1 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ata mund 2 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 flet anglisht 3 00:00:20,338 --> 00:00:24,615 emri im eshte aLELI alcala dhe un jam ketu qe te prenzatoj universal subtitles 4 00:00:24,615 --> 00:00:26,065 ne kuptuam qe 5 00:00:26,065 --> 00:00:33,960 Videot jane duke u bere profitabile ne interrnet 6 00:00:33,960 --> 00:00:36,206 si me qellim edukimi politike dhe shendetsi 7 00:00:36,206 --> 00:00:38,373 and per shkak te gjuhes pengesa 8 00:00:38,373 --> 00:00:40,607 ose ne qoft dikush eshte i shurdhur ose nuk ndeqon 9 00:00:40,607 --> 00:00:44,196 te jon te perjashtuar nga bota qe jetojn 10 00:00:44,196 --> 00:00:48,782 Si eshte e munder qe ne te sigurojm qe qdo kush prej neve te shkruaj subtitles 11 00:00:48,782 --> 00:00:57,344 Ne shikuam wikipedian and and si ka mundesi qe shum vullnetar kontribuan qe te behen te mundur 12 00:00:57,344 --> 00:01:02,488 pra na krijuam teknologjin qe e pershtatmi me fuqin e vullnetarve 13 00:01:02,488 --> 00:01:04,229 me fuqin e interrnetit 14 00:01:04,229 --> 00:01:08,571 pra qe qdo kush prej neve qe ta jap kontributin e tyre 15 00:01:08,571 --> 00:01:11,117 qe qdo video osht ne web site eshte me subtitles 16 00:01:11,117 --> 00:01:12,304 and me titull 17 00:01:12,304 --> 00:01:17,216 Videot mund te jene cdo kund dhe ti munesht ti vesh ne Universal Subtitles 18 00:01:17,216 --> 00:01:22,199 perktheje dhe fute aty ku duhet qe te jete 19 00:01:22,199 --> 00:01:30,981 Eshte nje djale 8 vjet qe don te ndaj videon me gjyshen e tij qe nuk 20 00:01:30,981 --> 00:01:35,204 pra ai i perkthen videot ne Spanisht 21 00:01:35,204 --> 00:01:39,083 pra qe ai me pas mund te ndaj ato me gjysen e tij 22 00:01:39,083 --> 00:01:43,218 pra kjo oshte fuqija e shkruarje ne interrnet 23 00:01:43,218 --> 00:01:48,879 endrrat e tona pasioni jon dhe vizion eshte qe qdo video ne interrnet 24 00:01:48,879 --> 00:01:51,152 ehste e perkthyer and 25 00:01:51,152 --> 00:01:56,498 qe lejon qe qdo kush prej neve te kontriboj ne boten qe jetojm