1 00:00:01,980 --> 00:00:05,305 (Música) 2 00:00:06,664 --> 00:00:10,610 Dannielle Hadley: Viver na cadeia da Pensilvânia é isso mesmo: 3 00:00:10,610 --> 00:00:13,635 prisão perpétua, sem possibilidade de liberdade condicional. 4 00:00:14,302 --> 00:00:16,181 Para nós "perpétuas", 5 00:00:16,181 --> 00:00:18,411 como nos chamamos, 6 00:00:18,411 --> 00:00:20,455 a nossa única hipótese de libertação 7 00:00:20,455 --> 00:00:22,684 é através da comutação da pena 8 00:00:22,684 --> 00:00:27,304 que só foi concedida a duas mulheres desde 1989, 9 00:00:27,304 --> 00:00:29,552 há quase 30 anos. 10 00:00:30,895 --> 00:00:33,959 A nossa canção, "Esta não é a nossa casa", 11 00:00:33,959 --> 00:00:35,887 fala das nossas experiências 12 00:00:35,887 --> 00:00:40,718 a cumprir pena perpétua sem possibilidade de liberdade condicional. 13 00:00:46,041 --> 00:00:49,082 (Música) 14 00:01:00,509 --> 00:01:02,357 ♪ Sou mulher 15 00:01:03,300 --> 00:01:05,317 ♪ Sou avó 16 00:01:06,631 --> 00:01:08,472 ♪ Sou filha 17 00:01:09,206 --> 00:01:11,627 ♪ Tenho um filho 18 00:01:12,123 --> 00:01:14,312 ♪ Não sou um anjo 19 00:01:14,770 --> 00:01:17,689 ♪ Não sou o diabo 20 00:01:18,328 --> 00:01:20,491 ♪ Vim para a cadeia 21 00:01:20,949 --> 00:01:23,845 ♪ Quando era muito novinha 22 00:01:31,367 --> 00:01:35,587 ♪ Passo o meu tempo aqui 23 00:01:36,692 --> 00:01:40,949 ♪ Dentro dos muros desta prisão 24 00:01:41,616 --> 00:01:45,546 ♪ Perdi amigos para a morte 25 00:01:46,641 --> 00:01:50,533 ♪ Vi alguns irem para casa 26 00:01:51,514 --> 00:01:55,090 ♪ Vi os anos a passar 27 00:01:55,223 --> 00:01:59,254 ♪ As pessoas a virem e a irem 28 00:01:59,530 --> 00:02:04,100 ♪ Enquanto eu cumpro 29 00:02:04,367 --> 00:02:08,490 ♪ Prisão perpétua sem condicional 30 00:02:13,798 --> 00:02:18,549 ♪ Sou prisioneira pelo mal que fiz 31 00:02:19,044 --> 00:02:21,649 ♪ Estou a cumprir o meu tempo aqui 32 00:02:21,649 --> 00:02:23,682 ♪ Esta não é a minha casa 33 00:02:23,682 --> 00:02:27,858 ♪ Sonho com a liberdade, espero a misericórdia 34 00:02:28,725 --> 00:02:31,877 ♪ Será que vou ver 35 00:02:33,249 --> 00:02:36,187 ♪ A minha família 36 00:02:36,539 --> 00:02:41,230 ♪ Ou morrer sozinha? 37 00:02:47,299 --> 00:02:50,591 ♪ Os anos vão passando 38 00:02:50,591 --> 00:02:55,030 ♪ E eu retenho as lágrimas 39 00:02:56,010 --> 00:02:59,923 ♪ Porque, se chorar 40 00:03:00,571 --> 00:03:01,647 ♪ Vou ceder ao medo 41 00:03:04,647 --> 00:03:07,976 ♪ Tenho de ser forte 42 00:03:08,062 --> 00:03:12,110 ♪ Tenho de aguentar-me 43 00:03:12,110 --> 00:03:15,467 ♪ Tenho de chegar ao fim 44 00:03:16,029 --> 00:03:20,149 ♪ De mais um ano 45 00:03:20,654 --> 00:03:25,614 ♪ Sou prisioneira pelo mal que fiz 46 00:03:25,881 --> 00:03:30,134 ♪ Estou a cumprir o meu tempo aqui. Esta não é a minha casa 47 00:03:30,134 --> 00:03:34,191 ♪ Sonho com a liberdade, espero a misericórdia 48 00:03:34,962 --> 00:03:38,194 ♪ Será que vou ver 49 00:03:39,130 --> 00:03:42,011 ♪ A minha família 50 00:03:42,345 --> 00:03:47,435 ♪ Ou morrer sozinha? 51 00:03:52,663 --> 00:03:55,926 ♪ Não estou a dizer que não sou culpada 52 00:03:56,849 --> 00:04:00,691 ♪ Não estou a dizer que não devia pagar 53 00:04:01,244 --> 00:04:04,801 ♪ Tudo o que peço é perdão 54 00:04:05,372 --> 00:04:11,921 ♪ Tenho de ter esperança de um dia ser livre 55 00:04:16,730 --> 00:04:21,586 ♪ Haverá um lugar para mim 56 00:04:22,605 --> 00:04:25,786 ♪ No mundo lá fora? 57 00:04:26,901 --> 00:04:33,800 ♪ Será que sabem ou querem saber que estou acorrentada? 58 00:04:35,493 --> 00:04:41,210 ♪ Haverá redenção para o pecado da minha juventude? 59 00:04:42,363 --> 00:04:45,127 ♪ Porque eu mudei 60 00:04:47,260 --> 00:04:50,390 ♪ Deus sabe que eu mudei 61 00:04:50,618 --> 00:04:55,167 ♪ Sou prisioneira pelo mal que fiz 62 00:04:55,596 --> 00:04:59,363 ♪ Estou a cumprir o meu tempo aqui. Esta não é a minha casa. 63 00:04:59,363 --> 00:05:03,277 ♪ Sonho com a liberdade, espero a misericórdia 64 00:05:03,630 --> 00:05:07,530 ♪ Será que vou ver 65 00:05:07,530 --> 00:05:10,438 ♪ A minha família 66 00:05:10,876 --> 00:05:15,218 ♪ Ou morrer sozinha? 67 00:05:19,604 --> 00:05:23,037 ♪ Será que vou ver 68 00:05:23,209 --> 00:05:26,408 ♪ A minha família 69 00:05:26,408 --> 00:05:30,780 ♪ Ou morrer sozinha? 70 00:05:37,127 --> 00:05:42,010 Conhecem-me como a Reclusa 008106. 71 00:05:42,382 --> 00:05:45,109 Presa há 29 anos. 72 00:05:45,424 --> 00:05:47,978 Chamo-me Brenda Watkins. 73 00:05:47,978 --> 00:05:51,972 Nascida e criada em Hoffman, Carolina do Norte. 74 00:05:52,095 --> 00:05:54,197 Esta não é a minha casa. 75 00:05:55,454 --> 00:05:58,627 (Aplausos) 76 00:06:00,423 --> 00:06:03,778 Thelma Nichols: Reclusa número 0B2472. 77 00:06:03,778 --> 00:06:06,600 Estou presa há 27 anos. 78 00:06:07,296 --> 00:06:09,339 Chamo-me Thelma Nichols. 79 00:06:09,339 --> 00:06:12,045 Nascida e criada em Filadélfia. 80 00:06:12,560 --> 00:06:14,340 Esta não é a minha casa. 81 00:06:14,760 --> 00:06:17,487 (Aplausos) 82 00:06:19,556 --> 00:06:22,435 DH: 008494. 83 00:06:22,435 --> 00:06:24,974 Estou presa há 27 anos. 84 00:06:25,269 --> 00:06:27,774 Chamo-me Dannielle Hadley. 85 00:06:27,774 --> 00:06:30,446 Nascida e criada em Filadélfia 86 00:06:30,446 --> 00:06:32,861 e esta não é a minha casa. 87 00:06:33,185 --> 00:06:36,220 (Aplausos) 88 00:06:38,449 --> 00:06:43,425 Theresa Battles: Reclusa 008309. 89 00:06:43,425 --> 00:06:46,778 Estou presa há 27 anos. 90 00:06:47,492 --> 00:06:49,833 Chamo-me Theresa Battles. 91 00:06:49,833 --> 00:06:52,301 Sou de Norton, Nova Jérsia. 92 00:06:52,301 --> 00:06:55,702 e esta não é a minha casa. 93 00:06:56,179 --> 00:06:59,202 (Aplausos) 94 00:07:01,814 --> 00:07:06,179 Debra Brown: Sou conhecida como a Reclusa 007080. 95 00:07:06,389 --> 00:07:09,117 Estou presa há 30 anos. 96 00:07:09,175 --> 00:07:11,729 Chamo-me Debra Brown. 97 00:07:11,805 --> 00:07:14,422 Sou de Pittsburgh, Pensilvânia. 98 00:07:14,422 --> 00:07:16,721 Esta não é a minha casa. 99 00:07:16,930 --> 00:07:20,018 (Aplausos) 100 00:07:20,738 --> 00:07:24,324 Joann Butler: 005961. 101 00:07:25,228 --> 00:07:29,500 Estou presa há 37 anos. 102 00:07:29,500 --> 00:07:31,929 Chamo-me Joann Butler. 103 00:07:32,329 --> 00:07:35,691 Nascida e criada em Filadélfia. 104 00:07:35,691 --> 00:07:37,665 Esta não é a minha casa. 105 00:07:37,903 --> 00:07:40,961 (Aplausos) 106 00:07:44,305 --> 00:07:47,360 Diane Hamill Metzger: Número 005634. 107 00:07:47,360 --> 00:07:50,489 Estou presa há 39 anos e meio. 108 00:07:50,689 --> 00:07:54,220 Chamo-me Diane Hamill Metzger. 109 00:07:54,220 --> 00:07:56,333 Sou de Filadélfia, Pensilvânia, 110 00:07:56,333 --> 00:07:58,608 e esta não é a minha casa. 111 00:07:58,760 --> 00:08:01,784 (Aplausos) 112 00:08:04,924 --> 00:08:07,748 Lena Brown: Sou a 004867. 113 00:08:07,748 --> 00:08:10,110 Presa há 40 anos. 114 00:08:10,110 --> 00:08:11,959 Chamo-me Lena Brown. 115 00:08:12,359 --> 00:08:15,098 Nascida e criada em Pittsburgh, Pensilvânia 116 00:08:15,098 --> 00:08:17,287 e esta não é a minha casa. 117 00:08:17,421 --> 00:08:20,522 (Aplausos) 118 00:08:23,357 --> 00:08:29,843 Trina Garnett: O meu número é o 005545. 119 00:08:32,036 --> 00:08:34,316 Chamo-me Trina Garnett, 120 00:08:35,611 --> 00:08:38,832 Estou presa há 37 anos, 121 00:08:39,612 --> 00:08:42,470 desde que tinha 14 anos. 122 00:08:43,736 --> 00:08:46,891 Nascida e criada em Chester, Pensilvânia, 123 00:08:46,891 --> 00:08:49,245 e esta não é a minha casa. 124 00:08:50,245 --> 00:08:53,459 (Aplausos) 125 00:09:01,066 --> 00:09:04,041 ♪ Será que vou ver 126 00:09:05,442 --> 00:09:08,562 ♪ A minha família 127 00:09:09,220 --> 00:09:11,861 ♪ Ou morrer sozinha? 128 00:09:13,379 --> 00:09:16,392 ♪ Ou morrer sozinha? 129 00:09:18,072 --> 00:09:21,462 (Aplausos)