1 00:00:00,537 --> 00:00:02,159 ميخوام براتون بگم 2 00:00:02,159 --> 00:00:06,850 چطور ٢٠,٠٠٠ جوان مستعد 3 00:00:06,850 --> 00:00:08,706 از بيش ١٠٠ كشور 4 00:00:08,706 --> 00:00:10,518 به كوبا رفتند 5 00:00:10,518 --> 00:00:14,321 و مشغول متحول كردن بهداشت جوامعشون هستند. 6 00:00:14,321 --> 00:00:16,401 نود درصدشون هرگز 7 00:00:16,401 --> 00:00:17,973 كشورشون رو ترك نمى كردن 8 00:00:17,973 --> 00:00:21,317 اگر بخاطر بورسيه تحصيلى رشته پزشكى در كوبا 9 00:00:21,317 --> 00:00:23,128 و تعهد به بازگشت به 10 00:00:23,128 --> 00:00:26,756 محلهای مشابه ای نبود که از آنجا آمده بودند--- 11 00:00:26,756 --> 00:00:30,203 مزارع دورافتاده، کوهها،گتوها (حاشیه نشینها)--- 12 00:00:30,203 --> 00:00:33,689 تا پزشکی مردمی شوند که شبیه خودشون بود، 13 00:00:33,689 --> 00:00:35,781 تا در عمل حرفشون را ثابت کنند. 14 00:00:37,302 --> 00:00:38,447 مدرسه پزشکی آمریکای لاتین هاوانا: 15 00:00:38,447 --> 00:00:41,372 که بزرگترین مدرسه پزشکی در دنیاست، 16 00:00:41,372 --> 00:00:44,274 از نخستین کلاسش در ۲۰۰۵، 17 00:00:44,274 --> 00:00:47,002 تا بحال ۲۳٫۰۰۰ نفر فارغ التحصیل داشته، 18 00:00:47,002 --> 00:00:50,611 چیزی حدود ۱۰٫۰۰۰ نفر هم در راه داره. 19 00:00:50,611 --> 00:00:54,432 ماموریتش، تعلیم پزشک برای مردمی که 20 00:00:54,432 --> 00:00:56,483 بیشترین نیاز را دارند: 21 00:00:56,483 --> 00:00:58,419 بيش از يك ميليارد 22 00:00:58,419 --> 00:01:00,682 هرگز پزشك نديده اند، 23 00:01:00,682 --> 00:01:04,515 مردمی که زیر بد ترین خط فقری که 24 00:01:04,515 --> 00:01:08,009 تابحال وجود داشته زندگی می کنند و میمیرند. 25 00:01:08,009 --> 00:01:10,259 دانشجوهااش همه هنجارها را به چالش می کشند. 26 00:01:10,259 --> 00:01:12,530 اونها برگترین ریسک مدرسه هستن 27 00:01:12,530 --> 00:01:14,990 و البته بهترین شانس اونها. 28 00:01:14,990 --> 00:01:17,505 اونها از فقیرترین جاها، 29 00:01:17,505 --> 00:01:20,076 داغونترین جاهای زمین از سوی مدرسه ای 30 00:01:20,076 --> 00:01:22,350 ثبت نام می شوند که معتقده اونها نه تنها 31 00:01:22,350 --> 00:01:23,857 پزشکان خوب 32 00:01:23,857 --> 00:01:25,792 بلکه حاذقی می شوند 33 00:01:25,792 --> 00:01:28,545 که جوامعشون احتیاج مبرمی بهشون داره، 34 00:01:28,545 --> 00:01:32,197 و در جایی به طبابت خواهند پرداخت که اکثر دکترها این کار رو نمی کنند، 35 00:01:32,197 --> 00:01:34,623 در جاهایی نه تنها فقیرنشین 36 00:01:34,623 --> 00:01:37,176 بلکه اغلب هم خطرناک 37 00:01:37,176 --> 00:01:40,202 همیشه پادزهر تو کوله پشتیهاشون حمل می کنند 38 00:01:40,202 --> 00:01:42,821 یا در محله هایی رفت و آمد دارند 39 00:01:42,821 --> 00:01:46,142 که سرشا از مواد مخدر، گروههای تبهکاری و گلوله اند، 40 00:01:46,142 --> 00:01:48,842 محله هایی آشنا برای اونها. 41 00:01:48,842 --> 00:01:50,168 این امید هست که اونها دستیابی به 42 00:01:50,168 --> 00:01:52,768 خدمات درمانی رو متحول کرده 43 00:01:52,768 --> 00:01:55,187 و به تصویر بهداشت را در نواحی فقرزده کمک می کند، 44 00:01:55,187 --> 00:01:57,346 و حتی طریقه ای که با اون 45 00:01:57,346 --> 00:01:59,889 صرفا پزشکی یاد گرفته و تمرین میشه، 46 00:01:59,889 --> 00:02:04,140 و این که اونها پیشقدم خواهند شد در دستیابی جهانی ما 47 00:02:04,140 --> 00:02:06,660 به پوشش بهداشت در مقیاس جهانی که 48 00:02:06,660 --> 00:02:08,941 قطعا کار خیلی دشواریه. 49 00:02:11,222 --> 00:02:13,504 دو طوفان بزرگ و این برداشت از ایده ی «عملگرایی» 50 00:02:13,504 --> 00:02:17,588 باعث ایجاد ELAM در ۱۹۹۸ شد. 51 00:02:17,588 --> 00:02:20,591 طوفانهای میچ و جورج که 52 00:02:20,591 --> 00:02:22,143 آمریکای مرکزی و حوزه کاراییب 53 00:02:22,143 --> 00:02:24,348 را درنوردیدن و 54 00:02:24,348 --> 00:02:26,727 و سی هزار کشته 55 00:02:26,727 --> 00:02:29,610 و دو و نیم میلیون نفر بیخانمان بجا گذاشت. 56 00:02:29,610 --> 00:02:33,303 صدها پزشک کوبایی در واکنش به این فاجعه داوطلب شدند 57 00:02:33,303 --> 00:02:35,148 اما وقتی به اونجا رسیدند 58 00:02:35,148 --> 00:02:37,231 با فاجعه بزرگتری مواجه شدند: 59 00:02:37,231 --> 00:02:40,427 کل جامعه فاقد خدمات درمانی بود 60 00:02:40,427 --> 00:02:42,751 بخاطر نبود کارکنان درهای بیمارستانهای روستایی 61 00:02:42,751 --> 00:02:44,630 قفل بود، 62 00:02:44,630 --> 00:02:47,301 و کلی بچه قبل از رسیدن به سالروز تولد 63 00:02:47,301 --> 00:02:50,236 یکسالگیشون میمردند. 64 00:02:50,236 --> 00:02:54,070 چه اتفاقی میفتاد وقتی دکترهای کوبایی از اونجا می رفتند؟ 65 00:02:54,070 --> 00:02:56,784 پزشکهای جدید لازم بودند تا ارائه خدمات را دائمی کنند، 66 00:02:56,784 --> 00:02:58,096 اما از کجا این پزشکها میومدند؟ 67 00:02:58,096 --> 00:03:00,901 کجا آموزش میدیدند؟ 68 00:03:00,901 --> 00:03:05,344 در هاوانا، محوطه یک آکادمی اسبق نیروی دریایی 69 00:03:05,344 --> 00:03:08,269 به وزارت بهداشت کوبا تسلیم شد 70 00:03:08,269 --> 00:03:11,620 تا به مدرسه پزشکی آمریکای لاتین تبدیل شه، 71 00:03:11,620 --> 00:03:13,633 یا ELAM. 72 00:03:13,633 --> 00:03:16,107 شهریه، اتاق و جای خواب و مقرری جزی 73 00:03:16,107 --> 00:03:18,018 به صدها دانشجو از کشورهایی پیشنهاد شد 74 00:03:18,018 --> 00:03:21,051 که دچار حمله شدیدترین طوفانها میشدند. 75 00:03:21,051 --> 00:03:23,330 بعنوان خبرنگاری در هاوانا 76 00:03:23,330 --> 00:03:26,047 نظاره گر اولین گروه ۹۷ نفره نیکاراگوئه ای 77 00:03:26,047 --> 00:03:28,589 بودک که درمارس ۱۹۹۹ از راه رسیدند، 78 00:03:28,589 --> 00:03:31,305 در خوابگاههایی اسکان گرفتند که بندرت نوسازی شده بودند 79 00:03:31,305 --> 00:03:34,984 و نه تنها به استادهاشون کمک می کردند که اتاقها را جارو کنند 80 00:03:34,984 --> 00:03:39,663 بلکه میز و صندلیها و میکروسکوپها را به داخل بیارند. 81 00:03:39,663 --> 00:03:41,542 طی سالهای آینده، 82 00:03:41,542 --> 00:03:43,454 دولتها در سراسر قاره آمریکا 83 00:03:43,454 --> 00:03:46,627 خواستار بورسیه برای دانشجویانشون شدند، 84 00:03:46,627 --> 00:03:48,505 و انجمن Congressional Black Caucus 85 00:03:48,505 --> 00:03:51,880 خواستار اعطای صدها بورسیه برای افراد جوان از ایالات متحده 86 00:03:51,880 --> 00:03:55,120 شد که دریافت هم کردند. 87 00:03:55,120 --> 00:03:58,832 امروز، از بین این ۲۳٫۰۰۰ تا 88 00:03:58,832 --> 00:04:01,847 فارغ التحصیلهایی از ۸۳ کشور از 89 00:04:01,847 --> 00:04:04,851 آمریکا، آفریقا و آسیا وجود داره 90 00:04:04,851 --> 00:04:10,454 و لیست ثبت نامی تا ۱۲۳ ملیت افزایش داشته. 91 00:04:10,454 --> 00:04:12,658 بیش از نیمی از دانشجوها زنهای جوانند. 92 00:04:12,658 --> 00:04:14,050 اونها از ۱۰۰ گروه نژادی مختف میاند، 93 00:04:14,050 --> 00:04:16,075 ۵۰ زبان مختلف را صحبت می کنند. 94 00:04:16,075 --> 00:04:19,216 مارگارت چان رییس سازمان بهداشت جهانی گفت: 95 00:04:19,216 --> 00:04:23,254 « برای یکبار هم که شده اگر فقیر، زن، 96 00:04:23,254 --> 00:04:25,516 یا از جمعیت بومی باشید، 97 00:04:25,516 --> 00:04:27,221 از امتیاز خاصی برخوردارید، 98 00:04:27,221 --> 00:04:31,950 نظام اخلاقی که این مدرسه را منحصر به فرد می کند. 99 00:04:31,950 --> 00:04:36,100 لوتر کاستیلو اهل سن پدرو د تاکاماچو ست، 100 00:04:36,100 --> 00:04:38,970 واقع در کرانه آتلانتیک در هندوراس. 101 00:04:38,970 --> 00:04:40,882 آب لوله کشی نیست، 102 00:04:40,882 --> 00:04:42,682 برق نیست، 103 00:04:42,682 --> 00:04:46,282 برای رسیدن به دهکده، باید ساعتها پیاده روی کنید 104 00:04:46,282 --> 00:04:49,195 یا که مثل من شانس بیارین و یک کامیون گذری سوارتون کنه 105 00:04:49,195 --> 00:04:52,490 تا از امواج آتلانتیک پرهیز کنید. 106 00:04:52,490 --> 00:04:57,131 لوتار یکی از ۴۰ کودک تاکاماچویی بود 107 00:04:57,131 --> 00:04:59,134 که مدرسه دستور زبان را شروع کرد، 108 00:04:59,134 --> 00:05:01,878 پسرها و دخترهای مردمان بومی سیاه پوست که 109 00:05:01,878 --> 00:05:03,734 با نام Garífuna شناخته می شوند، 110 00:05:03,734 --> 00:05:07,210 ۲۰ درصد جعیت جمعیت هاندورایی. 111 00:05:07,210 --> 00:05:12,363 نزدیکترین مرکز خدمات درمانی کیلومتر فاصله داشت. 112 00:05:12,363 --> 00:05:15,850 لوتار باید سه ساعت در روز قدم می زد 113 00:05:15,850 --> 00:05:17,751 تا به مدرسه راهنمایی برود. 114 00:05:17,751 --> 00:05:19,832 تنها هفده نفر قادر بودن این راه را بروند. 115 00:05:19,832 --> 00:05:21,936 تنها پنج نفر دبیرستان رفتند، 116 00:05:21,936 --> 00:05:24,100 و فقط یکی به دانشگاه رفت: 117 00:05:24,100 --> 00:05:26,121 لوتار که به ELAM رفت، 118 00:05:26,121 --> 00:05:30,130 در میان اولین سری از فارغ التحصیلهای اهل Garífuna . 119 00:05:30,130 --> 00:05:33,000 فقط دو پزشک اهل Garífuna قبل از اونها در 120 00:05:33,000 --> 00:05:36,044 کل تاریخ هندورایی این کار را کرده بودند. 121 00:05:36,044 --> 00:05:41,945 اکنون به لطف ELAM، آمار اونها به شصت ونه پزشک رسیده . 122 00:05:41,945 --> 00:05:44,275 مشکلات بزرگ به راه حلهای بزرگ نیاز دارد، 123 00:05:46,605 --> 00:05:48,937 که با ایده های بزرگ، خیالپردازی و جسارت جرقه خورده است، 124 00:05:48,937 --> 00:05:51,940 اما خب هنوز راه حلهایی هستند که جواب می دهند. 125 00:05:51,940 --> 00:05:55,270 دانشکده ELAM شواهدقابل استفاده ای مبنی بر 126 00:05:55,270 --> 00:05:58,790 هدایت اونها را نداشت، پس روش سخت را یاد گرفتند، 127 00:05:58,790 --> 00:06:02,479 با انجام و تصیح مسیری که می رفتند. 128 00:06:02,479 --> 00:06:04,741 حتی درخشانترین دانش آموزها 129 00:06:04,741 --> 00:06:06,654 از این جوامع فقیر 130 00:06:06,654 --> 00:06:08,330 آمادگی آکادمیک بدست اومده از 131 00:06:08,330 --> 00:06:11,023 گذراندن شش سال آموزش پزشکی را نداشتند، 132 00:06:11,023 --> 00:06:14,680 در نتیجه تحصیلات عالیه در علوم نظر گرفته شد. 133 00:06:14,680 --> 00:06:16,255 بعد نوبت زبان شد: 134 00:06:16,255 --> 00:06:19,416 Mapuche, Quechuas, Guaraní, Garífuna, 135 00:06:19,416 --> 00:06:21,193 مردمان بومی 136 00:06:21,193 --> 00:06:23,393 که اسپانیایی را بعنوان زبان دوم یاد گرفتند: 137 00:06:23,393 --> 00:06:26,190 یا اهالی هایئتی که Creole حرف می زدند. 138 00:06:26,190 --> 00:06:28,127 بنابراین اسپانیایی 139 00:06:28,127 --> 00:06:32,285 پیش فرض لازم برنامه درسی رشته پزشکی شد. 140 00:06:32,285 --> 00:06:35,227 علی رغم این که در کوبا، 141 00:06:35,227 --> 00:06:38,461 موسیقی، غذا، رایحه ها 142 00:06:38,461 --> 00:06:41,150 خلاصه همه چیزی متفاوت بود، 143 00:06:41,150 --> 00:06:46,155 پس دانشکده خانواده شد و ELAM خانه. 144 00:06:46,155 --> 00:06:48,968 مذاهب از اعتقادات بومیها گرفته تا 145 00:06:48,968 --> 00:06:53,000 یوروبا، مسلمانی و مسیحیت انجیلی بود. 146 00:06:53,000 --> 00:06:57,484 در آغوش گرفتن تفاوتها سبکی از زندگی شد. 147 00:06:57,484 --> 00:06:59,474 چرا کشورهای زیادی خواستار 148 00:06:59,474 --> 00:07:01,949 چنین کمک هزینه های تحصیلی بودند؟ 149 00:07:01,949 --> 00:07:05,201 نخست این که اونها پزشک کافی ندارند، 150 00:07:05,201 --> 00:07:06,967 و جایی هم که دارند، توزیعشون 151 00:07:06,967 --> 00:07:09,409 به ضرر فقراست. 152 00:07:09,409 --> 00:07:11,871 چون بحران بهداشت جهانی ما 153 00:07:11,871 --> 00:07:14,836 بواسطه بحرانی در منابع انسانی تغذیه میشود. 154 00:07:14,836 --> 00:07:18,688 برای برآورده کردن احتیاجات اولیه با کمبود چهار تا هفت میلیونی 155 00:07:18,688 --> 00:07:21,152 در نیروی کار بهداشت مواجه ایم، 156 00:07:21,152 --> 00:07:23,010 و مشکل همه جه هست. 157 00:07:23,010 --> 00:07:25,562 پزشکها در شهرها متمرکز شدند، 158 00:07:25,562 --> 00:07:28,172 جایی که نصف مردم جهان زندگی می کنند، 159 00:07:28,172 --> 00:07:29,960 و توی شهرها، 160 00:07:29,960 --> 00:07:34,139 نه در بیغوله ها یا جنوب لوس آنجلس. 161 00:07:34,139 --> 00:07:35,905 همین جا در ایالات متحده 162 00:07:35,905 --> 00:07:38,406 که ما اصلاحات در خدمات درمانی را داریم، 163 00:07:38,406 --> 00:07:40,954 از نیروی حرفه ای لازم برخوردار نیستیم. 164 00:07:40,954 --> 00:07:43,469 تا ۲۰۲۰، کمبود ۴۵٫۰۰۰ نفری 165 00:07:43,469 --> 00:07:47,608 در میان پزشکان عمومی را خواهیم داشت. 166 00:07:47,608 --> 00:07:49,765 و ما هم بخشی از مشکل هستیم. 167 00:07:49,765 --> 00:07:52,232 ایالات متحده وارد کننده شماره یک پزشکان 168 00:07:52,232 --> 00:07:56,596 کشورهای در حال توسعه هستیم. 169 00:07:56,596 --> 00:07:59,465 دلیل دومی که دانشجوها فوج فوج به کوبا می روند 170 00:07:59,465 --> 00:08:01,692 کارنامه بهداشت و سلامت خود جزیره است 171 00:08:01,692 --> 00:08:04,662 که به شدت روی مراقبت اولیه تکیه دارد. 172 00:08:04,662 --> 00:08:06,484 کمیسیونی از لنست (یکی از معتبرترین و مشهورترین هفتهنامههای پزشکی) 173 00:08:06,484 --> 00:08:08,990 عملکرد کوبا در بهداشت را در میان کشورهای 174 00:08:08,990 --> 00:08:11,839 با درامد متوسط جزء بهترینها میداند. 175 00:08:11,839 --> 00:08:13,785 بجز رده بندی کودکان که کوبا 176 00:08:13,785 --> 00:08:16,326 بهترین کشور در آمریکای لاتین برای مادر شدن است. 177 00:08:16,326 --> 00:08:18,867 کوبا امید به زندگی مشابه 178 00:08:18,867 --> 00:08:21,410 و نرخ مرگ و میر نوزاد کمتری نسبت به ایالات متحده دارد، 179 00:08:21,410 --> 00:08:24,642 با اختلافاتی کم تر، 180 00:08:24,642 --> 00:08:26,823 در حالیکه هر شخص تنها 181 00:08:26,823 --> 00:08:28,623 یک بیستم آنچه ما اینجا در ایالات متحده صرف می کنیم 182 00:08:28,623 --> 00:08:31,638 را خرج می کند. 183 00:08:31,638 --> 00:08:33,787 از لحاظ علمی، ELAM سفت و سخت است، 184 00:08:36,779 --> 00:08:40,410 اما ۸۰ درصد از دانشجوهاش 185 00:08:40,410 --> 00:08:41,756 با موضوعاتش آشنا هستند-- 186 00:08:41,756 --> 00:08:44,230 علوم پایه وبالینی-- 187 00:08:44,230 --> 00:08:46,656 اما تفاوتهای عمده ای هم هست. 188 00:08:46,656 --> 00:08:50,267 نخست، آموزش از گوشه دنج مطالعه به 189 00:08:50,267 --> 00:08:53,169 و در کلاسهای درس کلینیک و محله ها منتقل می شود، 190 00:08:53,169 --> 00:08:56,533 بیشتر محلاتی که در آینده فارغ التحصیلها در اونجا به طبابت خواهند پرداخت. 191 00:08:56,533 --> 00:09:00,627 صد البته که اونها واحدهای درسی و منشی گری بیمارستانی رو هم دارند، 192 00:09:00,627 --> 00:09:05,657 اما يادگیری جامعه محورا زروز اول شروع میشه. 193 00:09:05,657 --> 00:09:09,423 دوم، بیمار رو بطور کلی مداوا می کنند، 194 00:09:09,423 --> 00:09:11,337 ذهن و جسم، 195 00:09:11,337 --> 00:09:13,843 در بافت خانوادگی و اجتماعی و 196 00:09:13,843 --> 00:09:15,990 فرهنگیشون. 197 00:09:15,990 --> 00:09:18,890 سوم، بهداشت عمومی را یاد می گیرند: 198 00:09:18,890 --> 00:09:21,990 با ارزشیابی آب آسامیدنی والدینشون، شرایط 199 00:09:21,990 --> 00:09:25,286 اجتماعی، اقتصادی و مسکن. 200 00:09:25,286 --> 00:09:27,817 چهارم، یاد می گیرند که 201 00:09:27,817 --> 00:09:30,584 انجام مصاحبه خوب با مریض 202 00:09:30,584 --> 00:09:32,688 و معاینه کامل کلینیکی 203 00:09:32,688 --> 00:09:35,523 بیشترین سرنخها را برای تشخیص بیماریها فراهم می کنه 204 00:09:35,523 --> 00:09:39,426 و در فناوری پرهزینه برای تایید صرفه جویی می کند. 205 00:09:39,426 --> 00:09:42,976 و نهایتا این که، اونها دوباره و دوباره درباره اهمیت 206 00:09:42,976 --> 00:09:45,020 پیشگیری یاد می گیرند، 207 00:09:45,020 --> 00:09:47,420 بخصوص وقتی که امراض مزمن 208 00:09:47,420 --> 00:09:51,580 سیستمهای سلامت را را بصورت جهانی فلج می کنند. 209 00:09:51,580 --> 00:09:54,770 چنین یادگیریهایی در حین خدمت 210 00:09:54,770 --> 00:09:57,370 همراه با رویکرد تیمی نیز هستند، 211 00:09:57,370 --> 00:10:00,237 این که چطور با کمی تواضع 212 00:10:00,237 --> 00:10:02,183 بعنوان عضوی از تیم کار کنند، 213 00:10:02,183 --> 00:10:04,310 چطور هدایتشون کنند. 214 00:10:04,310 --> 00:10:07,110 بعد از فارغ التحصیلی، این دکترها دانش خود را 215 00:10:07,110 --> 00:10:09,820 با کمک پرستارها، ماماها و کارکنان بهداشت بهزیستی 216 00:10:09,820 --> 00:10:11,790 به اشتراک می گذارند، 217 00:10:11,790 --> 00:10:14,176 و به جای جایگزین کردنشون به اونها در بهتر انجام کردن 218 00:10:14,176 --> 00:10:16,121 عملکردشون کمک می کنند، 219 00:10:16,121 --> 00:10:18,704 تا با شمنها (کسی که بهوسیلهٔ تماس با ارواح میتواند بیماری افراد رادرمان می کند) و شفا دهندگان سنتی همکاری کنند. 220 00:10:18,704 --> 00:10:21,287 فارغ التحصیلان ELAM: 221 00:10:21,287 --> 00:10:23,870 آیا اونها تاییدی بر درستی این آزمایش جسورانه اند؟ 222 00:10:23,870 --> 00:10:28,527 چندین پروژه که به ما کوچکترین تصور 223 00:10:28,527 --> 00:10:30,822 از آنچه قادر به انجامش هستند را می دهد 224 00:10:30,822 --> 00:10:33,390 فارغ التحصیلهای اهل Garífuna رو در نظر بگیرید. 225 00:10:35,153 --> 00:10:37,343 اونها نه تنها میخوان که به خونه برگردن، 226 00:10:37,343 --> 00:10:39,750 بلکه جوامعشون رو برای ساخت اولین 227 00:10:39,750 --> 00:10:43,151 بیمارستان بومی هندوراس سازمان دهی کردند. 228 00:10:43,151 --> 00:10:45,300 با کمک یک آرشیتکت، 229 00:10:45,300 --> 00:10:49,777 رزیدنتها در اصل تمامش رو بنا کردند. 230 00:10:49,777 --> 00:10:51,959 اولین مریضها در دسامبر ۲۰۰۷ 231 00:10:51,959 --> 00:10:54,299 از درها تو اومدند، 232 00:10:54,299 --> 00:10:56,808 و از اون به بعد، بیمارستان حدود 233 00:10:56,808 --> 00:10:59,958 یک میلیون مراجعه کننده داشت. 234 00:10:59,958 --> 00:11:02,119 و دولت به این نکته توجه داره، 235 00:11:02,119 --> 00:11:04,640 بیمارستان را بعنوان الگویی از بهداشت عمومی روستایی 236 00:11:04,640 --> 00:11:09,819 برای هندوراس علم کرده . 237 00:11:09,819 --> 00:11:13,467 فارغ التحصیلهای ELAM باهوش، 238 00:11:13,467 --> 00:11:16,920 قوی و همینطور متعهد هستند. 239 00:11:16,920 --> 00:11:21,274 هائیتی، ژانویه ۲۰۱۰. 240 00:11:21,274 --> 00:11:23,109 رنج. 241 00:11:23,109 --> 00:11:27,112 مردم زیر سی میلیون تن آوار دفن شده بودند. 242 00:11:27,112 --> 00:11:29,261 طاقت فرسا. 243 00:11:29,261 --> 00:11:31,139 سیصد و چهل پزشک کوبایی 244 00:11:31,139 --> 00:11:33,580 نیز همین حالا آماده خدمت بودند. 245 00:11:33,580 --> 00:11:35,462 تعداد بیشتری هم در راه بود. تعداد بیشتر دیگری هم لازم بود. 246 00:11:35,462 --> 00:11:37,344 در ELAM، دانشجویان شبانه روزی مشغول تماس 247 00:11:37,344 --> 00:11:39,227 گرفتن با ۲٫۰۰۰ فارغ التحصیل بودند. 248 00:11:42,445 --> 00:11:45,629 در نتیجه صدها نفر به هائیتی اومدند، 249 00:11:45,629 --> 00:11:49,926 از ۲۷ کشور، از ملی در صحرای آفریقا گرفته 250 00:11:49,926 --> 00:11:54,414 تا سن لوییز ، بولیوی، شیلی و ایالات متحده. 251 00:11:54,414 --> 00:11:57,710 با هم براحتی به اسپانیایی حرف می زدند 252 00:11:57,710 --> 00:12:00,399 و به بیماران کرولی زبانشون گوش می کردند، 253 00:12:00,399 --> 00:12:02,525 اینها به لطف دانشجوهای پزشکی اهل هائيتی بود 254 00:12:02,525 --> 00:12:04,752 که از ELAM کوبا پرواز کرده بودند. 255 00:12:04,752 --> 00:12:06,440 خیلی هاشون ماهها موندند، 256 00:12:06,440 --> 00:12:09,218 حتی در دوران شیوع وبا. 257 00:12:09,218 --> 00:12:11,558 صدها فارغ التحصیل اهل هائیتی 258 00:12:11,558 --> 00:12:14,280 که باید این تکه ها رو جمع می کردند، 259 00:12:14,280 --> 00:12:16,294 بر اندوه خودشون غلبه می کردند، 260 00:12:16,294 --> 00:12:18,160 و بعد بار ساخت یک نظام 261 00:12:18,160 --> 00:12:21,728 بهداشت عمومی تازه را برای هائیتی به دوش می گرفتند. 262 00:12:21,728 --> 00:12:24,225 امروزه با کمک سازمانها و دولتها، 263 00:12:24,225 --> 00:12:26,778 از نروژ گرفته تا برزیل و کوبا، 264 00:12:26,778 --> 00:12:29,004 دهها مرکز بهداشت جدید ساخته شده، 265 00:12:29,004 --> 00:12:32,575 نیرو گرفتند و در ۳۵ مورد، تحت سرپرستی 266 00:12:32,575 --> 00:12:36,497 فارغ التحصیلان ELAM اند. 267 00:12:36,497 --> 00:12:38,365 البته داستان هائیتی 268 00:12:38,365 --> 00:12:40,424 بعضی مشکلات بزرگتر رو که خیلی کشورها 269 00:12:40,424 --> 00:12:42,640 باهاش روبرو هستند رو به تصویر کشید. 270 00:12:42,640 --> 00:12:44,384 نگاهی بیندازید: 271 00:12:44,384 --> 00:12:50,166 ۷۴۸ هائیتیایی تا سال ۲۰۱۲ فارغ التحصیل می شوند، وقتی وبا اتفاق افتاد، 272 00:12:50,166 --> 00:12:53,912 نزدیک نیمی از اونها در بخش بهداشت عمومی کار می کردند 273 00:12:53,912 --> 00:12:55,983 اما یک سوم بیکار بودند، 274 00:12:55,983 --> 00:13:02,093 و ۱۱۰ تایی هم از هائیتی رفته بودند. 275 00:13:02,093 --> 00:13:04,861 بنابراین در بهترین حالت ممکن، 276 00:13:04,861 --> 00:13:06,731 این فارغ التحصیلها استخدام شده 277 00:13:06,731 --> 00:13:09,980 و به طبع نظام بهداشت عمومی در جایی تقویت میشه که 278 00:13:09,980 --> 00:13:13,159 اونها تنها پزشکان موجود در این اطراف هستند. 279 00:13:13,159 --> 00:13:15,950 در بدترین موارد، خیلی ساده شغل کافی 280 00:13:15,950 --> 00:13:17,592 در بخش سلامت عمومی وجود نداره، 281 00:13:17,592 --> 00:13:20,158 جاییکه فقیرترین آدمها مداوا میشوند، 282 00:13:20,158 --> 00:13:22,957 اراده سیاسی کافی نیست، منابع کافی نیستند، 283 00:13:22,957 --> 00:13:25,163 هیچی کافی نیست-- 284 00:13:25,163 --> 00:13:28,616 فقط یک عالم بیمار بدون مراقبت. 285 00:13:28,616 --> 00:13:31,600 فارغ التحصیلها از سوی خانواده هاشون هم تحت فشارند، 286 00:13:31,600 --> 00:13:33,903 از پس تامین مخارجشون درموندن، 287 00:13:33,903 --> 00:13:36,479 در نتیجه وقتی شغلی در بخش دولتی نیست 288 00:13:36,479 --> 00:13:39,100 این پزشکان تازه کار جذب بخش خصوصی شده 289 00:13:39,100 --> 00:13:43,115 یا به خارج میروند تا پولی به خونه بفرستند. 290 00:13:43,115 --> 00:13:46,300 از همه بدتر، در برخی کشورها 291 00:13:46,300 --> 00:13:49,236 جوامع پزشکی با نفوذ بر نهادهای تایید صلاحیت 292 00:13:49,236 --> 00:13:52,251 خواستار این هستند مدارک ELAM معتبر شناخته نشوند، 293 00:13:52,251 --> 00:13:54,568 ترسشان از این که این فارغ التحصیلها شغلهای اونها را دستشون بگیرند 294 00:13:54,568 --> 00:13:58,123 یا باعث کاهش در درآمد و تعداد مریضهاشون بشوند. 295 00:13:58,123 --> 00:14:01,104 مساله صلاحیت نیست. 296 00:14:01,104 --> 00:14:03,612 اینجا در ایالات متحده، برد پزشکی کالیفرنیا 297 00:14:03,612 --> 00:14:07,212 بعد از بازرسیهای سفت و سخت مدرسه را متعبر شناخت، 298 00:14:07,212 --> 00:14:08,625 و پزشکهای جدید از این طرح موفق در کوبا 299 00:14:08,625 --> 00:14:10,038 استفاده لازم رو کردن، 300 00:14:10,038 --> 00:14:11,451 برد پزشکیشون رو گذروند و در 301 00:14:11,451 --> 00:14:13,262 محله های بسیار خوشنام 302 00:14:13,262 --> 00:14:15,647 از نیویورک گرفته تا شیکاگو و نیومکزیکو پذیرفته شدن. 303 00:14:15,647 --> 00:14:17,885 دویست نفر، اونها 304 00:14:17,885 --> 00:14:20,123 با انرژی و البته ناخشنود به ایالات متحده 305 00:14:20,123 --> 00:14:22,363 بر می گردند. 306 00:14:22,363 --> 00:14:24,748 همانطوری یکی از فارغ التحصیلها میگه، 307 00:14:28,966 --> 00:14:32,420 در کوبا « ما آموزش دیدیم که خدمات مراقبتی مساوی رو 308 00:14:32,420 --> 00:14:34,422 با حداقل منابع ارائه کنیم، 309 00:14:34,422 --> 00:14:36,998 پس وقتی همه این منابعی که اینجا داریم رو می بینم 310 00:14:36,998 --> 00:14:39,160 و بهم میگین که ممکن نیست، 311 00:14:39,160 --> 00:14:41,330 میدونم که درست نیست. 312 00:14:41,330 --> 00:14:46,949 نه تنها شاهد این بودم که جواب داده، بلکه خودم هم این کار رو کردم.» 313 00:14:46,949 --> 00:14:48,910 فارغ التحصیلان ELAM، 314 00:14:48,910 --> 00:14:52,427 که بعضیهشون درست اهل همین جاهستند، یعنی دی. سی. و بالتیمور، 315 00:14:52,427 --> 00:14:55,595 از فقیرترین محلات میان تا 316 00:14:55,595 --> 00:14:57,928 به جامعه شون بهداشت، تحصیلات 317 00:14:57,928 --> 00:15:00,844 و ارائه کنند و صدای اونها باشن. 318 00:15:00,844 --> 00:15:03,496 اونها بخش عمده کار رو انجام دادن. 319 00:15:03,496 --> 00:15:05,510 الان لازمه که ما سهم خودمون رو 320 00:15:05,510 --> 00:15:09,127 در حمایت از ۲۳٫۰۰۰ و حساب کردن روی اونها نشون بدیم، 321 00:15:09,127 --> 00:15:10,481 همه ما-- 322 00:15:10,481 --> 00:15:14,115 نهادها، راهنمای دوره های رزیدنسی، مطبوعات، 323 00:15:14,115 --> 00:15:17,299 کارآفرینها، سیاست گذارها، مردم-- 324 00:15:17,299 --> 00:15:19,452 لازمه که پیش قدم بشن. 325 00:15:19,452 --> 00:15:21,443 احتیاج به انجام اقدامات جهانی تری داریم 326 00:15:21,443 --> 00:15:24,382 تا به پزشکها فرصت ثابت کردن 327 00:15:24,382 --> 00:15:26,775 خمیره شون رو داده باشیم. 328 00:15:26,775 --> 00:15:27,778 اونها به این احتیاج دارند که 329 00:15:27,778 --> 00:15:30,982 امتحانات مربوط به اخذ پروانه کار رو در کشورهاشون بدن. 330 00:15:30,982 --> 00:15:33,930 اونها به مشاغلی در بخش بهداشت عمومی 331 00:15:33,930 --> 00:15:35,685 یا مراکز بهداشت غیرانتفاعی نیازمند تا 332 00:15:35,685 --> 00:15:39,532 تعهد و آموزششون را به خدمت بگیرن. 333 00:15:39,532 --> 00:15:41,815 اونها ب این فرصت که پزشک 334 00:15:41,815 --> 00:15:46,674 بیمارانی باشند که بهشون احتیاج دارن. 335 00:15:46,674 --> 00:15:48,531 برای حرکت به جلو، 336 00:15:48,531 --> 00:15:51,523 شاید باید راهمون رو از طریق متوسل شدن به 337 00:15:51,523 --> 00:15:53,706 اون پزشک کودکان پیدا کنیم که 338 00:15:53,706 --> 00:15:55,393 وقتی بچه بودم در خونمون رو 339 00:15:55,393 --> 00:15:58,579 واقع در قسمت جنوبی شیکاگو میزد، 340 00:15:58,579 --> 00:16:00,489 تلفنهای خانه به خانه می کرد، 341 00:16:00,489 --> 00:16:03,380 خدمتگزار عمومی بود. 342 00:16:03,380 --> 00:16:05,203 اینها ایده های چندان تازه ای 343 00:16:05,203 --> 00:16:07,565 از آنچه پزشکی باید باشه نیستند. 344 00:16:07,565 --> 00:16:10,290 آنچه که تازه است افزایش آماری 345 00:16:10,290 --> 00:16:13,673 و البته چهره خود پزشکهاست: 346 00:16:13,673 --> 00:16:17,130 یه فارغ التحصیل بیشتر احتمال مونت بودنش هست 347 00:16:17,130 --> 00:16:19,060 تا مذکر. 348 00:16:19,060 --> 00:16:21,987 در آمازون، گواتمالا یا پرو، 349 00:16:21,987 --> 00:16:24,338 یه پزشک بومی، 350 00:16:24,338 --> 00:16:27,352 در ایالات متحده، دکتر رنگین پوستی 351 00:16:27,352 --> 00:16:29,748 که اسپانیایی را و بسیار روان صحبت می کنه. 352 00:16:29,748 --> 00:16:33,427 بخوبی آموزش دیده، میشه روش حساب کرد، 353 00:16:33,427 --> 00:16:37,071 چهره و فررهنگ بیمارانش رو نشون میده 354 00:16:37,071 --> 00:16:40,480 و قطعا شایسته حمایت ما هستش، 355 00:16:40,480 --> 00:16:44,946 چون شده با مترو، قاطر یا قایق 356 00:16:44,946 --> 00:16:47,944 به ما صحت اعمالش رو نشون میده. 357 00:16:47,944 --> 00:16:53,514 متشکرم. (تشویق)