1 00:00:00,730 --> 00:00:03,424 Wat is het ergste dat zou kunnen gebeuren? 2 00:00:04,336 --> 00:00:06,558 Bijna precies 10 jaar geleden 3 00:00:06,582 --> 00:00:10,307 zat ik in een onderzoeksruimte die veel te koud was 4 00:00:10,307 --> 00:00:12,828 te wachten op de ontmoeting met mijn nieuwe oncoloog. 5 00:00:12,852 --> 00:00:14,787 Ik was doodsbang. 6 00:00:14,811 --> 00:00:18,788 Ook al zat mijn toenmalige partner vlak naast me, 7 00:00:18,812 --> 00:00:20,787 ik voelde me helemaal alleen. 8 00:00:21,298 --> 00:00:24,284 Ik was net gediagnosticeerd met borstkanker, 9 00:00:24,308 --> 00:00:25,934 en op dat moment leek het erop 10 00:00:25,958 --> 00:00:30,131 dat een enkele heldere vlek op een scan van mijn rechterlong 11 00:00:30,155 --> 00:00:33,090 betekende dat de kanker al was uitgezaaid. 12 00:00:33,719 --> 00:00:36,123 Ik had uitgezaaide borstkanker. 13 00:00:36,701 --> 00:00:39,106 Ik had op dit moment geen medische opleiding, 14 00:00:39,106 --> 00:00:41,390 maar ik wist wat dat betekende als het waar was: 15 00:00:42,076 --> 00:00:44,360 ongeneeslijke borstkanker. 16 00:00:45,745 --> 00:00:48,263 Terminale borstkanker. 17 00:00:48,988 --> 00:00:51,390 Ik was 27 jaar, 18 00:00:51,414 --> 00:00:54,075 was net toegelaten tot de opleiding geneeskunde, 19 00:00:54,099 --> 00:00:57,357 en ik vroeg me af of ik al aan het einde van mijn leven stond. 20 00:00:58,438 --> 00:01:03,006 Mijn nieuwe oncoloog was geen warm persoon. 21 00:01:04,117 --> 00:01:06,371 Ze werkte met simpele feiten, 22 00:01:06,395 --> 00:01:08,774 zoals veel briljante artsen. 23 00:01:09,747 --> 00:01:13,623 "Ons lichaam bestaat uit cellen", begon ze. 24 00:01:14,361 --> 00:01:15,941 Ik onderbrak haar. 25 00:01:16,235 --> 00:01:18,618 "Ik begin binnenkort aan de opleiding geneeskunde. 26 00:01:18,618 --> 00:01:19,828 Ik weet het." 27 00:01:20,796 --> 00:01:25,493 In plaats van dit te zien als een signaal om terug te gaan, opnieuw te beginnen, 28 00:01:25,517 --> 00:01:27,227 ging ze vooruit. 29 00:01:27,251 --> 00:01:29,624 Ze zei dat ik chemotherapie nodig had 30 00:01:29,624 --> 00:01:31,208 om het onder controle te krijgen. 31 00:01:31,212 --> 00:01:34,744 Ze vertelde over de details van het medicijn en de bijwerkingen 32 00:01:34,768 --> 00:01:35,963 en het tijdschema. 33 00:01:36,542 --> 00:01:40,504 Ik zei dat we geen biopsie hadden genomen van de heldere plek in mijn long, 34 00:01:40,528 --> 00:01:44,474 en vroeg of ze zeker wist dat het kanker was. 35 00:01:45,282 --> 00:01:50,748 Ik herinner me precies hoe ze bijna gefrustreerd leek door mijn vraag. 36 00:01:50,772 --> 00:01:54,266 Misschien dacht ze dat ik haar uitleg niet volgde, 37 00:01:54,290 --> 00:01:56,852 of, erger nog, dat ik in ontkenning was. 38 00:01:57,935 --> 00:02:01,372 Ik wilde simpelweg dat ze zou begrijpen dat, als haar patiënt, 39 00:02:01,396 --> 00:02:03,731 de biopsie niet een formaliteit was 40 00:02:03,731 --> 00:02:06,294 om een al getrokken conclusie te bevestigen. 41 00:02:06,754 --> 00:02:11,057 Het was een stalen naald door huid, spieren en bot, 42 00:02:11,081 --> 00:02:13,948 die een stuk van mij naar de oppervlakte haalde 43 00:02:13,948 --> 00:02:15,353 en een vraag beantwoordde 44 00:02:15,377 --> 00:02:18,251 waarvan ik wou dat die niet gesteld hoefde te worden. 45 00:02:18,275 --> 00:02:22,540 Voor de biopsie kon ik een 27-jarige vrouw zijn 46 00:02:22,564 --> 00:02:25,578 die misschien uitgezaaide borstkanker had, 47 00:02:25,602 --> 00:02:29,023 die waarschijnlijk uitgezaaide borstkanker had. 48 00:02:29,047 --> 00:02:31,427 Dit is een cruciaal verschil, 49 00:02:31,451 --> 00:02:35,917 maar niet een dat benadrukt wordt in het beste oncologieonderwijs. 50 00:02:36,774 --> 00:02:39,090 In plaats daarvan werd ik weggestuurd 51 00:02:39,090 --> 00:02:42,706 met de afspraak om de behandeling te starten over slechts een paar weken. 52 00:02:43,531 --> 00:02:47,185 Er is zo veel gebeurd sinds dat eerste bezoek. 53 00:02:47,209 --> 00:02:50,459 Ironisch genoeg was de biopsie niet slechts een formaliteit. 54 00:02:50,483 --> 00:02:53,514 Mijn toenmalige oncoloog had gelijk. 55 00:02:53,538 --> 00:02:54,661 (Gelach) 56 00:02:54,685 --> 00:02:56,273 Deze liet inderdaad kanker zien, 57 00:02:56,297 --> 00:03:00,237 maar het was een compleet losstaande longkanker, 58 00:03:00,261 --> 00:03:02,256 en hoe gek het ook klinkt, 59 00:03:02,280 --> 00:03:04,996 dit was geweldig nieuws. 60 00:03:05,020 --> 00:03:07,596 Ik had geen uitgezaaide borstkanker, 61 00:03:07,620 --> 00:03:09,909 ik had twee verschillende kankers, 62 00:03:09,933 --> 00:03:12,377 maar ze waren beide gelokaliseerd, 63 00:03:12,401 --> 00:03:14,655 en dus was de longkanker gelokaliseerd genoeg 64 00:03:14,679 --> 00:03:16,563 om te worden verwijderd. 65 00:03:16,587 --> 00:03:20,258 En dus begon het offensief van behandelingen met een longoperatie, 66 00:03:20,282 --> 00:03:21,996 gevolgd door chemotherapie 67 00:03:22,020 --> 00:03:26,228 en eindigde het met een borstoperatie vlak na mijn 28ste verjaardag. 68 00:03:26,925 --> 00:03:28,623 En twee weken later 69 00:03:29,298 --> 00:03:31,355 begon ik aan de opleiding geneeskunde. 70 00:03:32,360 --> 00:03:34,675 Mijn nieuwe oncoloog, 71 00:03:34,699 --> 00:03:35,733 (Gelach) 72 00:03:35,757 --> 00:03:40,626 die veel vloeiender omgaat met feiten en hun implicaties, 73 00:03:40,650 --> 00:03:42,138 suggereerde heel redelijk 74 00:03:42,162 --> 00:03:46,195 dat ik mijn toelating tot geneeskunde een jaar zou uitstellen, 75 00:03:46,219 --> 00:03:49,954 tijd zou nemen om te rusten, te herstellen, 76 00:03:49,978 --> 00:03:51,793 en ik vertrouwde op haar advies. 77 00:03:51,817 --> 00:03:56,442 Ik voelde me vreselijk tijdens de intensieve chemotherapiesessies. 78 00:03:56,466 --> 00:03:58,077 En dus schreef ik naar de decaan, 79 00:03:58,101 --> 00:04:00,125 ik legde mijn omstandigheden uit, 80 00:04:00,149 --> 00:04:02,648 en het uitstel werd spoedig verleend. 81 00:04:03,460 --> 00:04:05,945 Maar toen de mist van de chemo optrok, 82 00:04:05,969 --> 00:04:09,232 vroeg ik me af wat ik met een jaar zou gaan doen. 83 00:04:09,804 --> 00:04:12,201 Zou ik naar het strand gaan? 84 00:04:12,225 --> 00:04:13,257 (Gelach) 85 00:04:13,281 --> 00:04:15,704 Ik was niet echt een strandmens. 86 00:04:15,728 --> 00:04:16,806 (Gelach) 87 00:04:16,830 --> 00:04:20,851 En hoe veel jaren had ik überhaupt nog voor me? 88 00:04:20,875 --> 00:04:23,029 Ik wilde heel graag geneeskunde studeren. 89 00:04:23,053 --> 00:04:25,869 Het leek een ontbrekend stukje van mijn puzzel. 90 00:04:26,474 --> 00:04:30,018 Dus in plaats van besluiteloos in rondjes denken, 91 00:04:30,042 --> 00:04:33,044 vroeg ik me af: wat is het ergste dat zou kunnen gebeuren? 92 00:04:33,068 --> 00:04:36,882 Nou, ik zou te zwak of ziek kunnen zijn om het werk te doen. 93 00:04:36,906 --> 00:04:39,328 Het zou emotioneel te zwaar voor me kunnen zijn. 94 00:04:39,352 --> 00:04:42,279 Ik zou kunnen zakken voor geneeskunde. 95 00:04:42,279 --> 00:04:45,821 Maar toen besefte ik dat dat niet het ergste zou zijn dat me is overkomen, 96 00:04:45,821 --> 00:04:47,341 zelfs in datzelfde jaar. 97 00:04:47,365 --> 00:04:50,142 Dus waarom niet beginnen? 98 00:04:50,166 --> 00:04:54,123 Waarom niet leven op de manier waarop ik wilde leven? 99 00:04:54,671 --> 00:04:56,218 Dus dat deed ik. 100 00:04:56,218 --> 00:04:58,221 Kaal en graatmager 101 00:04:58,245 --> 00:05:01,894 deed ik mijn beste oorbellen in en mijn favoriete jurk aan, 102 00:05:01,918 --> 00:05:03,624 en ik begon. 103 00:05:03,648 --> 00:05:05,807 Ik deed alsof ik erbij hoorde 104 00:05:05,831 --> 00:05:07,292 en dat gebeurde ook. 105 00:05:07,918 --> 00:05:11,029 Ik kan niet beschrijven hoe moeilijk het was. 106 00:05:11,053 --> 00:05:13,509 Op sommige dagen leek het onmogelijk. 107 00:05:13,533 --> 00:05:17,787 Ik voelde me alsof ik dingen deed die in de toekomst niet belangrijk waren. 108 00:05:18,312 --> 00:05:21,780 Maar elke dag vroeg ik me af: vind je dit nog leuk? 109 00:05:21,804 --> 00:05:23,963 Is dit nog steeds wat je wilt doen? 110 00:05:24,451 --> 00:05:26,651 En iedere dag was het antwoord 'ja', 111 00:05:26,675 --> 00:05:29,175 soms een heel voorwaardelijk ja, 112 00:05:29,199 --> 00:05:30,619 maar een ja. 113 00:05:31,069 --> 00:05:33,499 En toen, net toen ik me comfortabel begon te voelen 114 00:05:33,499 --> 00:05:37,208 en dacht dat ik misschien niet zou zakken voor geneeskunde, 115 00:05:37,232 --> 00:05:40,377 kreeg ik een nog veel meer verwoestend bericht. 116 00:05:40,401 --> 00:05:47,032 Ik hoorde dat ik een mutatie had in een gen dat TP53 heet, p53 in het kort. 117 00:05:47,032 --> 00:05:49,618 Bekend als de bewaker van het genoom, 118 00:05:49,642 --> 00:05:50,934 betekent een mutatie -- 119 00:05:50,958 --> 00:05:55,782 p53 is verantwoordelijk voor het controleren van de reparatie van DNA. 120 00:05:56,166 --> 00:05:59,666 Een mutatie in dit gen betekent dat fouten niet hersteld worden. 121 00:05:59,690 --> 00:06:03,602 Het betekent dat normale cellen veel sneller kankercellen worden. 122 00:06:04,358 --> 00:06:06,250 Ineens, met deze kennis, 123 00:06:06,274 --> 00:06:09,196 leek mijn medische geschiedenis angstwekkend logisch. 124 00:06:09,544 --> 00:06:14,044 Ik had als kind kanker gehad -- rhabdomyosarcoom -- toen ik zeven was. 125 00:06:14,068 --> 00:06:16,074 Die kwam terug toen ik een tiener was. 126 00:06:16,098 --> 00:06:19,709 En dit was allemaal voordat p53 in het lab ontdekt was. 127 00:06:20,221 --> 00:06:23,661 Toen had ik als jongvolwassene borst- en longkanker gehad. 128 00:06:24,373 --> 00:06:26,502 Met de kennis van deze mutatie 129 00:06:26,526 --> 00:06:29,023 leek het erop dat er geen einde kwam 130 00:06:29,047 --> 00:06:32,164 aan het aantal kankers dat ik in mijn toekomst kon verwachten. 131 00:06:33,414 --> 00:06:34,749 En toch 132 00:06:34,773 --> 00:06:38,753 besloot ik om bestralingsoncoloog te worden. 133 00:06:38,777 --> 00:06:39,841 (Gelach) 134 00:06:39,865 --> 00:06:43,835 Ik hoopte binnen een aantal maanden mijn coschappen af te ronden, 135 00:06:43,835 --> 00:06:45,408 naar een nieuwe stad te verhuizen 136 00:06:45,408 --> 00:06:49,814 en aan mijn eerste echte baan te beginnen als arts en onderzoeker, 137 00:06:50,882 --> 00:06:53,265 dankzij doorzettingsvermogen, 138 00:06:53,289 --> 00:06:54,910 dankzij het bevoorrecht zijn, 139 00:06:54,934 --> 00:06:57,317 dankzij therapie, 140 00:06:57,341 --> 00:07:01,804 dankzij mijn medische teams en mijn familie en docenten, 141 00:07:02,595 --> 00:07:06,704 omdat genetische diagnoses ons de kennis zouden moeten geven 142 00:07:06,728 --> 00:07:08,046 om vooruit te komen. 143 00:07:08,683 --> 00:07:11,701 En zelfs in het jaar 2020 144 00:07:11,725 --> 00:07:16,406 betekent dat meestal geen wonderbaarlijke genezingen of medische doorbraken. 145 00:07:16,993 --> 00:07:20,043 Een verwoestende genetische diagnose 146 00:07:20,067 --> 00:07:23,314 betekent leren leven met onzekerheid. 147 00:07:24,028 --> 00:07:27,371 Het betekent leren dat jij en je diagnose 148 00:07:27,395 --> 00:07:29,625 niet het ergste zijn dat er kan gebeuren. 149 00:07:30,481 --> 00:07:32,393 Leren om te leven met onzekerheid 150 00:07:32,417 --> 00:07:34,791 betekent vooruit stappen in een leven 151 00:07:34,815 --> 00:07:39,334 dat net zo vol schoonheid als vol uitdagingen zit. 152 00:07:39,911 --> 00:07:44,846 Het betekent voor jezelf leren dat kanker gewoon een deel van je verhaal is. 153 00:07:44,846 --> 00:07:47,416 Het is misschien niet het ergste dat je zal overkomen, 154 00:07:47,416 --> 00:07:49,323 en als dat wel zo is, is dat oké. 155 00:07:49,347 --> 00:07:51,816 Je kunt je dat eigen maken, 156 00:07:51,840 --> 00:07:55,572 maar laat dat een verhaal zijn dat jij zelf schrijft en toestemming geeft, 157 00:07:55,596 --> 00:07:58,634 niet een dat je opgelegd wordt door een ander. 158 00:07:58,658 --> 00:08:02,896 Houd je brief voor uitstel in je hand, maar gebruik hem op je eigen voorwaarden. 159 00:08:04,353 --> 00:08:07,075 Nu ik aan het einde kom van mijn opleiding oncologie, 160 00:08:07,099 --> 00:08:10,537 heb ik steeds weer een déjà vu met het volgende scenario: 161 00:08:10,561 --> 00:08:12,531 Een patiënt heeft kanker. 162 00:08:12,555 --> 00:08:14,317 Er zijn een aantal opties 163 00:08:14,341 --> 00:08:20,286 die allemaal een andere balans bieden tussen genezing en levenskwaliteit, 164 00:08:20,310 --> 00:08:24,166 tussen de mogelijkheid om het leed te verlichten 165 00:08:24,190 --> 00:08:27,098 en de mogelijkheid om leed te veroorzaken. 166 00:08:27,122 --> 00:08:29,202 Een oncoloog zet de opties uiteen, 167 00:08:29,226 --> 00:08:32,540 maar ergens in de discussie loopt iets scheef. 168 00:08:32,564 --> 00:08:34,614 De keuze wordt meer zoiets als: 169 00:08:34,638 --> 00:08:37,957 'Je kunt ervoor kiezen om iets te doen, 170 00:08:37,981 --> 00:08:40,566 of je kunt ervoor kiezen om niets te doen. 171 00:08:41,394 --> 00:08:45,705 We kunnen agressief zijn en je kanker behandelen, 172 00:08:45,705 --> 00:08:47,513 of we kunnen het nog even aankijken.' 173 00:08:47,844 --> 00:08:51,166 En 9,9 van de 10 keer zegt de patiënt: 174 00:08:51,166 --> 00:08:54,050 'Ik wil alles doen dat ik kan doen.' 175 00:08:54,655 --> 00:08:56,350 Natuurlijk. 176 00:08:56,374 --> 00:08:59,741 Wie wil niet alles? 177 00:09:00,446 --> 00:09:02,049 Maar wat is alles? 178 00:09:02,781 --> 00:09:08,424 Is 'alles' het vermogen om in je eigen huis voor je raam te zitten 179 00:09:08,448 --> 00:09:11,577 badend in de zon en omringd door familie? 180 00:09:12,041 --> 00:09:16,043 Is 'alles' je vingers en tenen nog kunnen voelen, 181 00:09:16,043 --> 00:09:18,809 omdat ze niet gevoelloos zijn geworden door chemotherapie? 182 00:09:19,719 --> 00:09:24,061 Als oncologen is ons 'alles' het behandelen van kanker. 183 00:09:24,672 --> 00:09:29,892 Het is bestraling en chirurgie en chemotherapie en nieuwe behandelingen. 184 00:09:29,892 --> 00:09:32,407 En voor ons is het ergste dat zou kunnen gebeuren -- 185 00:09:32,407 --> 00:09:35,021 en ik heb meerdere oncologen dit horen zeggen -- 186 00:09:35,021 --> 00:09:36,755 het ergste dat zou kunnen gebeuren, 187 00:09:36,755 --> 00:09:39,715 is dat de patiënt uitzaaiingen krijgt. 188 00:09:39,739 --> 00:09:43,306 Of, het ergste dat zou kunnen gebeuren, is dat over vijf jaar 189 00:09:43,306 --> 00:09:46,449 de kanker zal groeien, en dat ik meer bestraling zal moeten geven. 190 00:09:47,047 --> 00:09:49,667 Als patiënt en als oncoloog 191 00:09:49,691 --> 00:09:53,843 zou ik nooit beweren dat dit geen verwoestende uitkomsten zijn. 192 00:09:53,867 --> 00:09:55,779 Maar zijn ze het ergst? 193 00:09:56,192 --> 00:09:58,651 Zou het beheersen van de kanker 194 00:09:58,651 --> 00:10:01,942 altijd in het middelpunt van ons denken moeten staan? 195 00:10:03,678 --> 00:10:10,633 Veel onbeschrijfelijk, onbegrijpelijk pijnlijke, wrede dingen zijn me overkomen 196 00:10:10,751 --> 00:10:14,357 door mijn kankers en mijn genetische mutatie. 197 00:10:14,845 --> 00:10:19,031 En toch denk ik dat ik veel geluk heb gehad, 198 00:10:19,055 --> 00:10:22,063 omdat het ergste dat zou kunnen gebeuren, nooit is gebeurd; 199 00:10:22,902 --> 00:10:28,183 omdat ik verwoesting en onzekerheid aan tafel heb laten zitten, 200 00:10:28,207 --> 00:10:30,652 maar ergens aan de zijkant. 201 00:10:30,652 --> 00:10:33,420 Toen ik gediagnosticeerd werd met uitgezaaide borstkanker, 202 00:10:33,420 --> 00:10:37,539 ging ik voor een second opinion naar Boston, want wat had ik te verliezen? 203 00:10:37,563 --> 00:10:40,533 Toen mijn oncoloog me heel goed en veilig 204 00:10:40,557 --> 00:10:41,935 en standaard advies gaf, 205 00:10:41,959 --> 00:10:44,171 begon ik toch aan de opleiding geneeskunde, 206 00:10:44,195 --> 00:10:47,207 ook al onderging ik behandeling voor kanker. 207 00:10:48,390 --> 00:10:51,402 In plaats van patiënten met kanker te ontwijken, 208 00:10:51,426 --> 00:10:53,768 werd ik bestralingsoncoloog, 209 00:10:53,792 --> 00:10:56,255 en ik werk met patiënten die erg op me lijken, 210 00:10:56,279 --> 00:10:57,622 iedere dag. 211 00:10:58,325 --> 00:11:03,534 In plaats van me voor te stellen welk leed ik een toekomstige partner kon aandoen 212 00:11:03,558 --> 00:11:05,620 als ik overleed aan kanker, 213 00:11:05,644 --> 00:11:08,557 trouwde ik met mijn geweldige echtgenoot. 214 00:11:09,398 --> 00:11:11,475 Omdat het ergste dat zou kunnen gebeuren 215 00:11:11,499 --> 00:11:14,728 altijd een reeks negatieven is. 216 00:11:14,752 --> 00:11:16,859 Het zijn blanco ruimtes 217 00:11:16,883 --> 00:11:18,974 die gevuld zouden moeten worden met leven. 218 00:11:20,351 --> 00:11:23,179 Wat is het meest brutale 219 00:11:23,179 --> 00:11:26,498 wat ik ondanks dit soort radicale onzekerheid heb gedaan? 220 00:11:27,656 --> 00:11:30,800 Dit is William. 221 00:11:32,064 --> 00:11:37,692 Hij is de meest vreugdevolle persoon die ik ooit heb ontmoet, 222 00:11:38,691 --> 00:11:43,857 en in iets meer dan een jaar heeft hij de wereld al een betere plek gemaakt. 223 00:11:46,341 --> 00:11:50,263 Als oncologen praten we met onze patiënten 224 00:11:50,287 --> 00:11:52,188 alsof het ergste dat zou kunnen gebeuren 225 00:11:52,212 --> 00:11:54,490 is dat hun kanker kan terugkomen, 226 00:11:54,514 --> 00:11:57,598 of dat het kan uitzaaien, of dat ze eraan kunnen overlijden. 227 00:11:58,071 --> 00:12:00,888 Als patiënt weet ik dat deze dingen cruciaal zijn. 228 00:12:00,912 --> 00:12:03,812 Maar ik wil de manier veranderen waarop we hierover denken 229 00:12:03,836 --> 00:12:07,600 en ik wil de manier veranderen waarop we hierover praten met onze patiënten. 230 00:12:08,171 --> 00:12:09,702 Als patiënt 231 00:12:09,726 --> 00:12:14,545 is het ergste dat kan gebeuren dat kanker je de kans ontneemt, 232 00:12:14,569 --> 00:12:16,564 het vermogen ontneemt om te zijn 233 00:12:16,588 --> 00:12:17,901 en te doen 234 00:12:17,925 --> 00:12:19,442 en lief te hebben. 235 00:12:20,044 --> 00:12:21,570 En dat zal het doen. 236 00:12:21,594 --> 00:12:24,276 Tenminste tijdelijk. 237 00:12:24,802 --> 00:12:28,032 Maar om dit verlies van leven bij de levenden te minimaliseren, 238 00:12:28,056 --> 00:12:34,432 dat is de moeilijkere en volgens mij ware taak van de oncoloog: 239 00:12:34,456 --> 00:12:38,820 om alle gereedschappen die we hebben te nemen en ze te plaatsen in de context 240 00:12:38,844 --> 00:12:41,461 van het hele leven van een patiënt; 241 00:12:41,485 --> 00:12:45,505 om gidsen te zijn in hoe je omgaat met lijden, 242 00:12:45,529 --> 00:12:47,713 het diep erkent, 243 00:12:47,737 --> 00:12:52,820 maar niet de angst voor toekomstig lijden de lijn laat zijn voor je verdere reis. 244 00:12:54,053 --> 00:12:58,525 Een van mijn mentoren zegt altijd dat het medische gedeelte gemakkelijk is. 245 00:12:59,571 --> 00:13:03,491 En zo voelt het nooit voor een beginnend arts, 246 00:13:03,515 --> 00:13:06,104 maar de omtrekken daarvan zijn afgebakend. 247 00:13:06,695 --> 00:13:12,680 We hebben grote studies om ons te leiden, en dat leren we tijdens onze coschappen. 248 00:13:13,695 --> 00:13:20,686 Veel moeilijker is om te leren hoe je elke patiënt moet helpen navigeren 249 00:13:20,710 --> 00:13:23,664 in de massa's problemen die hun ziekte inhoudt. 250 00:13:24,548 --> 00:13:29,618 Ik vind het heel grappig dat, achteraf gezien, 251 00:13:29,642 --> 00:13:32,380 mijn leven er als een keurig pakketje uitziet. 252 00:13:32,938 --> 00:13:37,134 Het lijkt alsof ik iedere stap heb gepland 253 00:13:37,158 --> 00:13:41,620 en dat kanker misschien tot goede dingen heeft geleid in mijn leven. 254 00:13:42,465 --> 00:13:45,672 Stap een: meld je aan voor de opleiding geneeskunde. 255 00:13:45,696 --> 00:13:49,107 Stap twee: word gediagnosticeerd met en behandeld voor kanker. 256 00:13:49,131 --> 00:13:51,580 Stap 3: heb het allemaal, 257 00:13:51,604 --> 00:13:54,085 een carrière en een gezin. 258 00:13:55,266 --> 00:13:57,187 Maar ik kan je vertellen 259 00:13:57,941 --> 00:14:02,586 dat iedere fase een sprong in het duister was 260 00:14:02,610 --> 00:14:06,868 ondanks een bijna verlammende onzekerheid. 261 00:14:08,102 --> 00:14:09,798 En het is die moed 262 00:14:09,822 --> 00:14:12,698 die ik al mijn patiënten probeer te geven. 263 00:14:13,287 --> 00:14:17,441 Ik probeer dit te doen ongeacht de technische medische details 264 00:14:17,441 --> 00:14:19,675 van kankers en beslissingen over de behandeling 265 00:14:19,675 --> 00:14:21,401 en mutaties, 266 00:14:21,425 --> 00:14:24,281 ongeacht de glibberige fictie 267 00:14:24,305 --> 00:14:25,833 van prognoses. 268 00:14:26,637 --> 00:14:29,483 Ik probeer te leren wat ze willen 269 00:14:29,507 --> 00:14:31,444 en wat ze nodig hebben, 270 00:14:31,468 --> 00:14:34,886 wat ze wensen en waarover ze zich zorgen maken, 271 00:14:36,239 --> 00:14:39,122 waarover ze dromen, 272 00:14:40,400 --> 00:14:43,258 wat ze vroeger dreef 273 00:14:43,282 --> 00:14:49,901 en wat ze zal ondersteunen tijdens het harde proces van kankerbehandeling. 274 00:14:51,082 --> 00:14:54,538 Het neemt niet zo veel tijd in beslag. 275 00:14:55,746 --> 00:15:00,342 Het vergt wel een paar geconcentreerde, stille momenten 276 00:15:00,366 --> 00:15:03,803 die bewuste cultivering nodig hebben. 277 00:15:04,956 --> 00:15:07,430 Maar dit is een partnerschap, 278 00:15:08,487 --> 00:15:10,482 en het doet ertoe, 279 00:15:11,538 --> 00:15:14,587 want het ergste dat kan gebeuren 280 00:15:14,587 --> 00:15:20,921 is een oncoloog hebben die alles doet -- alles -- 281 00:15:20,945 --> 00:15:24,079 om je kanker te genezen 282 00:15:24,103 --> 00:15:26,399 en die niets doet 283 00:15:26,423 --> 00:15:29,024 om je te helpen je leven te leiden. 284 00:15:30,587 --> 00:15:31,913 Dank jullie wel. 285 00:15:31,937 --> 00:15:36,460 (Applaus)