[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:07.41,0:00:09.90,Default,,0000,0000,0000,,Tenho uns mexericos para vos contar. Dialogue: 0,0:00:12.44,0:00:14.83,Default,,0000,0000,0000,,Levante a mão quem gosta de mexericar. Dialogue: 0,0:00:14.89,0:00:16.52,Default,,0000,0000,0000,,(Gritos) Dialogue: 0,0:00:16.66,0:00:19.94,Default,,0000,0000,0000,,Oh, vejo muitas pessoas corajosas. Dialogue: 0,0:00:20.24,0:00:21.73,Default,,0000,0000,0000,,Terrífico! Dialogue: 0,0:00:23.92,0:00:28.12,Default,,0000,0000,0000,,Pensam que os mexericos\Nsão conversas idiotas e ociosas? Dialogue: 0,0:00:28.70,0:00:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Acham que mexericar é pecado? Dialogue: 0,0:00:31.44,0:00:35.33,Default,,0000,0000,0000,,Pensam que os mexericos\Nsão prejudiciais, hostis? Dialogue: 0,0:00:35.92,0:00:38.94,Default,,0000,0000,0000,,Acham que os mexericos\Nsão sobretudo sobre celebridades? Dialogue: 0,0:00:40.50,0:00:43.30,Default,,0000,0000,0000,,Qual é a vossa opinião sobre Miley Cyrus? Dialogue: 0,0:00:43.40,0:00:45.75,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:00:46.45,0:00:48.48,Default,,0000,0000,0000,,Se responderam "sim", Dialogue: 0,0:00:50.88,0:00:55.63,Default,,0000,0000,0000,,vou destruir esses mitos comuns\Nsobre os mexericos. Dialogue: 0,0:00:57.06,0:01:03.14,Default,,0000,0000,0000,,Eu sei que as principais religiões\Nproíbem ou desaconselham os mexericos. Dialogue: 0,0:01:03.76,0:01:07.42,Default,,0000,0000,0000,,É um paradoxo que quase\Ntoda a gente use mexericos. Dialogue: 0,0:01:08.18,0:01:12.73,Default,,0000,0000,0000,,Felizmente, os mexericos\Nbeneficiam quem mexerica, Dialogue: 0,0:01:13.04,0:01:17.11,Default,,0000,0000,0000,,quem ouve, o grupo e a sociedade. Dialogue: 0,0:01:18.40,0:01:21.13,Default,,0000,0000,0000,,Na minha carreira nos "media"\Ne nas relações públicas, Dialogue: 0,0:01:21.14,0:01:23.53,Default,,0000,0000,0000,,aprendi o valor dos mexericos. Dialogue: 0,0:01:24.03,0:01:26.18,Default,,0000,0000,0000,,Escrevi 23 livros, Dialogue: 0,0:01:26.30,0:01:30.47,Default,,0000,0000,0000,,incluindo o Novo Dicionário Mundial\Ndos "Media" e Comunicações, da Webster. Dialogue: 0,0:01:31.44,0:01:32.46,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:01:32.53,0:01:33.51,Default,,0000,0000,0000,,Obrigado. Dialogue: 0,0:01:33.65,0:01:35.61,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:01:37.05,0:01:39.65,Default,,0000,0000,0000,,Também escrevi sob o nome\Nde Stephen King. Dialogue: 0,0:01:39.86,0:01:41.88,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:01:44.19,0:01:47.62,Default,,0000,0000,0000,,A maior parte dos dicionários\Ndefine "mexerico" Dialogue: 0,0:01:47.69,0:01:51.54,Default,,0000,0000,0000,,com palavras como "conversa informal", Dialogue: 0,0:01:51.84,0:01:54.17,Default,,0000,0000,0000,,"conversa fiada", "boatos". Dialogue: 0,0:01:54.65,0:01:57.13,Default,,0000,0000,0000,,"Conversa fiada"? Não gosto disso. Dialogue: 0,0:01:57.86,0:01:59.86,Default,,0000,0000,0000,,A minha definição é esta: Dialogue: 0,0:02:00.43,0:02:04.91,Default,,0000,0000,0000,,"Mexerico" é uma conversa,\Nescrita ou falada, Dialogue: 0,0:02:05.31,0:02:08.50,Default,,0000,0000,0000,,sobre a vida privada de outras pessoas. Dialogue: 0,0:02:08.70,0:02:11.10,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:02:13.34,0:02:15.39,Default,,0000,0000,0000,,Normalmente, crítico, Dialogue: 0,0:02:15.80,0:02:19.73,Default,,0000,0000,0000,,o mexerico proporciona, sobretudo,\Num barómetro moral. Dialogue: 0,0:02:21.00,0:02:24.01,Default,,0000,0000,0000,,Muitos dicionários comparam\Nos mexericos a boatos. Dialogue: 0,0:02:24.13,0:02:26.64,Default,,0000,0000,0000,,Mas há uma diferença enorme. Dialogue: 0,0:02:27.98,0:02:32.58,Default,,0000,0000,0000,,Os mexericos, normalmente,\Ntêm uma origem identificável. Dialogue: 0,0:02:33.16,0:02:35.22,Default,,0000,0000,0000,,Os boatos, normalmente, não têm. Dialogue: 0,0:02:35.64,0:02:38.95,Default,,0000,0000,0000,,Os mexericos, normalmente,\Ntêm uma base de verdade. Dialogue: 0,0:02:39.20,0:02:41.59,Default,,0000,0000,0000,,Os boatos, normalmente, são falsos. Dialogue: 0,0:02:43.26,0:02:46.01,Default,,0000,0000,0000,,Atualmente, estamos numa fase\Nde explosão de mexericos. Dialogue: 0,0:02:46.21,0:02:50.94,Default,,0000,0000,0000,,Há mais de mil milhões de pessoas\Na mexericar no Facebook e noutros blogues, Dialogue: 0,0:02:51.47,0:02:54.04,Default,,0000,0000,0000,,a mexericar pessoalmente, a falar, Dialogue: 0,0:02:54.06,0:02:57.92,Default,,0000,0000,0000,,e em mensagens por telemóvel\Ne outros meios de comunicação. Dialogue: 0,0:03:00.02,0:03:05.22,Default,,0000,0000,0000,,Cientistas, no mundo inteiro,\Nestudam o como e o porquê dos mexericos. Dialogue: 0,0:03:06.42,0:03:10.98,Default,,0000,0000,0000,,Já mexericávamos muito antes dos blogues,\Nda TV, dos jornais e das revistas. Dialogue: 0,0:03:11.84,0:03:16.69,Default,,0000,0000,0000,,Os homens das cavernas precisavam\Ndos mexericos para sobreviverem. Dialogue: 0,0:03:18.18,0:03:21.69,Default,,0000,0000,0000,,Os homens das cavernas usavam\Nos mexericos para encontrar amigos, Dialogue: 0,0:03:22.10,0:03:24.03,Default,,0000,0000,0000,,para evitarem os inimigos Dialogue: 0,0:03:24.09,0:03:29.22,Default,,0000,0000,0000,,e localizarem os melhores locais\Npara caçarem e para se protegerem. Dialogue: 0,0:03:30.60,0:03:33.73,Default,,0000,0000,0000,,"O que é que se passa\Ncom a mulher da caverna ao lado?" Dialogue: 0,0:03:34.91,0:03:37.14,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:03:39.77,0:03:42.54,Default,,0000,0000,0000,,As redes sociais existem Dialogue: 0,0:03:43.04,0:03:46.34,Default,,0000,0000,0000,,desde que as primeiras aldeias Dialogue: 0,0:03:46.37,0:03:49.51,Default,,0000,0000,0000,,descobriram interesses comuns\Ncom os vizinhos. Dialogue: 0,0:03:50.13,0:03:53.31,Default,,0000,0000,0000,,As redes sociais "online"\Nsão as novas tribos. Dialogue: 0,0:03:54.79,0:03:58.28,Default,,0000,0000,0000,,Quando quatro psicólogos\Nda Universidade da Califórnia, Berkeley, Dialogue: 0,0:03:58.32,0:04:02.96,Default,,0000,0000,0000,,relataram recentemente que os mexericos\Ntêm benefícios importantes, Dialogue: 0,0:04:04.02,0:04:07.20,Default,,0000,0000,0000,,os "media" de todo o mundo\Ncarregaram no botão "gosto". Dialogue: 0,0:04:07.48,0:04:09.30,Default,,0000,0000,0000,,Em experiências, Dialogue: 0,0:04:09.43,0:04:12.76,Default,,0000,0000,0000,,os estudantes foram ligados\Na monitores do ritmo cardíaco, Dialogue: 0,0:04:12.80,0:04:15.30,Default,,0000,0000,0000,,para medir os efeitos dos mexericos. Dialogue: 0,0:04:15.84,0:04:17.91,Default,,0000,0000,0000,,Foi uma notícia de primeira página, Dialogue: 0,0:04:17.95,0:04:21.23,Default,,0000,0000,0000,,porque contradizia a crença\Nhá muito defendida Dialogue: 0,0:04:21.30,0:04:23.62,Default,,0000,0000,0000,,de que os mexericos são maus. Dialogue: 0,0:04:24.36,0:04:26.36,Default,,0000,0000,0000,,Toda a gente mexerica. Dialogue: 0,0:04:26.58,0:04:30.24,Default,,0000,0000,0000,,É tão natural que nem\Nnos apercebemos disso. Dialogue: 0,0:04:30.39,0:04:32.27,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:04:33.20,0:04:38.60,Default,,0000,0000,0000,,Metade da nossa conversa\Né mexerico. Dialogue: 0,0:04:39.51,0:04:41.68,Default,,0000,0000,0000,,Não há hipótese de os evitar. Dialogue: 0,0:04:42.25,0:04:45.36,Default,,0000,0000,0000,,Mexericamos sobretudo\Nsobre pessoas que conhecemos. Dialogue: 0,0:04:45.80,0:04:48.90,Default,,0000,0000,0000,,Só uma pequena parte\Né sobre pessoas famosas, Dialogue: 0,0:04:49.21,0:04:51.67,Default,,0000,0000,0000,,é nelas que se concentram os "media". Dialogue: 0,0:04:52.40,0:04:56.97,Default,,0000,0000,0000,,A maior parte dos mexericos\Nsão positivos ou neutros. Dialogue: 0,0:04:57.82,0:05:00.84,Default,,0000,0000,0000,,Os mexericos sobre celebridades\Nsão mais negativos. Dialogue: 0,0:05:02.53,0:05:05.44,Default,,0000,0000,0000,,Os mexericos reduzem o "stress", Dialogue: 0,0:05:06.22,0:05:08.33,Default,,0000,0000,0000,,aumentam o amor próprio, Dialogue: 0,0:05:08.40,0:05:10.12,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:05:11.63,0:05:13.78,Default,,0000,0000,0000,,reforçam a amizade. Dialogue: 0,0:05:15.08,0:05:17.90,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:05:18.39,0:05:22.94,Default,,0000,0000,0000,,São tudo dados dos psicólogos\Nda Universidade da Califórnia Dialogue: 0,0:05:23.09,0:05:25.45,Default,,0000,0000,0000,,que o relatam numa revista científica. Dialogue: 0,0:05:25.87,0:05:28.40,Default,,0000,0000,0000,,Alimentam o mercado de ações, Dialogue: 0,0:05:28.49,0:05:30.54,Default,,0000,0000,0000,,influenciam as eleições, Dialogue: 0,0:05:31.38,0:05:35.94,Default,,0000,0000,0000,,e alteram a forma como vemos\Nas pessoas e como nos vemos. Dialogue: 0,0:05:37.69,0:05:42.04,Default,,0000,0000,0000,,Crianças apenas com seis meses\Navaliam o carácter Dialogue: 0,0:05:42.51,0:05:45.92,Default,,0000,0000,0000,,e detetam diferenças\Nentre um comportamento bom e mau. Dialogue: 0,0:05:46.54,0:05:49.73,Default,,0000,0000,0000,,Começamos a mexericar\Nlogo depois de aprendermos a falar. Dialogue: 0,0:05:51.06,0:05:54.59,Default,,0000,0000,0000,,Antigamente, as mulheres eram\Nassociadas aos mexericos, Dialogue: 0,0:05:55.70,0:05:59.32,Default,,0000,0000,0000,,mas os homens mexericam \Ntanto como as mulheres, Dialogue: 0,0:05:59.72,0:06:02.74,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:06:05.28,0:06:07.97,Default,,0000,0000,0000,,embora de forma diferente\Ne em locais diferentes. Dialogue: 0,0:06:08.30,0:06:10.85,Default,,0000,0000,0000,,Os homens mexericam mais sobre pessoas Dialogue: 0,0:06:10.88,0:06:16.86,Default,,0000,0000,0000,,associadas ao desporto,\Nà política e ao sexo. Dialogue: 0,0:06:19.65,0:06:23.08,Default,,0000,0000,0000,,A progesterona é uma hormona \Nnas mulheres Dialogue: 0,0:06:23.62,0:06:29.10,Default,,0000,0000,0000,,que reduz a ansiedade\Ne reforça a amizade. Dialogue: 0,0:06:31.24,0:06:33.35,Default,,0000,0000,0000,,Quando mexericam, Dialogue: 0,0:06:33.52,0:06:36.68,Default,,0000,0000,0000,,as mulheres têm um nível\Nligeiramente mais elevado Dialogue: 0,0:06:36.69,0:06:39.86,Default,,0000,0000,0000,,de progesterona do que quem não mexerica, Dialogue: 0,0:06:40.95,0:06:43.66,Default,,0000,0000,0000,,isto também vem numa revista científica. Dialogue: 0,0:06:45.49,0:06:51.53,Default,,0000,0000,0000,,Os cientistas andam a estudar\No fluxo acrescido das hormonas do prazer Dialogue: 0,0:06:51.84,0:06:53.63,Default,,0000,0000,0000,,durante os mexericos Dialogue: 0,0:06:53.94,0:07:00.08,Default,,0000,0000,0000,,e a identificar locais específicos\Nno cérebro, associados ao mexerico Dialogue: 0,0:07:01.48,0:07:03.76,Default,,0000,0000,0000,,e a hormonas específicas: Dialogue: 0,0:07:04.30,0:07:08.59,Default,,0000,0000,0000,,a dopamina, a oxitocina, a serotonina. Dialogue: 0,0:07:09.34,0:07:15.90,Default,,0000,0000,0000,,A oxitocina aumenta a satisfação,\Na generosidade, a empatia e a confiança, Dialogue: 0,0:07:16.56,0:07:19.60,Default,,0000,0000,0000,,tudo componentes potenciais\Ndos mexericos. Dialogue: 0,0:07:21.01,0:07:26.39,Default,,0000,0000,0000,,Os mexeriqueiros ativos\Ntêm um cérebro maior, é verdade. Dialogue: 0,0:07:26.72,0:07:28.27,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:07:29.12,0:07:33.13,Default,,0000,0000,0000,,Os indivíduos com grandes redes sociais, Dialogue: 0,0:07:33.58,0:07:35.28,Default,,0000,0000,0000,,os mexeriqueiros, Dialogue: 0,0:07:35.65,0:07:40.67,Default,,0000,0000,0000,,têm uma área do córtex pré-frontal\Nligeiramente maior. Dialogue: 0,0:07:44.62,0:07:49.35,Default,,0000,0000,0000,,Os mexericos prosperam\Nnas pequenas cidades e nas áreas isoladas. Dialogue: 0,0:07:50.25,0:07:54.64,Default,,0000,0000,0000,,Muitas vezes, nos países totalitários,\Nos mexericos são mais verdadeiros Dialogue: 0,0:07:54.67,0:07:57.08,Default,,0000,0000,0000,,do que as informações do governo. Dialogue: 0,0:07:57.72,0:08:01.00,Default,,0000,0000,0000,,No nosso país, o mexerico\Né uma forma de vida, Dialogue: 0,0:08:01.65,0:08:04.12,Default,,0000,0000,0000,,nas irmandades universitárias, Dialogue: 0,0:08:04.15,0:08:05.99,Default,,0000,0000,0000,,nos aquartelamentos militares, Dialogue: 0,0:08:06.00,0:08:08.82,Default,,0000,0000,0000,,nos lares de idosos e nas prisões. Dialogue: 0,0:08:11.10,0:08:13.56,Default,,0000,0000,0000,,É uma linguagem fácil de usar Dialogue: 0,0:08:13.59,0:08:17.09,Default,,0000,0000,0000,,com pessoas de estilo de vida\Ne interesses semelhantes, Dialogue: 0,0:08:17.48,0:08:21.49,Default,,0000,0000,0000,,como vizinhos, atletas,\Nestudantes e operários. Dialogue: 0,0:08:22.54,0:08:26.10,Default,,0000,0000,0000,,É uma forma de transmitir\Ninformações pessoais Dialogue: 0,0:08:26.36,0:08:29.60,Default,,0000,0000,0000,,rigorosa, eficaz e agradavelmente. Dialogue: 0,0:08:31.68,0:08:33.60,Default,,0000,0000,0000,,E eis uma surpresa: Dialogue: 0,0:08:33.91,0:08:38.15,Default,,0000,0000,0000,,há empresas que proíbem\Nos mexericos nos seus escritórios. Dialogue: 0,0:08:38.84,0:08:41.12,Default,,0000,0000,0000,,Na maior parte, são pequenas empresas. Dialogue: 0,0:08:41.22,0:08:47.10,Default,,0000,0000,0000,,Estudos recentes indicam o prejuízo\Ncriado pelas regras anti mexericos. Dialogue: 0,0:08:49.20,0:08:50.88,Default,,0000,0000,0000,,Há uns 60 anos, Dialogue: 0,0:08:50.90,0:08:54.31,Default,,0000,0000,0000,,o mexeriqueiro número um dos EUA\Nera Walter Winchell. Dialogue: 0,0:08:54.96,0:08:58.56,Default,,0000,0000,0000,,Tinha uma coluna de mexericos\Nem mais de mil revistas. Dialogue: 0,0:08:59.22,0:09:02.05,Default,,0000,0000,0000,,As suas audiências na rádio e na TV Dialogue: 0,0:09:02.09,0:09:04.91,Default,,0000,0000,0000,,eram maiores do que\Nem qualquer programa de hoje. Dialogue: 0,0:09:05.30,0:09:10.41,Default,,0000,0000,0000,,Hoje, a Paris Hilton, a Gorka, a TMZ Dialogue: 0,0:09:11.82,0:09:16.39,Default,,0000,0000,0000,,e outros "media" digitais\Ntransmitem mexericos sobre celebridades Dialogue: 0,0:09:16.43,0:09:19.21,Default,,0000,0000,0000,,todo o dia e toda a noite,\Npara todo o mundo. Dialogue: 0,0:09:19.66,0:09:22.92,Default,,0000,0000,0000,,Também importantes\Nsão as revistas de mexericos, Dialogue: 0,0:09:22.96,0:09:26.64,Default,,0000,0000,0000,,como a People, a Star, a Us\Ne muitas, muitas outras, Dialogue: 0,0:09:27.24,0:09:31.39,Default,,0000,0000,0000,,e os tabloides dos supermercados,\Ncomo o National Enquirer. Dialogue: 0,0:09:33.40,0:09:35.44,Default,,0000,0000,0000,,A minha missão hoje Dialogue: 0,0:09:35.44,0:09:40.12,Default,,0000,0000,0000,,é tentar convencer-vos\Nque os mexericos têm muitos benefícios. Dialogue: 0,0:09:40.91,0:09:44.88,Default,,0000,0000,0000,,Possivelmente, há outros animais\Nque mexericam: Dialogue: 0,0:09:45.48,0:09:49.03,Default,,0000,0000,0000,,os chimpanzés e talvez os golfinhos. Dialogue: 0,0:09:49.58,0:09:51.60,Default,,0000,0000,0000,,Defendo três pontos. Dialogue: 0,0:09:51.81,0:09:56.40,Default,,0000,0000,0000,,Um: os mexericos são bons;\Npor isso passem palavra. Dialogue: 0,0:09:56.64,0:09:57.80,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:09:58.02,0:10:01.28,Default,,0000,0000,0000,,Dois: sintam-se à vontade\Npara serem mexeriqueiros. Dialogue: 0,0:10:01.33,0:10:02.72,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:10:02.84,0:10:05.70,Default,,0000,0000,0000,,Três: não critiquem outros mexeriqueiros. Dialogue: 0,0:10:05.81,0:10:07.58,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:10:08.11,0:10:10.86,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:10:14.79,0:10:16.34,Default,,0000,0000,0000,,Obrigado e boa noite. Dialogue: 0,0:10:16.39,0:10:18.05,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:10:22.59,0:10:24.21,Default,,0000,0000,0000,,Agora, a sério. Dialogue: 0,0:10:24.91,0:10:27.33,Default,,0000,0000,0000,,Levante a mão quem é mexeriqueiro. Dialogue: 0,0:10:27.84,0:10:30.30,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:10:31.08,0:10:34.27,Default,,0000,0000,0000,,Parece-me que vejo mais mãos\Nagora do que há bocado. Dialogue: 0,0:10:34.35,0:10:35.84,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:10:36.90,0:10:40.39,Default,,0000,0000,0000,,A propósito, já ouviram dizer que... Dialogue: 0,0:10:42.17,0:10:44.90,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)