WEBVTT 00:00:00.340 --> 00:00:03.086 ♪ (παιχνιδιάρικη μουσική) ♪ 00:00:03.851 --> 00:00:06.223 (γέλιο ) 00:00:08.299 --> 00:00:09.802 Καλημέρα, είμαι η Τζάνα. 00:00:09.802 --> 00:00:14.425 Εγώ ασχολούμαι με τα λογιστικά και με την πρόσληψη προσωπικού. 00:00:14.555 --> 00:00:17.234 Με λένε Μαργαρίτα. 00:00:17.234 --> 00:00:20.475 Εγώ ασχολούμαι με τη δοκιμή λογισμικού στην Amara. 00:00:20.475 --> 00:00:23.900 Πώς περνάτε τα Σαββατοκύριακα; 00:00:23.900 --> 00:00:26.078 Το πιο πιθανό είναι να παίζω πινγκ-πονγκ 00:00:26.078 --> 00:00:30.168 ή να πηγαίνω με ποδήλατο σε μια από τις όμορφες τοπικές παραλίες. 00:00:30.168 --> 00:00:31.386 Μου αρέσει να μαγειρεύω. 00:00:31.386 --> 00:00:33.237 Επίσης ασχολούμαι λίγο με εθελοντισμό. 00:00:33.237 --> 00:00:33.933 Διαβάζω. 00:00:33.933 --> 00:00:34.607 Διαβάζω. 00:00:34.607 --> 00:00:37.293 Διαβάζω ένα ενδιαφέρον βιβλίο. 00:00:37.293 --> 00:00:40.535 Έχετε κατοικίδια ή φυτά; 00:00:40.535 --> 00:00:42.356 (κρυφογελάει) Έχω έξι σκυλιά. 00:00:42.356 --> 00:00:43.986 Όλα είναι διασωθέντα 00:00:43.986 --> 00:00:46.393 και παίζω πολύ μαζί τους. 00:00:46.493 --> 00:00:49.202 Εδώ και χρόνια έχουμε ένα σπαθίφυλλο. 00:00:49.252 --> 00:00:51.512 Εδώ είναι η Λίλη Τόμλιν, δεν είμαστε συγγενείς. 00:00:51.552 --> 00:00:55.415 Τί σας αρέσει στη δουλειά για την Amara; 00:00:56.097 --> 00:00:58.265 Απλώς να συνδέομαι με το ακροατήριό μας. 00:00:58.265 --> 00:01:03.574 Να κάνω τη ζωή κάποιου ανθρώπου λίγο πιο εύκολη τουλάχιστον τη στιγμή 00:01:03.574 --> 00:01:07.567 που διαβάζει το δικό μου άρθρο υποστήριξης ή κάτι τέτοιο. 00:01:08.216 --> 00:01:12.990 Στο τέλος του πρότζεκτ, όταν εγώ παραδίδω, 00:01:12.990 --> 00:01:17.595 ας πούμε, ένα ολοκληρωμένο βίντεο με υπότιτλους 00:01:17.595 --> 00:01:21.120 αισθάνομαι πολύ ικανοποιημένη. 00:01:21.120 --> 00:01:25.666 Σκέφτομαι: «Τώρα θα έχουμε περισσότερα βίντεο που έχουν υπότιτλους, 00:01:25.666 --> 00:01:28.202 και περισσότεροι άνθρωποι θα έχουν πρόσβαση σ' αυτά». 00:01:28.202 --> 00:01:29.502 Φυσικά άνθρωποι. 00:01:29.502 --> 00:01:34.118 Το ενδιαφέρον του καθενός να κάνει τον κόσμο καλύτερο 00:01:34.118 --> 00:01:37.149 είναι απίστευτο. 00:01:37.149 --> 00:01:41.325 Ο καθένας κινείται 00:01:41.325 --> 00:01:44.580 από τη συνολική αποστολή της Amara 00:01:44.580 --> 00:01:46.845 που είναι να προσφέρεται προσβασιµότητα 00:01:46.845 --> 00:01:51.606 και να χρησιμοποιούνται οι ικανότητες για την κοινοποίηση πληροφοριών σε άλλους. 00:01:52.036 --> 00:01:55.487 Είναι μια ειδική παράδοση, 00:01:55.487 --> 00:02:00.804 η ιεραρχία από πάνω προς τα κάτω είναι ελάχιστη. 00:02:00.804 --> 00:02:03.861 Είναι πραγματικά μια κοινή προσπάθεια. 00:02:03.861 --> 00:02:06.282 Εμείς είμαστε διάσπαρτοι 00:02:06.282 --> 00:02:08.872 τόσο από γεωγραφική άποψη όσο και από χρονική 00:02:08.872 --> 00:02:12.834 αλλά πάντα βρίσκουμε χρόνο ο ένας για τον άλλον. 00:02:13.044 --> 00:02:16.967 Ποιες γλώσσες μιλάτε; 00:02:17.287 --> 00:02:19.868 (κρυφογελάει) Εγώ μιλάω άπταιστα μόνο Αγγλικά 00:02:19.868 --> 00:02:23.894 αλλά μαθαίνω τη αμερικανική νοηματική γλώσσα και Ρωσικά. 00:02:23.894 --> 00:02:27.592 Η οικογένεια του άνδρα μου ήρθε από την πρώην Σοβιετική Ένωση, 00:02:27.592 --> 00:02:29.602 και γ' αυτό εγώ θα ήθελα να είμαι στη θέση 00:02:29.602 --> 00:02:32.472 να μιλάω με άλλες γενιές αυτής της οικογένειας. 00:02:32.472 --> 00:02:36.261 Αγγλικά και Ισπανικά που είναι η μητρική μου γλώσσα. 00:02:36.261 --> 00:02:40.120 Η μητρική μου γλώσσα είναι τα Ρωσικά. Τα Αγγλικά τα χρησιμοποιώ για τη δουλειά. 00:02:40.120 --> 00:02:43.039 Καντονέζικα, λίγα Μανδαρινικά. 00:02:43.039 --> 00:02:47.970 Έμαθα επίσης λίγα Ισπανικά, Γερμανικά και Κινέζικα. 00:02:47.970 --> 00:02:50.688 Γαλλικά και λίγα Αραβικά. 00:02:51.387 --> 00:02:54.278 Εγώ μιλάω Αγγλικά 00:02:54.278 --> 00:02:57.647 και πολύ λίγα Ισπανικά. (γελάει) 00:02:57.847 --> 00:03:01.840 Συμπληρωματική ερώτηση: Πότε έγινε η πρώτη έκδοση της Amara; 00:03:02.080 --> 00:03:04.434 Το 2010 ή 2013; 00:03:04.961 --> 00:03:06.615 Το 2006; 00:03:09.054 --> 00:03:10.637 Το 2001; 00:03:11.102 --> 00:03:13.253 Ναι, όχι, δεν ξέρω. (κρυφογελάει) 00:03:13.412 --> 00:03:15.156 Το 2010. 00:03:15.316 --> 00:03:19.091 Τότε έγινε η πρώτη έκδοση. 00:03:19.091 --> 00:03:20.893 Το είδα εγώ. 00:03:20.893 --> 00:03:23.608 Τότε εγώ ήμουν εθελόντρια στην Amara. 00:03:23.728 --> 00:03:27.260 Τί σημαίνει για σας η προσβασιµότητα; 00:03:27.359 --> 00:03:29.833 Όλοι έχουν ίσες ευκαιρίες 00:03:29.833 --> 00:03:35.067 να είναι στη θέση να καταλαβαίνουν τον κόσμο μέσω βίντεο 00:03:35.067 --> 00:03:38.934 και μέσω υπότιτλων που δημιουργούμε εμείς 00:03:38.934 --> 00:03:41.035 και άλλοι άνθρωποι 00:03:41.035 --> 00:03:42.361 χωρίς περιορισμούς. 00:03:42.605 --> 00:03:43.918 Σημαίνει πάρα πολύ. 00:03:43.918 --> 00:03:48.478 Εγώ έχω κοχλιακά εμφυτεύματα που είναι μια λύση για απώλεια ακοής. 00:03:48.478 --> 00:03:54.305 Χωρίς αυτά δεν ακούω σχεδόν τίποτα 00:03:54.305 --> 00:04:00.618 αλλά με αυτά μπορώ να συμμετέχω σε μια ιδιωτική συζήτηση, 00:04:00.618 --> 00:04:05.961 όχι όμως να χρησιμοποιώ άνετα κάποια τεχνική συσκευή, 00:04:05.961 --> 00:04:11.100 όταν παρακολουθώ ένα βίντεο ή μιλάω στο τηλέφωνο. 00:04:11.100 --> 00:04:15.836 Γ' αυτό υπότιτλοι είναι τόσο σημαντικοί. 00:04:16.966 --> 00:04:21.448 Για μένα η προσβασιµότητα αρχίζει από συμπόνια. 00:04:21.664 --> 00:04:25.079 Πολλοί από τους φίλους μου ουσιαστικά δεν μιλάνε Αγγλικά. 00:04:25.079 --> 00:04:29.861 Γ' αυτό να είμαι στη θέση να βοηθάω 00:04:29.861 --> 00:04:33.373 να δημιουργούνται υπότιτλοι στα Ισπανικά για πολλές πληροφορίες 00:04:33.373 --> 00:04:37.268 και να μπορώ να τις κοινοποιώ στους φίλους μου στη Βενεζουέλα 00:04:37.268 --> 00:04:39.459 ή στα μέλη της οικογένειάς μου, στη μητέρα μου 00:04:39.459 --> 00:04:40.869 μου δίνει μεγάλη ικανοποίηση. 00:04:40.909 --> 00:04:44.881 Πώς μπορεί να επηρεάζει η Amara τον κόσμο; 00:04:44.931 --> 00:04:48.376 Αποδοχή και... 00:04:49.152 --> 00:04:52.373 Ο κόσμος είναι σε πολύ δύσκολη θέση. 00:04:52.433 --> 00:04:55.386 Απλώς επικοινωνία. 00:04:55.386 --> 00:04:57.907 Εμείς δουλεύουμε καθημερινά με πάρα πολλούς ανθρώπους 00:04:57.907 --> 00:04:59.899 από πάρα πολλές χώρες 00:04:59.899 --> 00:05:04.752 και συνειδητοποιούμε ότι οι άνθρωποι διαφέρουν αλλά ταυτόχρονα και μοιάζουν. 00:05:05.201 --> 00:05:08.346 Εγώ νομίζω ότι υπάρχει μεγάλο ανεκμετάλλευτο δυναμικό 00:05:08.346 --> 00:05:14.158 στην αξιοποίηση του εργαλείου αυτού από χρήστες άλλων ειδών. 00:05:14.158 --> 00:05:17.453 Δημιουργία υπότιτλων δίνει μεγάλη ευκαιρία 00:05:17.453 --> 00:05:22.003 στους ανθρώπους με προβλήματα όρασης να βρίσκουν εργασία. 00:05:22.003 --> 00:05:24.933 Ελπίζω ότι αυτό θα πραγματοποιείται. 00:05:25.013 --> 00:05:28.595 Η τεχνητή νοημοσύνη χρησιμοποιείται όλο και περισσότερο 00:05:28.595 --> 00:05:32.858 στη δημιουργία των υπότιτλων τα τελευταία μερικά χρόνια 00:05:32.858 --> 00:05:37.475 και υπήρχαν πολλές αστείες στιγμές και πολλά λάθη. 00:05:37.475 --> 00:05:41.245 Αυτό σίγουρα δείχνει πόσο σημαντική είναι οι άνθρωποι 00:05:41.245 --> 00:05:44.455 στη διαχείριση γλώσσας σε οποιαδήποτε μορφή. 00:05:44.455 --> 00:05:47.367 Ελπίζω ότι ο τρόπος με τον οποίον εμείς αντιμετωπίζουμε τους ανθρώπους 00:05:47.367 --> 00:05:50.134 και δίνουμε προτεραιότητα στο δικό τους βίωμα 00:05:50.134 --> 00:05:52.223 και στις ικανότητες τους 00:05:52.223 --> 00:05:56.788 θα γίνει αντιληπτός και θα παρακινήσει άλλους 00:05:56.788 --> 00:06:00.255 να πουν ότι αυτό είναι πραγματοποιήσιμο. 00:06:00.312 --> 00:06:03.111 Υποτιτλισμός στα Ελληνικά: Ναταλία Σαββίδη