temeli yoktu, dolayısıyla zor yoldan, 127 00:05:58,790 --> 00:06:02,479 deneme yanılma yöntemiyle öğrendiler. 128 00:06:02,479 --> 00:06:04,741 Bu fakir halklardan gelen 129 00:06:04,741 --> 00:06:06,654 en parlak öğrenciler bile 130 00:06:06,654 --> 00:06:08,330 altı yıllık tıp eğitimi için 131 00:06:08,330 --> 00:06:11,023 akademik olarak hazırlıklı değillerdi, 132 00:06:11,023 --> 00:06:14,680 bu yüzden destekleyici bir fen bilimleri dersi hazırlandı. 133 00:06:14,680 --> 00:06:16,255 Sonrasında dil geldi: 134 00:06:16,255 --> 00:06:19,416 bunlar İspanyolcayı ikinci dil olarak öğrenen 135 00:06:19,416 --> 00:06:21,193 Mapuche, Quechuas, Guaraní, Garífuna 136 00:06:21,193 --> 00:06:23,393 yerli halkları 137 00:06:23,393 --> 00:06:26,190 veya Kreole dili konuşan Haitililerdi. 138 00:06:26,190 --> 00:06:28,127 Böylece İspanyolca 139 00:06:28,127 --> 00:06:32,285 tıp eğitimi öncesi müfredatın parçası oldu. 140 00:06:32,285 --> 00:06:35,227 Yine de Küba'da 141 00:06:35,227 --> 00:06:38,461 müzik, yemek, kokular, 142 00:06:38,461 --> 00:06:41,150 hemen hemen her şey farklıydı 143 00:06:41,150 --> 00:06:46,155 ki bu yüzden fakülte aile, ELAM ise ev oldu. 144 00:06:46,155 --> 00:06:48,968 Dinler, yerel inançlardan 145 00:06:48,968 --> 00:06:53,000 Yoruba dinine, Müslümanlığa ve Evanjelik Hristiyanlığa çeşitlilik gösteriyordu. 146 00:06:53,000 --> 00:06:57,484 Çeşitliliği kucaklamak bir yaşam biçimi oldu. 147 00:06:57,484 --> 00:06:59,474 Peki neden birçok ülke 148 00:06:59,474 --> 00:07:01,949 bu bursları talep etti? 149 00:07:01,949 --> 00:07:05,201 Öncelikle, yeterince doktorları yok 150 00:07:05,201 --> 00:07:06,967 ve olan yerlerde de, 151 00:07:06,967 --> 00:07:09,409 fakirlerin aleyhine bir dağılım söz konusu 152 00:07:09,409 --> 00:07:11,871 çünkü küresel sağlık krizimiz 153 00:07:11,871 --> 00:07:14,836 insan kaynalarındaki krizden etkileniyor. 154 00:07:14,836 --> 00:07:18,688 Sadece temel ihtiyaçları karşılamak için, 155 00:07:18,688 --> 00:07:21,152 dört ile yedi milyon arasında doktor açığımız var 156 00:07:21,152 --> 00:07:23,010 ve bu sorun her yerde geçerli. 157 00:07:23,010 --> 00:07:25,562 Doktorlar dünya nüfusunun yalnızca yarısının yaşadığı, 158 00:07:25,562 --> 00:07:28,172 şehirlerde yoğunlaşmış durumdalar 159 00:07:28,172 --> 00:07:29,960 ve şehirlerde de, 160 00:07:29,960 --> 00:07:34,139 gecekondu bölgelerinde veya Güney Los Angeles'da değil. 161 00:07:34,139 --> 00:07:35,905 Burada, 162 00:07:35,905 --> 00:07:38,526 sağlık hizmeti reformunun olduğu ABD'de 163 00:07:38,526 --> 00:07:40,954 ihtiyacımız olan profesyonellere sahip değiliz. 164 00:07:40,954 --> 00:07:43,469 2020 itibariyle, 45.000 birinci basamak hekim 165 00:07:43,469 --> 00:07:47,608 eksiğimiz olacak. 166 00:07:47,608 --> 00:07:49,765 Biz de sorunun bir parçasıyız. 167 00:07:49,765 --> 00:07:52,232 ABD gelişmekte olan ülkelerden 168 00:07:52,232 --> 00:07:56,596 doktor ithalatında birinci sırada. 169 00:07:56,596 --> 00:07:59,625 Öğrencilerin kitleler halinde Küba'ya gelmesinin ikinci sebebi 170 00:07:59,625 --> 00:08:01,872 adanın güçlü temel sağlık hizmetlerine dayanan 171 00:08:01,872 --> 00:08:04,662 sağlık karnesi. 172 00:08:04,662 --> 00:08:06,914 Haftalık tıp dergisi The Lancet'den bir komite 173 00:08:06,914 --> 00:08:08,990 sağlık alanında Kübayı 174 00:08:08,990 --> 00:08:11,839 en iyi orta gelirli ülkelerden biri olarak gösteriyor. 175 00:08:11,839 --> 00:08:13,785 Save the Children, Küba'yı 176 00:08:13,785 --> 00:08:18,421 Latin Amerika'da anne olmak için en iyi ülke olarak derecelendiriyor. 177 00:08:18,421 --> 00:08:21,410 Küba ABD ile kıyaslandığında, beklenen yaşam süresi benzer, 178 00:08:21,410 --> 00:08:24,642 bebek ölüm oranı ise daha düşük 179 00:08:24,642 --> 00:08:26,823 ve bizim ABD'deki 180 00:08:26,823 --> 00:08:28,623 kişi başı sağlık harcamamızın 181 00:08:28,623 --> 00:08:31,638 yirmide birini harcayarak 182 00:08:31,638 --> 00:08:33,787 çok daha az eşitsizliğe sahipler. 183 00:08:33,787 --> 00:08:36,779 ELAM akademik açıdan zor bir okul 184 00:08:36,779 --> 00:08:40,410 ama öğrencilerin yüzde sekseni mezun oluyor. 185 00:08:40,410 --> 00:08:41,756 Dersler tanıdık — 186 00:08:41,756 --> 00:08:44,230 temel ve klinik bilimler — 187 00:08:44,230 --> 00:08:46,656 ama dört büyük fark var. 188 00:08:46,656 --> 00:08:50,267 Birincisi, eğitim fildişi kuleden 189 00:08:50,267 --> 00:08:53,169 klinik derslere ve mahallelere, 190 00:08:53,169 --> 00:08:56,533 mezunların çoğunun çalışacağı türden yerlere taşındı. 191 00:08:56,533 --> 00:09:00,627 Elbette dersleri ve hastane rotasyonları da var 192 00:09:00,627 --> 00:09:05,657 ama halk odaklı öğrenme birinci günden başlıyor. 193 00:09:05,657 --> 00:09:09,423 İkincisi, öğrenciler hastayı 194 00:09:09,423 --> 00:09:11,337 kendi aileleri, halkları 195 00:09:11,337 --> 00:09:14,003 ve kültürleri bağlamında, bütün olarak tedavi ediyorlar, 196 00:09:14,003 --> 00:09:15,990 zihinsel ve bedensel olarak. 197 00:09:15,990 --> 00:09:18,890 Üçüncüsü, kamu sağlığını öğreniyorlar: 198 00:09:18,890 --> 00:09:21,990 hastalarının içme suyunu, barınma, 199 00:09:21,990 --> 00:09:25,286 sosyal ve ekonomik şartlarını incelemeyi. 200 00:09:25,286 --> 00:09:27,817 Dördüncüsü, onlara 201 00:09:27,817 --> 00:09:30,584 iyi bir hasta görüşmesinin 202 00:09:30,584 --> 00:09:32,688 ve detaylı bir klinik muayenenin, 203 00:09:32,688 --> 00:09:35,523 maliyetli teknolojiyi teyit için muhafaza ederken, 204 00:09:35,523 --> 00:09:39,426 teşhis için de birçok ipucuyu sağlayacağı öğretiliyor. 205 00:09:39,426 --> 00:09:42,976 Son olarak da, özellikle kronik hastalıklar dünya genelinde 206 00:09:42,976 --> 00:09:45,020 sağlık sistemlerini felce uğrattığı için 207 00:09:45,020 --> 00:09:47,420 önleme aşamasının önemi 208 00:09:47,420 --> 00:09:51,580 tekrar tekrar öğretiliyor. 209 00:09:51,580 --> 00:09:54,770 Böyle bir hizmet içi öğrenme 210 00:09:54,770 --> 00:09:57,370 aynı zamanda bir ekip anlayışını da içeriyor, 211 00:09:57,370 --> 00:10:00,237 nasıl bir ekip içinde çalışılacağından 212 00:10:00,237 --> 00:10:02,273 bir ekibe nasıl liderlik edileceğine kadar, 213 00:10:02,273 --> 00:10:04,310 bir parça alçak gönüllülük ile birlikte. 214 00:10:04,310 --> 00:10:07,110 Mezuniyet sonrası, doktorlar bilgi birikimlerini 215 00:10:07,110 --> 00:10:09,820 yardımcı hemşirelerle, ebelerle, 216 00:10:09,820 --> 00:10:11,890 halk sağlığı çalışanlarıyla paylaşıyorlar, 217 00:10:11,890 --> 00:10:13,886 onların yerine geçmek için değil, 218 00:10:13,886 --> 00:10:16,291 yaptıkları işi daha iyi yapmalarına yardımcı olmak, 219 00:10:16,291 --> 00:10:19,250 şamanlarla ve geleneksel şifacılar ile birlikte çalışmak için. 220 00:10:21,311 --> 00:10:23,870 ELAM'ın mezunları, 221 00:10:23,870 --> 00:10:28,527 bu cesur tecrübeyi haklı çıkarıyorlar mı? 222 00:10:28,527 --> 00:10:30,822 Düzinelerce proje bize onların ne yapabileceği 223 00:10:30,822 --> 00:10:33,390 hakkında ipucu veriyor. 224 00:10:33,390 --> 00:10:35,153 Garifuna mezunlarını ele alın. 225 00:10:35,153 --> 00:10:37,653 Onlar sadece çalışmak için eve dönmekle kalmadılar, 226 00:10:37,653 --> 00:10:39,900 aynı zamanda Honduras'ın ilk yerli hastanesini 227 00:10:39,900 --> 00:10:43,151 inşa etmek için halklarını örgütlediler. 228 00:10:43,151 --> 00:10:45,300 Bir mimarın yardımıyla, 229 00:10:45,300 --> 00:10:49,777 yerliler hastaneyi tam anlamıyla sıfırdan yükselttiler. 230 00:10:49,777 --> 00:10:51,959 İlk hastalar kapıdan içeri girdiğinde 231 00:10:51,959 --> 00:10:54,299 Aralık 2007 idi 232 00:10:54,299 --> 00:10:56,808 ve o zamandan beri hastane yaklaşık 233 00:10:56,808 --> 00:10:59,958 bir milyon hasta kabul etti. 234 00:10:59,958 --> 00:11:02,119 Hükümet de hastaneyi Honduras'da 235 00:11:02,119 --> 00:11:04,640 kırsal kamu sağlığı için bir model olarak 236 00:11:04,640 --> 00:11:09,819 destekliyor ve önemsiyor. 237 00:11:09,819 --> 00:11:13,467 ELAM mezunları akıllı, 238 00:11:13,467 --> 00:11:16,920 güçlü ve aynı zamanda kendilerini işlerine adamış insanlar. 239 00:11:16,920 --> 00:11:21,274 Haiti, Ocak 2010. 240 00:11:21,274 --> 00:11:23,109 Acı. 241 00:11:23,109 --> 00:11:27,112 30 milyon tonluk enkaz altında kalmış insanlar. 242 00:11:27,112 --> 00:11:29,261 Kahredici. 243 00:11:29,261 --> 00:11:31,139 340 Kübalı doktor 244 00:11:31,139 --> 00:11:33,370 halihazırda uzun süredir olay yerindeydi. 245 00:11:33,370 --> 00:11:36,083 Daha fazlası yolda, daha da fazlasına ise ihtiyaç vardı. 246 00:11:36,083 --> 00:11:39,227 ELAM'da öğrenciler 2.000 mezuna ulaşmak için 247 00:11:39,227 --> 00:11:42,445 gece gündüz uğraştı. 248 00:11:42,445 --> 00:11:45,629 Sonuç olarak, Sahra'da Mali'den, 249 00:11:45,629 --> 00:11:49,926 St. Lucia, Bolivya, Şili ve ABD'ye kadar 27 ülkeden 250 00:11:49,926 --> 00:11:54,414 yüzlercesi Haiti'ye ulaştı. 251 00:11:54,414 --> 00:11:57,710 Birbirleriyle İspanyolca'da kolayca iletişim kurarken 252 00:11:57,710 --> 00:12:00,399 hastalarını ise ELAM'dan gelen 253 00:12:00,399 --> 00:12:02,525 Haiti'li tıp öğrencileri sayesinde 254 00:12:02,525 --> 00:12:04,752 Creole dilinde dinlediler. 255 00:12:04,752 --> 00:12:06,440 Birçoğu aylarca, 256 00:12:06,440 --> 00:12:09,218 hatta kolera salgını süresince kaldılar. 257 00:12:09,218 --> 00:12:11,558 Yüzlerce Haitili mezun 258 00:12:11,558 --> 00:12:14,280 kendilerine gelmek, 259 00:12:14,280 --> 00:12:16,294 kendi kalp kırıklıklarını aşmak 260 00:12:16,294 --> 00:12:17,950 ve sonrasında Haiti için 261 00:12:17,950 --> 00:12:21,728 yeni bir kamu sağlığı sisteminin inşa edilmesi yükünü üstlenmek zorundaydılar. 262 00:12:21,728 --> 00:12:24,225 Bugün, Norveç'ten Küba ve Brezilya'ya, 263 00:12:24,225 --> 00:12:26,778 birçok ülkeden örgüt ve hükümetlerin yardımıyla, 264 00:12:26,778 --> 00:12:29,004 kadrosunun ELAM mezunlarından oluştuğu 265 00:12:29,004 --> 00:12:32,575 ve hatta 35 tanesinin bu mezunlar tarafından yönetildiği 266 00:12:32,575 --> 00:12:36,497 düzinelerce yeni sağlık merkezi inşa edildi. 267 00:12:36,497 --> 00:12:38,365 Bununla birlikte Haiti'nin hikâyesi 268 00:12:38,365 --> 00:12:40,814 birçok ülkede karşılaşılan daha büyük sorunları da 269 00:12:40,814 --> 00:12:42,640 gözler önüne seriyor. 270 00:12:42,640 --> 00:12:44,384 Şuna bir bakın: 271 00:12:44,384 --> 00:12:50,166 2012'de kolera ülkeyi vurmadan önce, 748 Haitili mezundan 272 00:12:50,166 --> 00:12:53,912 neredeyse yarısı kamu sağlık sektöründe çalışıyor, 273 00:12:53,912 --> 00:12:55,983 dörtte biri işsiz, 274 00:12:55,983 --> 00:13:02,093 110 tanesi de Haiti'den ayrılmıştı. 275 00:13:02,093 --> 00:13:04,861 Yani en iyi durumda, 276 00:13:04,861 --> 00:13:06,671 bu mezunlar 277 00:13:06,671 --> 00:13:10,050 kamu sağlığı sistemi içerisinde görev alıyor ve onu güçlendiriyorlar, 278 00:13:10,050 --> 00:13:13,159 genellikle de etrafta onlardan başka doktorun olmadığı yerlerde. 279 00:13:13,159 --> 00:13:15,950 En kötü durumda ise, çoğunlukla fakir halkın tedavi gördüğü 280 00:13:15,950 --> 00:13:17,592 kamu sağlığı sektöründe, 281 00:13:17,592 --> 00:13:20,158 yeterince iş imkânı, 282 00:13:20,158 --> 00:13:22,957 yeterli siyasi irade, yeterli kaynak, 283 00:13:22,957 --> 00:13:25,163 yeterli hiçbir şey olmuyor — 284 00:13:25,163 --> 00:13:28,616 sadece hizmet alamayan bir sürü hasta. 285 00:13:28,616 --> 00:13:31,600 Mezunlar, iki yakasını bir araya getiremeyen ailelerinden de 286 00:13:31,600 --> 00:13:33,903 baskı görüyorlar, 287 00:13:33,903 --> 00:13:36,479 bu yüzden de kamu sektöründe iş bulamayınca, 288 00:13:36,479 --> 00:13:39,100 bu yeni tıp doktorları özel hekimliğe yöneliyor 289 00:13:39,100 --> 00:13:43,115 veya eve para gönderebilmek için yurtdışına gidiyorlar. 290 00:13:43,115 --> 00:13:46,300 En kötüsü ise, bazı ülkelerde 291 00:13:46,300 --> 00:13:49,236 tıp cemiyetleri, ELAM mezunlarının 292 00:13:49,236 --> 00:13:51,691 kendi işlerini alacağı 293 00:13:51,691 --> 00:13:54,468 veya hasta yüklerini ve gelirlerini azaltacağı korkusuyla 294 00:13:54,468 --> 00:13:58,263 akreditasyon kuruluşlarını ELAM diplomasını tanımamaları hususunda etkiliyorlar. 295 00:13:58,263 --> 00:14:01,104 Bu bir yetki meselesi değil. 296 00:14:01,104 --> 00:14:03,612 Burada ABD'de, Kaliforniya Sağlık Kurulu 297 00:14:03,612 --> 00:14:07,212 okulu çok sıkı bir denetleme sonucu akredite etti 298 00:14:07,212 --> 00:14:09,260 ve yeni doktorlar Küba'nın büyük iddiasını 299 00:14:09,260 --> 00:14:11,451 yerine getiriyorlar, 300 00:14:11,451 --> 00:14:13,262 uzmanlık sınavlarını geçiyor 301 00:14:13,262 --> 00:14:15,647 ve New York'tan Chicago'ya ve New Mexico'ya 302 00:14:15,647 --> 00:14:19,738 gayet itibarlı yerlerde ihtisas dönemine kabul ediliyorlar. 303 00:14:19,738 --> 00:14:22,363 200 güçlü insan, dinamik ama 304 00:14:22,363 --> 00:14:24,748 aynı zamanda da memnuniyetsiz bir şekilde 305 00:14:24,748 --> 00:14:27,335 ABD'ye dönüyorlar. 306 00:14:27,335 --> 00:14:28,966 Bir mezunun söylediği gibi, 307 00:14:28,966 --> 00:14:32,420 "Biz Küba'da asgari kaynak ile kaliteli sağlık hizmeti 308 00:14:32,420 --> 00:14:34,422 vermek için eğitiliyoruz, 309 00:14:34,422 --> 00:14:36,998 bu yüzden buradaki bu kadar kaynağı gördükten sonra, 310 00:14:36,998 --> 00:14:39,160 bana bazı şeylerin mümkün olmadığı söylendiğinde 311 00:14:39,160 --> 00:14:41,330 bunun doğru olmadığını biliyorum. 312 00:14:41,330 --> 00:14:46,949 Olduğunu gördüğümden değil, kendim yaptığımdan söylüyorum." 313 00:14:46,949 --> 00:14:48,910 ELAM mezunları, 314 00:14:48,910 --> 00:14:52,427 bazıları Washington DC ve Baltimore'dan, 315 00:14:52,427 --> 00:14:55,595 halklarına sağlık, eğitim ve 316 00:14:55,595 --> 00:14:57,928 bir ses sunabilmek için 317 00:14:57,928 --> 00:15:00,844 en yoksullar arasından geliyorlar. 318 00:15:00,844 --> 00:15:03,496 Ağır yükü onlar taşıdılar. 319 00:15:03,496 --> 00:15:05,890 Şimdi 23.000 ve takip edenleri desteklemek için 320 00:15:05,890 --> 00:15:09,127 kendi üzerimize düşeni yapmalıyız, 321 00:15:09,127 --> 00:15:10,481 Hepimiz — 322 00:15:10,481 --> 00:15:14,115 vakıflar, ihtisas direktörleri, medya, 323 00:15:14,115 --> 00:15:17,299 girişimciler, politika yapıcılar, halk — 324 00:15:17,299 --> 00:15:19,452 öne çıkmamız lazım. 325 00:15:19,452 --> 00:15:21,443 Küresel olarak daha fazlasını yapmalı 326 00:15:21,443 --> 00:15:24,382 ve bu yeni doktorlara azimlerini kanıtlamaları için 327 00:15:24,382 --> 00:15:26,775 fırsat vermeliyiz. 328 00:15:26,775 --> 00:15:27,778 Kendi ülkelerinin 329 00:15:27,778 --> 00:15:30,982 lisans verme sınavlarına girebilmeleri gerekiyor. 330 00:15:30,982 --> 00:15:33,930 Eğitimlerini ve özverilerini uygulamak için 331 00:15:33,930 --> 00:15:35,685 kamu sağlığı sektöründe 332 00:15:35,685 --> 00:15:39,532 veya kâr amacı gütmeyen sağlık merkezlerinde işe ihtiyaçları var. 333 00:15:39,532 --> 00:15:42,275 Onlara, hastalarının ihtiyacı olan doktorlar olabilme 334 00:15:42,275 --> 00:15:46,674 şansının verilmesine ihtiyaçları var. 335 00:15:46,674 --> 00:15:48,531 İleriye doğru yol almak için, 336 00:15:48,531 --> 00:15:51,523 ben bir çocukken Chicago'nun güneyinde 337 00:15:51,523 --> 00:15:53,706 evimizin kapısını çalan, 338 00:15:53,706 --> 00:15:55,393 evimizi telefonla arayan 339 00:15:55,393 --> 00:15:58,579 kamu görevlisini, 340 00:15:58,579 --> 00:16:00,489 o doktoru 341 00:16:00,489 --> 00:16:03,380 hatırlamamız gerekebilir. 342 00:16:03,380 --> 00:16:05,203 Bunlar hekimliğin nasıl olmasına dair 343 00:16:05,203 --> 00:16:07,565 çok yeni fikirler değil. 344 00:16:07,565 --> 00:16:10,290 Yeni olan sayıca çoğalmak 345 00:16:10,290 --> 00:16:13,673 ve doktorların yüzleri: 346 00:16:13,673 --> 00:16:17,130 bir ELAM mezununun kadın olması 347 00:16:17,130 --> 00:16:19,060 daha olası; 348 00:16:19,060 --> 00:16:21,987 Amazon'da, Peru veya Guatemala'da 349 00:16:21,987 --> 00:16:24,338 yerli bir doktor; 350 00:16:24,338 --> 00:16:27,352 ABD'de, beyaz olmayan ve 351 00:16:27,352 --> 00:16:29,748 akıcı bir İspanyolca konuşan bir doktor. 352 00:16:29,748 --> 00:16:33,427 İyi eğitim almış, güvenilir, 353 00:16:33,427 --> 00:16:37,071 hastaları ile aynı yüze ve kültüre sahip 354 00:16:37,071 --> 00:16:40,480 ve herhalde bizim desteğimizi hak eden, 355 00:16:40,480 --> 00:16:44,939 çünkü ister metro, katır veya bir kano ile olsun, 356 00:16:44,939 --> 00:16:47,949 bize yolu yürümeyi öğretiyor. 357 00:16:47,949 --> 00:16:51,169 Teşekkürler. (Alkışlar)