[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.54,0:00:02.16,Default,,0000,0000,0000,,Voglio raccontarvi Dialogue: 0,0:00:02.16,0:00:06.85,Default,,0000,0000,0000,,come 20 000 giovani straordinari Dialogue: 0,0:00:06.85,0:00:08.71,Default,,0000,0000,0000,,da più di 100 paesi Dialogue: 0,0:00:08.71,0:00:10.52,Default,,0000,0000,0000,,sono finiti a Cuba Dialogue: 0,0:00:10.52,0:00:14.32,Default,,0000,0000,0000,,e stanno trasformando \Nla sanità nelle loro comunità. Dialogue: 0,0:00:14.32,0:00:16.40,Default,,0000,0000,0000,,Il novanta per cento di loro Dialogue: 0,0:00:16.40,0:00:17.97,Default,,0000,0000,0000,,non avrebbe mai lasciato casa Dialogue: 0,0:00:17.97,0:00:21.32,Default,,0000,0000,0000,,non fosse stato per una borsa di studio \Nin medicina a Cuba Dialogue: 0,0:00:21.32,0:00:23.13,Default,,0000,0000,0000,,e un impegno a tornare Dialogue: 0,0:00:23.13,0:00:26.76,Default,,0000,0000,0000,,da dove erano venuti -- Dialogue: 0,0:00:26.76,0:00:30.20,Default,,0000,0000,0000,,terre remote, montagne, ghetti -- Dialogue: 0,0:00:30.20,0:00:33.69,Default,,0000,0000,0000,,per diventare medici \Nper persone come loro, Dialogue: 0,0:00:33.69,0:00:35.78,Default,,0000,0000,0000,,per passare ai fatti. Dialogue: 0,0:00:35.78,0:00:38.45,Default,,0000,0000,0000,,La Scuola di Medicina \NLatinoamericana de L'Avana: Dialogue: 0,0:00:38.45,0:00:41.37,Default,,0000,0000,0000,,è la più grande scuola di medicina \Nal mondo, Dialogue: 0,0:00:41.37,0:00:44.27,Default,,0000,0000,0000,,in cui si sono diplomati \N23 000 giovani medici Dialogue: 0,0:00:44.27,0:00:47.00,Default,,0000,0000,0000,,dal primo anno nel 2005, Dialogue: 0,0:00:47.00,0:00:50.61,Default,,0000,0000,0000,,con più di 10 000 che stanno \Nattualmente studiando. Dialogue: 0,0:00:50.61,0:00:54.43,Default,,0000,0000,0000,,La sua missione, formare \Ngiovani medici per le persone Dialogue: 0,0:00:54.43,0:00:56.48,Default,,0000,0000,0000,,che più ne hanno bisogno: Dialogue: 0,0:00:56.48,0:00:58.42,Default,,0000,0000,0000,,più di un miliardo Dialogue: 0,0:00:58.42,0:01:00.68,Default,,0000,0000,0000,,che non hanno mai visto un medico, Dialogue: 0,0:01:00.68,0:01:04.52,Default,,0000,0000,0000,,la gente che vive e muore Dialogue: 0,0:01:04.52,0:01:08.01,Default,,0000,0000,0000,,sotto qualunque soglia di povertà \Nmai concepita. Dialogue: 0,0:01:08.01,0:01:10.26,Default,,0000,0000,0000,,I suoi studenti sfidano qualunque regola. Dialogue: 0,0:01:10.26,0:01:12.53,Default,,0000,0000,0000,,Sono il più grande rischio della scuola Dialogue: 0,0:01:12.53,0:01:14.99,Default,,0000,0000,0000,,e anche la sua scommessa più grande. Dialogue: 0,0:01:14.99,0:01:17.50,Default,,0000,0000,0000,,Vengono reclutati nelle zone Dialogue: 0,0:01:17.50,0:01:20.08,Default,,0000,0000,0000,,più povere e deboli del nostro pianeta Dialogue: 0,0:01:20.08,0:01:22.35,Default,,0000,0000,0000,,da una scuola che crede \Npossano diventare Dialogue: 0,0:01:22.35,0:01:23.86,Default,,0000,0000,0000,,non solo bravi Dialogue: 0,0:01:23.86,0:01:25.79,Default,,0000,0000,0000,,ma ottimi medici Dialogue: 0,0:01:25.79,0:01:28.54,Default,,0000,0000,0000,,di cui le loro comunità \Nhanno disperatamente bisogno, Dialogue: 0,0:01:28.54,0:01:32.20,Default,,0000,0000,0000,,che praticheranno dove la maggior parte \Ndei medici non praticherà, Dialogue: 0,0:01:32.20,0:01:34.62,Default,,0000,0000,0000,,in luoghi non solo poveri Dialogue: 0,0:01:34.62,0:01:37.18,Default,,0000,0000,0000,,ma spesso pericolosi, Dialogue: 0,0:01:37.18,0:01:40.20,Default,,0000,0000,0000,,portando antidoti a veleni nei loro zaini Dialogue: 0,0:01:40.20,0:01:42.82,Default,,0000,0000,0000,,o percorrendo quartieri Dialogue: 0,0:01:42.82,0:01:46.14,Default,,0000,0000,0000,,invasi da droghe, gang e pallottole: Dialogue: 0,0:01:46.14,0:01:48.84,Default,,0000,0000,0000,,casa loro. Dialogue: 0,0:01:48.84,0:01:50.17,Default,,0000,0000,0000,,Si spera aiuteranno Dialogue: 0,0:01:50.17,0:01:52.77,Default,,0000,0000,0000,,a trasformare l'accesso alle cure, Dialogue: 0,0:01:52.77,0:01:55.19,Default,,0000,0000,0000,,il quadro della sanità nelle zone povere, Dialogue: 0,0:01:55.19,0:01:57.35,Default,,0000,0000,0000,,persino il modo stesso in cui la medicina Dialogue: 0,0:01:57.35,0:01:59.89,Default,,0000,0000,0000,,viene imparata e praticata, Dialogue: 0,0:01:59.89,0:02:04.14,Default,,0000,0000,0000,,e che diventeranno pionieri \Ndi portata gobale Dialogue: 0,0:02:04.14,0:02:06.66,Default,,0000,0000,0000,,di copertura sanitaria universale, Dialogue: 0,0:02:06.66,0:02:09.38,Default,,0000,0000,0000,,certamente un compito arduo. Dialogue: 0,0:02:09.38,0:02:13.50,Default,,0000,0000,0000,,Due grandi tempeste e questa nozione \Ndi "più fatti e meno parole" Dialogue: 0,0:02:13.50,0:02:17.59,Default,,0000,0000,0000,,hanno gettato le basi \Nper la creazione di ELAM nel 1998. Dialogue: 0,0:02:17.59,0:02:20.59,Default,,0000,0000,0000,,Gli uragani George e Mitch Dialogue: 0,0:02:20.59,0:02:22.14,Default,,0000,0000,0000,,avevano devastato i Caraibi Dialogue: 0,0:02:22.14,0:02:24.35,Default,,0000,0000,0000,,e l'America Centrale, Dialogue: 0,0:02:24.35,0:02:26.73,Default,,0000,0000,0000,,lasciandosi dietro 30 000 morti Dialogue: 0,0:02:26.73,0:02:29.61,Default,,0000,0000,0000,,e due milioni e mezzo di senzatetto. Dialogue: 0,0:02:29.61,0:02:33.30,Default,,0000,0000,0000,,Centinaia di medici cubani \Nsi sono offerti volontari per aiutare, Dialogue: 0,0:02:33.30,0:02:35.15,Default,,0000,0000,0000,,ma quando sono arrivati, Dialogue: 0,0:02:35.15,0:02:37.23,Default,,0000,0000,0000,,hanno trovato un disastro più grande: Dialogue: 0,0:02:37.23,0:02:40.43,Default,,0000,0000,0000,,intere comunità \Nsenza assistenza sanitaria Dialogue: 0,0:02:40.43,0:02:42.75,Default,,0000,0000,0000,,porte degli ospedali rurali sprangate Dialogue: 0,0:02:42.75,0:02:44.63,Default,,0000,0000,0000,,per mancanza di personale, Dialogue: 0,0:02:44.63,0:02:47.30,Default,,0000,0000,0000,,e troppi bambini che morivano Dialogue: 0,0:02:47.30,0:02:50.24,Default,,0000,0000,0000,,prima del loro primo compleanno. Dialogue: 0,0:02:50.24,0:02:54.07,Default,,0000,0000,0000,,Cosa sarebbe successo se \Nquesti medici cubani fossero andati via? Dialogue: 0,0:02:54.07,0:02:55.41,Default,,0000,0000,0000,,Sarebbero stati necessari nuovi medici Dialogue: 0,0:02:55.41,0:02:56.75,Default,,0000,0000,0000,,per avere cure sostenibili, Dialogue: 0,0:02:56.75,0:02:58.10,Default,,0000,0000,0000,,ma originari di quale paese? Dialogue: 0,0:02:58.10,0:03:00.90,Default,,0000,0000,0000,,Dove si sarebbero formati? Dialogue: 0,0:03:00.90,0:03:05.34,Default,,0000,0000,0000,,A L'Avana, il campus \Ndi una ex accademia navale Dialogue: 0,0:03:05.34,0:03:08.27,Default,,0000,0000,0000,,fu ceduta al Ministero della Sanità cubano Dialogue: 0,0:03:08.27,0:03:11.62,Default,,0000,0000,0000,,per diventare \Nla Scuola di Medicina Latinoamericana, Dialogue: 0,0:03:11.62,0:03:13.63,Default,,0000,0000,0000,,ELAM. Dialogue: 0,0:03:13.63,0:03:16.11,Default,,0000,0000,0000,,Rette, aule, consiglio \Ne una piccola indennità Dialogue: 0,0:03:16.11,0:03:18.02,Default,,0000,0000,0000,,furono offerti a centinaia di studenti Dialogue: 0,0:03:18.02,0:03:21.05,Default,,0000,0000,0000,,dei paesi più duramente colpiti \Ndalle tempeste. Dialogue: 0,0:03:21.05,0:03:23.33,Default,,0000,0000,0000,,In quanto giornalista a L'Avana, Dialogue: 0,0:03:23.33,0:03:26.05,Default,,0000,0000,0000,,ho visto arrivare i primi 97 nicaraguegni Dialogue: 0,0:03:26.05,0:03:28.59,Default,,0000,0000,0000,,nel marzo del 1999, Dialogue: 0,0:03:28.59,0:03:31.30,Default,,0000,0000,0000,,sistemati in dormitori \Na malapena arredati Dialogue: 0,0:03:31.30,0:03:34.98,Default,,0000,0000,0000,,ad aiutare i professori \Nnon solo a pulire le aule Dialogue: 0,0:03:34.98,0:03:39.66,Default,,0000,0000,0000,,ma a portare dentro banchi, \Nsedie e microscopi. Dialogue: 0,0:03:39.66,0:03:41.54,Default,,0000,0000,0000,,Negli anni successivi, Dialogue: 0,0:03:41.54,0:03:43.45,Default,,0000,0000,0000,,i governi americani Dialogue: 0,0:03:43.45,0:03:46.63,Default,,0000,0000,0000,,richiesero borse di studio \Nper i propri studenti, Dialogue: 0,0:03:46.63,0:03:48.50,Default,,0000,0000,0000,,e il Congressional Black Caucus Dialogue: 0,0:03:48.50,0:03:51.88,Default,,0000,0000,0000,,chiese e ricevette \Ncentinaia di borse di studio Dialogue: 0,0:03:51.88,0:03:55.12,Default,,0000,0000,0000,,per giovani dagli Stati Uniti. Dialogue: 0,0:03:55.12,0:03:58.83,Default,,0000,0000,0000,,Oggi, tra i 23 000 Dialogue: 0,0:03:58.83,0:04:01.85,Default,,0000,0000,0000,,ci sono diplomati degli 83 paesi Dialogue: 0,0:04:01.85,0:04:04.85,Default,,0000,0000,0000,,delle Americhe, dell'Africa e dell'Asia, Dialogue: 0,0:04:04.85,0:04:10.45,Default,,0000,0000,0000,,e le iscrizioni provengono \Nda 123 nazioni. Dialogue: 0,0:04:10.45,0:04:12.66,Default,,0000,0000,0000,,Più della metà degli studenti \Nsono giovani donne. Dialogue: 0,0:04:12.66,0:04:14.05,Default,,0000,0000,0000,,Vengono da 100 gruppi etnici, Dialogue: 0,0:04:14.05,0:04:16.08,Default,,0000,0000,0000,,parlano 50 lingue diverse. Dialogue: 0,0:04:16.08,0:04:19.22,Default,,0000,0000,0000,,Il direttore di WHO Margaret Chan \Nha detto, Dialogue: 0,0:04:19.22,0:04:23.25,Default,,0000,0000,0000,,"Per una volta, se siete povere, donne, Dialogue: 0,0:04:23.25,0:04:25.52,Default,,0000,0000,0000,,o venite da una popolazione indigena, Dialogue: 0,0:04:25.52,0:04:27.22,Default,,0000,0000,0000,,avete un notevole vantaggio, Dialogue: 0,0:04:27.22,0:04:31.95,Default,,0000,0000,0000,,un'etica che rende unica \Nquesta scuola di medicina." Dialogue: 0,0:04:31.95,0:04:36.10,Default,,0000,0000,0000,,Luther Castillo viene \Nda San Pedro de Tocamacho Dialogue: 0,0:04:36.10,0:04:38.97,Default,,0000,0000,0000,,sulla costa atlantico dell'Honduras. Dialogue: 0,0:04:38.97,0:04:40.88,Default,,0000,0000,0000,,Non c'è acqua corrente, Dialogue: 0,0:04:40.88,0:04:42.68,Default,,0000,0000,0000,,niente elettricità, Dialogue: 0,0:04:42.68,0:04:46.28,Default,,0000,0000,0000,,e per raggiungere il villaggio, \Nbisogna camminare per ore Dialogue: 0,0:04:46.28,0:04:49.20,Default,,0000,0000,0000,,o tentare con questo camion \Ncome ho fatto io Dialogue: 0,0:04:49.20,0:04:52.49,Default,,0000,0000,0000,,a filo dell'oceano atlantico. Dialogue: 0,0:04:52.49,0:04:57.13,Default,,0000,0000,0000,,Luther era uno dei 40 figli di Tocamacho Dialogue: 0,0:04:57.13,0:04:59.13,Default,,0000,0000,0000,,che iniziarono la scuola elementare, Dialogue: 0,0:04:59.13,0:05:01.88,Default,,0000,0000,0000,,i figli e le figlie di indigeni neri Dialogue: 0,0:05:01.88,0:05:03.73,Default,,0000,0000,0000,,noti come Garifuna, Dialogue: 0,0:05:03.73,0:05:07.21,Default,,0000,0000,0000,,20 per cento \Ndella popolazione honduregna. Dialogue: 0,0:05:07.21,0:05:12.36,Default,,0000,0000,0000,,Il centro sanitario più vicino \Nera a chilometri. Dialogue: 0,0:05:12.36,0:05:15.85,Default,,0000,0000,0000,,Luther doveva camminare \Ntre ore al giorno Dialogue: 0,0:05:15.85,0:05:17.75,Default,,0000,0000,0000,,per andare a scuola. Dialogue: 0,0:05:17.75,0:05:19.83,Default,,0000,0000,0000,,Solo 17 fecero quel viaggio. Dialogue: 0,0:05:19.83,0:05:21.94,Default,,0000,0000,0000,,Solo cinque andarono al liceo, Dialogue: 0,0:05:21.94,0:05:24.10,Default,,0000,0000,0000,,e solo uno all'università: Dialogue: 0,0:05:24.10,0:05:26.12,Default,,0000,0000,0000,,Luther, a ELAM, Dialogue: 0,0:05:26.12,0:05:30.13,Default,,0000,0000,0000,,tra il primo gruppo \Ndi diplomati di Garifuna. Dialogue: 0,0:05:30.13,0:05:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Solo due medici di Garifuna \Nlo avevano preceduto Dialogue: 0,0:05:33.00,0:05:36.04,Default,,0000,0000,0000,,in tutta la storia honduregna. Dialogue: 0,0:05:36.04,0:05:41.94,Default,,0000,0000,0000,,Ora sono 69, grazie a ELAM, Dialogue: 0,0:05:41.94,0:05:45.14,Default,,0000,0000,0000,,Per grandi problemi \Nci vogliono grandi soluzioni, Dialogue: 0,0:05:45.14,0:05:48.94,Default,,0000,0000,0000,,ispirati da grandi idee, \Nimmaginazione e audacia, Dialogue: 0,0:05:48.94,0:05:51.94,Default,,0000,0000,0000,,ma anche soluzioni che funzionino. Dialogue: 0,0:05:51.94,0:05:55.27,Default,,0000,0000,0000,,La facoltà di ELAM non aveva \Ntestimonianze pratiche Dialogue: 0,0:05:55.27,0:05:58.79,Default,,0000,0000,0000,,per guidarli, quindi hanno imparato \Na proprie spese, Dialogue: 0,0:05:58.79,0:06:02.48,Default,,0000,0000,0000,,creando e correggendo la rotta \Ncammin facendo. Dialogue: 0,0:06:02.48,0:06:04.74,Default,,0000,0000,0000,,Persino gli studenti più brillanti Dialogue: 0,0:06:04.74,0:06:06.65,Default,,0000,0000,0000,,di queste comunità povere Dialogue: 0,0:06:06.65,0:06:08.33,Default,,0000,0000,0000,,non erano accademicamente preparate Dialogue: 0,0:06:08.33,0:06:11.02,Default,,0000,0000,0000,,a sei anni di formazione medica, Dialogue: 0,0:06:11.02,0:06:14.68,Default,,0000,0000,0000,,quindi fu creato \Nun corso ponte di scienze. Dialogue: 0,0:06:14.68,0:06:16.26,Default,,0000,0000,0000,,Poi ci fu la lingua: Dialogue: 0,0:06:16.26,0:06:19.42,Default,,0000,0000,0000,,erano Mapuche, Quechua, \NGuaranì, Garifuna, Dialogue: 0,0:06:19.42,0:06:21.19,Default,,0000,0000,0000,,indigeni Dialogue: 0,0:06:21.19,0:06:23.39,Default,,0000,0000,0000,,che hanno imparato lo spagnolo \Ncome seconda lingua, Dialogue: 0,0:06:23.39,0:06:26.19,Default,,0000,0000,0000,,o Haitiani che parlavano creolo. Dialogue: 0,0:06:26.19,0:06:28.13,Default,,0000,0000,0000,,Quindi lo spagnolo diventò parte Dialogue: 0,0:06:28.13,0:06:32.28,Default,,0000,0000,0000,,del programma pre-preparatorio \Ndi medicina. Dialogue: 0,0:06:32.28,0:06:35.23,Default,,0000,0000,0000,,Persino così, Cuba, Dialogue: 0,0:06:35.23,0:06:38.46,Default,,0000,0000,0000,,la musica, il cibo, gli odori, Dialogue: 0,0:06:38.46,0:06:41.15,Default,,0000,0000,0000,,tutto era diverso, Dialogue: 0,0:06:41.15,0:06:46.16,Default,,0000,0000,0000,,quindi la facoltà diventò una famiglia, \NELAM diventò casa. Dialogue: 0,0:06:46.16,0:06:48.97,Default,,0000,0000,0000,,Le religioni andavano \Ndalle credenze indigene Dialogue: 0,0:06:48.97,0:06:53.00,Default,,0000,0000,0000,,a Yoruba, Musulmani \Ne Cristiani Evangelici. Dialogue: 0,0:06:53.00,0:06:57.48,Default,,0000,0000,0000,,Accogliere la diversità \Ndiventò uno stile di vita. Dialogue: 0,0:06:57.48,0:06:59.47,Default,,0000,0000,0000,,Perché così tanti paesi Dialogue: 0,0:06:59.47,0:07:01.95,Default,,0000,0000,0000,,chiesero queste borse di studio? Dialogue: 0,0:07:01.95,0:07:05.20,Default,,0000,0000,0000,,Primo, non hanno abbastanza medici, Dialogue: 0,0:07:05.20,0:07:06.97,Default,,0000,0000,0000,,e dove li hanno, la distribuzione Dialogue: 0,0:07:06.97,0:07:09.41,Default,,0000,0000,0000,,è sfavorevole ai poveri, Dialogue: 0,0:07:09.41,0:07:11.87,Default,,0000,0000,0000,,perché la nostra crisi sanitaria globale Dialogue: 0,0:07:11.87,0:07:14.84,Default,,0000,0000,0000,,è alimentata dalla crisi \Ndelle risorse umane. Dialogue: 0,0:07:14.84,0:07:18.69,Default,,0000,0000,0000,,Ci mancano dai quattro ai sette milioni \Ndi lavoratori nel settore medico Dialogue: 0,0:07:18.69,0:07:21.15,Default,,0000,0000,0000,,solo per far fronte ai bisogno di base, Dialogue: 0,0:07:21.15,0:07:23.01,Default,,0000,0000,0000,,e il problema è ovunque. Dialogue: 0,0:07:23.01,0:07:25.56,Default,,0000,0000,0000,,I medici sono concentrati nelle città, Dialogue: 0,0:07:25.56,0:07:28.17,Default,,0000,0000,0000,,dove vive solo la metà \Ndella popolazione mondiale, Dialogue: 0,0:07:28.17,0:07:29.96,Default,,0000,0000,0000,,e all'interno delle città, Dialogue: 0,0:07:29.96,0:07:34.14,Default,,0000,0000,0000,,non nelle baraccopoli o a South L.A. Dialogue: 0,0:07:34.14,0:07:35.90,Default,,0000,0000,0000,,Qui negli Stati Uniti, Dialogue: 0,0:07:35.90,0:07:38.41,Default,,0000,0000,0000,,dove abbiamo la riforma della sanità, Dialogue: 0,0:07:38.41,0:07:40.95,Default,,0000,0000,0000,,non abbiamo i professionisti necessari. Dialogue: 0,0:07:40.95,0:07:43.47,Default,,0000,0000,0000,,Entro il 2020, mancheranno Dialogue: 0,0:07:43.47,0:07:47.61,Default,,0000,0000,0000,,45 000 medici di base. Dialogue: 0,0:07:47.61,0:07:49.76,Default,,0000,0000,0000,,Anche noi facciamo parte del problema. Dialogue: 0,0:07:49.76,0:07:52.23,Default,,0000,0000,0000,,Gli Stati Uniti sono il primo importatore Dialogue: 0,0:07:52.23,0:07:56.60,Default,,0000,0000,0000,,di medici dai paesi in via di sviluppo. Dialogue: 0,0:07:56.60,0:07:59.46,Default,,0000,0000,0000,,Il secondo motivo per cui \Ngli studenti affluiscono a Cuba Dialogue: 0,0:07:59.46,0:08:01.69,Default,,0000,0000,0000,,è il rapporto sulla salute dell'isola Dialogue: 0,0:08:01.69,0:08:04.66,Default,,0000,0000,0000,,che poggia su cure di base forti. Dialogue: 0,0:08:04.66,0:08:06.48,Default,,0000,0000,0000,,Una commissione da The Lancet Dialogue: 0,0:08:06.48,0:08:08.99,Default,,0000,0000,0000,,valuta Cuba tra i migliori Dialogue: 0,0:08:08.99,0:08:11.84,Default,,0000,0000,0000,,paesi a reddito medio \Na livello sanitario. Dialogue: 0,0:08:11.84,0:08:13.78,Default,,0000,0000,0000,,Save the Children valuta Cuba Dialogue: 0,0:08:13.78,0:08:18.42,Default,,0000,0000,0000,,come il migliore paese\Ndell'America Latina per diventare madre. Dialogue: 0,0:08:18.42,0:08:21.41,Default,,0000,0000,0000,,Cuba ha un'aspettativa di vita simile Dialogue: 0,0:08:21.41,0:08:24.64,Default,,0000,0000,0000,,e una mortalità infantile inferiore \Na quella degli Stati Uniti, Dialogue: 0,0:08:24.64,0:08:26.82,Default,,0000,0000,0000,,con minori disuguaglianze, Dialogue: 0,0:08:26.82,0:08:28.62,Default,,0000,0000,0000,,mentre la spesa procapite Dialogue: 0,0:08:28.62,0:08:31.64,Default,,0000,0000,0000,,è un ventesimo di quella per la sanità Dialogue: 0,0:08:31.64,0:08:33.79,Default,,0000,0000,0000,,qui negli Stati Uniti. Dialogue: 0,0:08:33.79,0:08:36.78,Default,,0000,0000,0000,,Accademicamente, ELAM è dura, Dialogue: 0,0:08:36.78,0:08:40.41,Default,,0000,0000,0000,,ma l'80 per cento \Ndei suoi studenti si laurea. Dialogue: 0,0:08:40.41,0:08:41.76,Default,,0000,0000,0000,,Gli argomenti sono noti, Dialogue: 0,0:08:41.76,0:08:44.23,Default,,0000,0000,0000,,scienze cliniche e di base, Dialogue: 0,0:08:44.23,0:08:46.66,Default,,0000,0000,0000,,ma ci sono importanti differenze. Dialogue: 0,0:08:46.66,0:08:50.27,Default,,0000,0000,0000,,Primo, la formazione si è spostata \Ndalla torre d'avorio Dialogue: 0,0:08:50.27,0:08:53.17,Default,,0000,0000,0000,,alle aule cliniche e nei quartieri, Dialogue: 0,0:08:53.17,0:08:56.53,Default,,0000,0000,0000,,i luoghi in cui praticherà \Nla maggior parte degli studenti. Dialogue: 0,0:08:56.53,0:09:00.63,Default,,0000,0000,0000,,Certo, fanno anche lezione \Ne turni in ospedale, Dialogue: 0,0:09:00.63,0:09:05.66,Default,,0000,0000,0000,,ma l'apprendimento tra la comunità \Ncomincia dal primo giorno. Dialogue: 0,0:09:05.66,0:09:09.42,Default,,0000,0000,0000,,Secondo, gli studenti \Ntrattano tutto il paziente, Dialogue: 0,0:09:09.42,0:09:11.34,Default,,0000,0000,0000,,mente e corpo, Dialogue: 0,0:09:11.34,0:09:13.84,Default,,0000,0000,0000,,nel contesto familiare, \Nnelle loro comunità Dialogue: 0,0:09:13.84,0:09:15.99,Default,,0000,0000,0000,,e della loro cultura. Dialogue: 0,0:09:15.99,0:09:18.89,Default,,0000,0000,0000,,Terzo, imparano la salute pubblica: Dialogue: 0,0:09:18.89,0:09:21.99,Default,,0000,0000,0000,,a valutare l'acqua potabile, le case Dialogue: 0,0:09:21.99,0:09:25.29,Default,,0000,0000,0000,,e le condizioni sociali ed economiche \Ndei loro pazienti. Dialogue: 0,0:09:25.29,0:09:27.82,Default,,0000,0000,0000,,Quarto, viene insegnato loro Dialogue: 0,0:09:27.82,0:09:30.58,Default,,0000,0000,0000,,che una buona visita a un paziente Dialogue: 0,0:09:30.58,0:09:32.69,Default,,0000,0000,0000,,e un attento esame clinico Dialogue: 0,0:09:32.69,0:09:35.52,Default,,0000,0000,0000,,fornisce la maggior parte \Ndelle indicazioni alla diagnosi, Dialogue: 0,0:09:35.52,0:09:39.43,Default,,0000,0000,0000,,risparmiando la conferma \Ntramite tecnologie costose. Dialogue: 0,0:09:39.43,0:09:42.98,Default,,0000,0000,0000,,E infine, viene insegnata loro \Ncontinuamente Dialogue: 0,0:09:42.98,0:09:45.02,Default,,0000,0000,0000,,l'importanza della prevenzione, Dialogue: 0,0:09:45.02,0:09:47.42,Default,,0000,0000,0000,,specialmente quando le malattie croniche Dialogue: 0,0:09:47.42,0:09:51.58,Default,,0000,0000,0000,,debilitano i sistemi sanitari mondiali. Dialogue: 0,0:09:51.58,0:09:54.77,Default,,0000,0000,0000,,Una tale formazione sul campo Dialogue: 0,0:09:54.77,0:09:57.37,Default,,0000,0000,0000,,avviene anche attraverso \Nun approccio di team Dialogue: 0,0:09:57.37,0:10:00.24,Default,,0000,0000,0000,,tanto quanto il lavoro di team Dialogue: 0,0:10:00.24,0:10:02.18,Default,,0000,0000,0000,,li deve portare Dialogue: 0,0:10:02.18,0:10:04.31,Default,,0000,0000,0000,,con una dose di umiltà. Dialogue: 0,0:10:04.31,0:10:07.11,Default,,0000,0000,0000,,Alla laurea, questi medici condividono Dialogue: 0,0:10:07.11,0:10:09.82,Default,,0000,0000,0000,,il loro sapere con infermieri, ostetriche, Dialogue: 0,0:10:09.82,0:10:11.79,Default,,0000,0000,0000,,paramedici, Dialogue: 0,0:10:11.79,0:10:14.18,Default,,0000,0000,0000,,per aiutarli a diventare migliori, Dialogue: 0,0:10:14.18,0:10:16.12,Default,,0000,0000,0000,,non per sostituirli, Dialogue: 0,0:10:16.12,0:10:19.25,Default,,0000,0000,0000,,per lavorare con sciamani \Ne guaritori tradizionali. Dialogue: 0,0:10:21.31,0:10:23.87,Default,,0000,0000,0000,,I laureati ELAM: Dialogue: 0,0:10:23.87,0:10:28.53,Default,,0000,0000,0000,,dimostrano che questo esperimento \Nfunziona? Dialogue: 0,0:10:28.53,0:10:30.82,Default,,0000,0000,0000,,Dozzine di progetti ci danno il sentore Dialogue: 0,0:10:30.82,0:10:33.39,Default,,0000,0000,0000,,di quello che sono capaci di fare. Dialogue: 0,0:10:33.39,0:10:35.15,Default,,0000,0000,0000,,Prendete i laureati di Garifuna. Dialogue: 0,0:10:35.15,0:10:37.34,Default,,0000,0000,0000,,Non solo sono tornati a casa a lavorare, Dialogue: 0,0:10:37.34,0:10:39.75,Default,,0000,0000,0000,,ma hanno organizzato la loro comunità Dialogue: 0,0:10:39.75,0:10:43.15,Default,,0000,0000,0000,,per costruire il primo ospedale indigeno. Dialogue: 0,0:10:43.15,0:10:45.30,Default,,0000,0000,0000,,Con l'aiuto di un architetto, Dialogue: 0,0:10:45.30,0:10:49.78,Default,,0000,0000,0000,,gli abitanti lo hanno costruito \Nletteralmente dall'inizio alla fine. Dialogue: 0,0:10:49.78,0:10:51.96,Default,,0000,0000,0000,,I primi pazienti hanno varcato la soglia Dialogue: 0,0:10:51.96,0:10:54.30,Default,,0000,0000,0000,,nel dicembre 2007, Dialogue: 0,0:10:54.30,0:10:56.81,Default,,0000,0000,0000,,e da allora, l'ospedale ha ricevuto Dialogue: 0,0:10:56.81,0:10:59.96,Default,,0000,0000,0000,,quasi un milione di pazienti. Dialogue: 0,0:10:59.96,0:11:02.12,Default,,0000,0000,0000,,Il governo è attento, Dialogue: 0,0:11:02.12,0:11:04.64,Default,,0000,0000,0000,,sostiene l'ospedale come modello Dialogue: 0,0:11:04.64,0:11:09.82,Default,,0000,0000,0000,,di salute rurale pubblica per l'Honduras. Dialogue: 0,0:11:09.82,0:11:13.47,Default,,0000,0000,0000,,I laureati di ELAM sono intelligenti, Dialogue: 0,0:11:13.47,0:11:16.92,Default,,0000,0000,0000,,forti e impegnati. Dialogue: 0,0:11:16.92,0:11:21.27,Default,,0000,0000,0000,,Haiti, gennaio 2010. Dialogue: 0,0:11:21.27,0:11:23.11,Default,,0000,0000,0000,,Il dolore. Dialogue: 0,0:11:23.11,0:11:27.11,Default,,0000,0000,0000,,La gente sepolta sotto 30 milioni \Ndi tonnellate di macerie. Dialogue: 0,0:11:27.11,0:11:29.26,Default,,0000,0000,0000,,Travolgente. Dialogue: 0,0:11:29.26,0:11:31.14,Default,,0000,0000,0000,,340 medici cubani Dialogue: 0,0:11:31.14,0:11:33.58,Default,,0000,0000,0000,,erano già sul posto a lungo termine. Dialogue: 0,0:11:33.58,0:11:35.98,Default,,0000,0000,0000,,Altri stavano arrivando. \NCe ne volevano altri. Dialogue: 0,0:11:35.98,0:11:39.23,Default,,0000,0000,0000,,A ELAM, gli studenti lavoravano \Ngiorno e notte Dialogue: 0,0:11:39.23,0:11:42.44,Default,,0000,0000,0000,,per contattare 2000 laureati. Dialogue: 0,0:11:42.44,0:11:45.63,Default,,0000,0000,0000,,Centinaia sono arrivati a Haiti, Dialogue: 0,0:11:45.63,0:11:49.93,Default,,0000,0000,0000,,l'equivalente di 27 paesi, \Ndal Mali nel Sahara Dialogue: 0,0:11:49.93,0:11:54.41,Default,,0000,0000,0000,,a Santa Lucia, Bolivia, Cile e USA. Dialogue: 0,0:11:54.41,0:11:57.71,Default,,0000,0000,0000,,Si parlavano facilmente \Ntra di loro in spagnolo Dialogue: 0,0:11:57.71,0:12:00.40,Default,,0000,0000,0000,,e ascoltavano i pazienti in creolo Dialogue: 0,0:12:00.40,0:12:02.52,Default,,0000,0000,0000,,grazie agli studenti haitiani Dialogue: 0,0:12:02.52,0:12:04.75,Default,,0000,0000,0000,,volati da ELAM a Cuba. Dialogue: 0,0:12:04.75,0:12:06.44,Default,,0000,0000,0000,,Molti sono rimasti per mesi, Dialogue: 0,0:12:06.44,0:12:09.22,Default,,0000,0000,0000,,passando anche per l'epidemia di colera. Dialogue: 0,0:12:09.22,0:12:11.56,Default,,0000,0000,0000,,Centinaia di laureati haitiani Dialogue: 0,0:12:11.56,0:12:14.28,Default,,0000,0000,0000,,hanno dovuto raccogliere i pezzi, Dialogue: 0,0:12:14.28,0:12:16.29,Default,,0000,0000,0000,,superare il proprio dolore, Dialogue: 0,0:12:16.29,0:12:18.16,Default,,0000,0000,0000,,e sostenere il fardello Dialogue: 0,0:12:18.16,0:12:21.73,Default,,0000,0000,0000,,di costruire un nuovo \Nsistema sanitario per Haiti. Dialogue: 0,0:12:21.73,0:12:24.22,Default,,0000,0000,0000,,Oggi, con l'aiuto \Ndi organizzazioni e governi Dialogue: 0,0:12:24.22,0:12:26.78,Default,,0000,0000,0000,,dalla Norvegia a Cuba al Brasile, Dialogue: 0,0:12:26.78,0:12:29.00,Default,,0000,0000,0000,,sono stati costruiti, \Ndozzine di centri medici Dialogue: 0,0:12:29.00,0:12:32.58,Default,,0000,0000,0000,,è stato assunto il personale \Ne in 35 casi sono guidati Dialogue: 0,0:12:32.58,0:12:36.50,Default,,0000,0000,0000,,da laureati ELAM. Dialogue: 0,0:12:36.50,0:12:38.36,Default,,0000,0000,0000,,Eppure la storia di Haiti Dialogue: 0,0:12:38.36,0:12:40.42,Default,,0000,0000,0000,,illustra anche alcuni \Ndei grandi problemi Dialogue: 0,0:12:40.42,0:12:42.64,Default,,0000,0000,0000,,che affrontano molti paesi. Dialogue: 0,0:12:42.64,0:12:44.38,Default,,0000,0000,0000,,Guardate un po': Dialogue: 0,0:12:44.38,0:12:50.17,Default,,0000,0000,0000,,748 laureati haitiani nel 2012, \Nquando ha colpito l'epidemia di colera, Dialogue: 0,0:12:50.17,0:12:53.91,Default,,0000,0000,0000,,quasi la metà lavorava \Nnella sanità pubblica Dialogue: 0,0:12:53.91,0:12:55.98,Default,,0000,0000,0000,,ma un quarto era disoccupata, Dialogue: 0,0:12:55.98,0:13:02.09,Default,,0000,0000,0000,,e 110 avevano lasciato Haiti. Dialogue: 0,0:13:02.09,0:13:04.86,Default,,0000,0000,0000,,Quindi nella migliore delle ipotesi, Dialogue: 0,0:13:04.86,0:13:06.73,Default,,0000,0000,0000,,questi laureati aiutano Dialogue: 0,0:13:06.73,0:13:09.98,Default,,0000,0000,0000,,e quindi rinforzano \Ni sistemi sanitari pubblici, Dialogue: 0,0:13:09.98,0:13:11.31,Default,,0000,0000,0000,,quando spesso sono \Ngli unici medici nei dintorni. Dialogue: 0,0:13:13.96,0:13:15.95,Default,,0000,0000,0000,,Nel peggiore dei casi, non c'è \Nabbastanza lavoro Dialogue: 0,0:13:15.95,0:13:17.59,Default,,0000,0000,0000,,nel settore sanitario pubblico, Dialogue: 0,0:13:17.59,0:13:20.16,Default,,0000,0000,0000,,dove viene tratta \Nla maggior parte delle persone, Dialogue: 0,0:13:20.16,0:13:22.96,Default,,0000,0000,0000,,non abbastanza volontà politica, \Nnon abbastanza risorse, Dialogue: 0,0:13:22.96,0:13:25.16,Default,,0000,0000,0000,,non abbastanza di tutto -- Dialogue: 0,0:13:25.16,0:13:28.62,Default,,0000,0000,0000,,troppi pazienti senza cure. Dialogue: 0,0:13:28.62,0:13:31.60,Default,,0000,0000,0000,,I laureati affrontano \Nla pressione delle proprie famiglie, Dialogue: 0,0:13:31.60,0:13:33.90,Default,,0000,0000,0000,,disperati nel cercare \Ndi far quadrare i conti, Dialogue: 0,0:13:33.90,0:13:36.48,Default,,0000,0000,0000,,quindi quando non ci sono \Nposti di lavoro pubblici, Dialogue: 0,0:13:36.48,0:13:39.10,Default,,0000,0000,0000,,questi nuovi medici \Nsi rivolgono al settore privato, Dialogue: 0,0:13:39.10,0:13:43.12,Default,,0000,0000,0000,,o vanno all'estero \Nper mandare soldi a casa. Dialogue: 0,0:13:43.12,0:13:46.30,Default,,0000,0000,0000,,Cosa peggiore, in alcuni paesi, Dialogue: 0,0:13:46.30,0:13:49.24,Default,,0000,0000,0000,,le associazioni mediche spingono \Ni corpi di accreditamento Dialogue: 0,0:13:49.24,0:13:52.25,Default,,0000,0000,0000,,a non per considerare i laureati ELAM, Dialogue: 0,0:13:52.25,0:13:54.57,Default,,0000,0000,0000,,per paura che i laureati \Nrubino loro il lavoro Dialogue: 0,0:13:54.57,0:13:58.12,Default,,0000,0000,0000,,o riducano il carico dei pazienti \Ne gli introiti. Dialogue: 0,0:13:58.12,0:14:01.10,Default,,0000,0000,0000,,Non è una questione di competenze. Dialogue: 0,0:14:01.10,0:14:03.61,Default,,0000,0000,0000,,Qui negli Stati Uniti, \Nil California Medical Board Dialogue: 0,0:14:03.61,0:14:07.21,Default,,0000,0000,0000,,accredita le scuole \Ndopo rigorose ispezioni, Dialogue: 0,0:14:07.21,0:14:09.26,Default,,0000,0000,0000,,e i nuovi medici \Nstanno rispondendo bene Dialogue: 0,0:14:09.26,0:14:11.45,Default,,0000,0000,0000,,alla grande scommessa cubana, Dialogue: 0,0:14:11.45,0:14:12.85,Default,,0000,0000,0000,,passando gli esami,\Nfacendosi accettare Dialogue: 0,0:14:14.25,0:14:15.65,Default,,0000,0000,0000,,per internati molto prestigiosi Dialogue: 0,0:14:15.65,0:14:19.74,Default,,0000,0000,0000,,da New York a Chicago al New Mexico. Dialogue: 0,0:14:19.74,0:14:22.36,Default,,0000,0000,0000,,In 200, tornano Dialogue: 0,0:14:22.36,0:14:24.75,Default,,0000,0000,0000,,negli Stati Uniti galvanizzati, Dialogue: 0,0:14:24.75,0:14:27.34,Default,,0000,0000,0000,,e anche scontenti. Dialogue: 0,0:14:27.34,0:14:28.97,Default,,0000,0000,0000,,Come dice un laureato, Dialogue: 0,0:14:28.97,0:14:32.42,Default,,0000,0000,0000,,a Cuba, "Siamo formati \Nper fornire cure di qualità Dialogue: 0,0:14:32.42,0:14:34.42,Default,,0000,0000,0000,,con risorse minime, Dialogue: 0,0:14:34.42,0:14:36.100,Default,,0000,0000,0000,,quindi, quando vedo \Ntutte le risorse che abbiamo qui, Dialogue: 0,0:14:36.100,0:14:39.16,Default,,0000,0000,0000,,e mi dite che non è possibile, Dialogue: 0,0:14:39.16,0:14:41.33,Default,,0000,0000,0000,,so che non è vero. Dialogue: 0,0:14:41.33,0:14:46.95,Default,,0000,0000,0000,,Non solo l'ho visto funzionare, \Nl'ho fatto." Dialogue: 0,0:14:46.95,0:14:48.91,Default,,0000,0000,0000,,I laureati ELAM, Dialogue: 0,0:14:48.91,0:14:52.43,Default,,0000,0000,0000,,alcuni qui di Washington e Baltimora, Dialogue: 0,0:14:52.43,0:14:55.60,Default,,0000,0000,0000,,sono venuti dalla massima povertà Dialogue: 0,0:14:55.60,0:14:57.93,Default,,0000,0000,0000,,per offrire salute, istruzione Dialogue: 0,0:14:57.93,0:15:00.84,Default,,0000,0000,0000,,e una voce alla comunità. Dialogue: 0,0:15:00.84,0:15:03.50,Default,,0000,0000,0000,,Hanno fatto il duro lavoro. Dialogue: 0,0:15:03.50,0:15:05.51,Default,,0000,0000,0000,,Ora dobbiamo fare la nostra parte Dialogue: 0,0:15:05.51,0:15:09.13,Default,,0000,0000,0000,,per sostenere i 23 000 e più. Dialogue: 0,0:15:09.13,0:15:10.48,Default,,0000,0000,0000,,Tutti noi -- Dialogue: 0,0:15:10.48,0:15:14.12,Default,,0000,0000,0000,,fondazioni, direttori di istituti, \Nstampa, Dialogue: 0,0:15:14.12,0:15:17.30,Default,,0000,0000,0000,,imprenditori, politici, \Ngente qualunque -- Dialogue: 0,0:15:17.30,0:15:19.45,Default,,0000,0000,0000,,dobbiamo farci avanti. Dialogue: 0,0:15:19.45,0:15:21.44,Default,,0000,0000,0000,,Dobbiamo fare di più\Na livello globale Dialogue: 0,0:15:21.44,0:15:24.38,Default,,0000,0000,0000,,per dare a questi nuovi medici \Nl'opportunità Dialogue: 0,0:15:24.38,0:15:26.78,Default,,0000,0000,0000,,di dimostrare il loro carattere. Dialogue: 0,0:15:26.78,0:15:27.78,Default,,0000,0000,0000,,Devono saper Dialogue: 0,0:15:27.78,0:15:30.98,Default,,0000,0000,0000,,passare gli esami dei loro paesi. Dialogue: 0,0:15:30.98,0:15:33.93,Default,,0000,0000,0000,,Hanno bisogno di lavoro \Nnella sanità pubblica Dialogue: 0,0:15:33.93,0:15:35.68,Default,,0000,0000,0000,,o in centri sanitari no profit Dialogue: 0,0:15:35.68,0:15:39.53,Default,,0000,0000,0000,,per mettere a disposizione \Nla propria formazione e impegno. Dialogue: 0,0:15:39.53,0:15:41.82,Default,,0000,0000,0000,,Hanno bisogno dell'opportunità Dialogue: 0,0:15:41.82,0:15:46.67,Default,,0000,0000,0000,,di essere medici \Ndi cui hanno bisogno i loro pazienti. Dialogue: 0,0:15:46.67,0:15:48.53,Default,,0000,0000,0000,,Per andare avanti, Dialogue: 0,0:15:48.53,0:15:51.52,Default,,0000,0000,0000,,forse dovremmo tornare indietro Dialogue: 0,0:15:51.52,0:15:53.71,Default,,0000,0000,0000,,fino a quel pediatra Dialogue: 0,0:15:53.71,0:15:55.39,Default,,0000,0000,0000,,che bussò alla porta di casa mia Dialogue: 0,0:15:55.39,0:15:58.58,Default,,0000,0000,0000,,a South Side Chicago quando ero bambina, Dialogue: 0,0:15:58.58,0:16:00.49,Default,,0000,0000,0000,,che chiamava a casa, Dialogue: 0,0:16:00.49,0:16:03.38,Default,,0000,0000,0000,,che era al servizio pubblico. Dialogue: 0,0:16:03.38,0:16:05.20,Default,,0000,0000,0000,,Non sono idee così nuove Dialogue: 0,0:16:05.20,0:16:07.56,Default,,0000,0000,0000,,di come dovrebbe essere la medicina. Dialogue: 0,0:16:07.56,0:16:10.29,Default,,0000,0000,0000,,La cosa nuova è la dimensione Dialogue: 0,0:16:10.29,0:16:13.67,Default,,0000,0000,0000,,e le facce dei dottori stessi: Dialogue: 0,0:16:13.67,0:16:17.13,Default,,0000,0000,0000,,un diplomato ELAM \Nè più probabile sia una donna Dialogue: 0,0:16:17.13,0:16:19.06,Default,,0000,0000,0000,,che un uomo; Dialogue: 0,0:16:19.06,0:16:21.99,Default,,0000,0000,0000,,in Amazonia, Peru o Guatemala, Dialogue: 0,0:16:21.99,0:16:24.34,Default,,0000,0000,0000,,un medico indigeno; Dialogue: 0,0:16:24.34,0:16:27.35,Default,,0000,0000,0000,,negli USA, un medico di colore Dialogue: 0,0:16:27.35,0:16:29.75,Default,,0000,0000,0000,,che parla correntemente spagnolo. Dialogue: 0,0:16:29.75,0:16:33.43,Default,,0000,0000,0000,,È ben istruita, \Nsi può contare su di lei, Dialogue: 0,0:16:33.43,0:16:37.07,Default,,0000,0000,0000,,e condivide la faccia \Ne la cultura dei suoi pazienti, Dialogue: 0,0:16:37.07,0:16:40.48,Default,,0000,0000,0000,,e merita sicuramente supporto, Dialogue: 0,0:16:40.48,0:16:44.95,Default,,0000,0000,0000,,perché che sia in metropolitana,\Na dorso di mulo o in canoa, Dialogue: 0,0:16:44.95,0:16:47.94,Default,,0000,0000,0000,,ci insegna come passare ai fatti. Dialogue: 0,0:16:47.94,0:16:53.51,Default,,0000,0000,0000,,Grazie. \N(Applausi)