[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:10.16,0:00:12.72,Default,,0000,0000,0000,,На задніх рядах мене добре чути? Dialogue: 0,0:00:13.03,0:00:14.12,Default,,0000,0000,0000,,Добре. Dialogue: 0,0:00:15.57,0:00:19.50,Default,,0000,0000,0000,,Чи не мучило вас якесь питання так довго, Dialogue: 0,0:00:19.50,0:00:24.39,Default,,0000,0000,0000,,що воно стало частиною вашого мислення Dialogue: 0,0:00:25.24,0:00:28.16,Default,,0000,0000,0000,,і навіть частиною вашої особистості? Dialogue: 0,0:00:28.80,0:00:32.88,Default,,0000,0000,0000,,Одне питання мучило мене \Nбагато, багато років. Dialogue: 0,0:00:32.88,0:00:37.22,Default,,0000,0000,0000,,Як можна пришвидшити навчання? Dialogue: 0,0:00:38.08,0:00:40.65,Default,,0000,0000,0000,,Це цікаве запитання. Dialogue: 0,0:00:40.65,0:00:42.36,Default,,0000,0000,0000,,Якщо пришвидшити навчання - Dialogue: 0,0:00:42.36,0:00:44.00,Default,,0000,0000,0000,,можна проводити меншу часу в школі. Dialogue: 0,0:00:44.97,0:00:47.10,Default,,0000,0000,0000,,Якщо ви дійсно будете швидко вчитися, Dialogue: 0,0:00:47.12,0:00:49.88,Default,,0000,0000,0000,,вам, можливо, взагалі не потрібно\Nбуде відвідувати школу. Dialogue: 0,0:00:50.82,0:00:53.88,Default,,0000,0000,0000,,Мені подобалося ходити до школи, але... Dialogue: 0,0:00:54.98,0:00:58.29,Default,,0000,0000,0000,,Я часто помічав, що школа \Nзаважає навчанню, Dialogue: 0,0:00:58.86,0:01:01.78,Default,,0000,0000,0000,,отож, у мене виникло запитання:\Nяк пришвидшити навчання? Dialogue: 0,0:01:02.52,0:01:05.82,Default,,0000,0000,0000,,Це почалося, коли я був ще \Nдуже, дуже молодий, Dialogue: 0,0:01:05.82,0:01:07.50,Default,,0000,0000,0000,,коли мені було 11 років. Dialogue: 0,0:01:07.50,0:01:11.88,Default,,0000,0000,0000,,Я написав листа радянським дослідникам\Nіз запитанням про гіпнопедію -\N Dialogue: 0,0:01:11.88,0:01:13.92,Default,,0000,0000,0000,,навчання уві сні. Dialogue: 0,0:01:13.92,0:01:16.89,Default,,0000,0000,0000,,Це коли ви берете магнітофон,\Nставите його біля ліжка, Dialogue: 0,0:01:16.89,0:01:19.01,Default,,0000,0000,0000,,він вмикається посеред ночі, Dialogue: 0,0:01:19.01,0:01:20.44,Default,,0000,0000,0000,,під час того, як ви спите, Dialogue: 0,0:01:20.44,0:01:22.65,Default,,0000,0000,0000,,і таким чином ви навчаєтесь. Dialogue: 0,0:01:22.69,0:01:25.47,Default,,0000,0000,0000,,Ідея гарна, але на жаль, вона не працює. Dialogue: 0,0:01:25.47,0:01:29.78,Default,,0000,0000,0000,,Проте гіпнопедія відкрила двері \Nдля досліджень в інших сферах. Dialogue: 0,0:01:29.78,0:01:32.08,Default,,0000,0000,0000,,Ми зробили неймовірні відкриття Dialogue: 0,0:01:32.08,0:01:34.93,Default,,0000,0000,0000,,у сфері пришвидшення навчання. Dialogue: 0,0:01:36.12,0:01:39.29,Default,,0000,0000,0000,,Я зацікавився психологією. Dialogue: 0,0:01:39.29,0:01:43.15,Default,,0000,0000,0000,,Вона допомагала мені в різних ситуаціях Dialogue: 0,0:01:43.15,0:01:45.97,Default,,0000,0000,0000,,протягом усього життя \Nаж до сьогоднішнього моменту. Dialogue: 0,0:01:45.97,0:01:49.62,Default,,0000,0000,0000,,У 1981 я поїхав до Китаю. Dialogue: 0,0:01:49.98,0:01:56.04,Default,,0000,0000,0000,,Я вирішив, що через два роки\Nзможу вільно розмовляти китайською. Dialogue: 0,0:01:56.67,0:02:01.53,Default,,0000,0000,0000,,Ви маєте розуміти, \Nщо у 1981 кожен думав, Dialogue: 0,0:02:01.53,0:02:04.01,Default,,0000,0000,0000,,що китайська мова дуже, дуже складна, Dialogue: 0,0:02:04.01,0:02:06.49,Default,,0000,0000,0000,,і що європеєць може вчити її \N10 років або більше, Dialogue: 0,0:02:06.49,0:02:08.98,Default,,0000,0000,0000,,і ніколи не буде знати її добре. Dialogue: 0,0:02:08.98,0:02:11.08,Default,,0000,0000,0000,,А я поїхав туди з іншою ідеєю: Dialogue: 0,0:02:11.08,0:02:13.63,Default,,0000,0000,0000,,застосувати на практиці Dialogue: 0,0:02:13.63,0:02:16.18,Default,,0000,0000,0000,,усі висновки психологічних досліджень Dialogue: 0,0:02:16.18,0:02:18.74,Default,,0000,0000,0000,,у навчальному процесі. Dialogue: 0,0:02:19.75,0:02:22.17,Default,,0000,0000,0000,,Вражаючим було те, \Nщо через шість місяців \N Dialogue: 0,0:02:22.17,0:02:24.60,Default,,0000,0000,0000,,я вільно розмовляв \Nпівнічним наріччям китайської мови. Dialogue: 0,0:02:24.60,0:02:27.56,Default,,0000,0000,0000,,Трохи більше часу \Nмені знадобилося для того, \N Dialogue: 0,0:02:27.56,0:02:30.53,Default,,0000,0000,0000,,щоб говорити, як носій мови. Dialogue: 0,0:02:30.53,0:02:33.50,Default,,0000,0000,0000,,Навколо себе я бачив людей з різних країн,\Nяким вивчення китайської мови Dialogue: 0,0:02:33.50,0:02:35.68,Default,,0000,0000,0000,,давалося надзвичайно важко. Dialogue: 0,0:02:35.68,0:02:40.34,Default,,0000,0000,0000,,Я бачив китайців, які мучилися, \Nвивчаючи англійську та інші мови, Dialogue: 0,0:02:40.34,0:02:44.93,Default,,0000,0000,0000,,і я знову і знову ставив собі \Nодне і теж саме запитання: Dialogue: 0,0:02:44.93,0:02:47.23,Default,,0000,0000,0000,,як я можу допомогти \Nсередньостатистичній дорослій людині\N Dialogue: 0,0:02:47.54,0:02:50.70,Default,,0000,0000,0000,,вивчити нову мову швидко, \Nлегко та ефективно? Dialogue: 0,0:02:51.26,0:02:54.43,Default,,0000,0000,0000,,У сучасному світі це \Nдуже актуальне питання. Dialogue: 0,0:02:54.43,0:02:56.62,Default,,0000,0000,0000,,Ми маємо серйозні проблеми \Nз довкіллям, Dialogue: 0,0:02:56.62,0:02:59.68,Default,,0000,0000,0000,,колосальні проблеми із \Nсоціальною дислокацією, Dialogue: 0,0:02:59.68,0:03:02.08,Default,,0000,0000,0000,,з війнами, і так далі. Dialogue: 0,0:03:02.08,0:03:04.63,Default,,0000,0000,0000,,І якщо ми не навчимося спілкуватися, Dialogue: 0,0:03:04.64,0:03:07.56,Default,,0000,0000,0000,,ми матиме труднощі \Nз розв'язанням цих проблем. Dialogue: 0,0:03:07.56,0:03:10.31,Default,,0000,0000,0000,,Ми мусимо вміти розмовляти \Nрізними мовами, Dialogue: 0,0:03:10.31,0:03:12.25,Default,,0000,0000,0000,,це дійсно дуже важливо. Dialogue: 0,0:03:12.94,0:03:15.43,Default,,0000,0000,0000,,Виникає питання: як це зробити? Dialogue: 0,0:03:16.00,0:03:18.89,Default,,0000,0000,0000,,Насправді, це дуже легко. Dialogue: 0,0:03:18.89,0:03:21.78,Default,,0000,0000,0000,,Треба розшукати людей, \Nякі вже цим займаються, Dialogue: 0,0:03:21.78,0:03:24.66,Default,,0000,0000,0000,,знайти ситуації, де це вже працює, Dialogue: 0,0:03:24.66,0:03:27.51,Default,,0000,0000,0000,,і тоді ви визначите \Nпринципи та застосуєте їх. Dialogue: 0,0:03:27.51,0:03:30.58,Default,,0000,0000,0000,,Це називається моделюванням. \NЯ спостерігаю за вивченням мови Dialogue: 0,0:03:30.58,0:03:34.83,Default,,0000,0000,0000,,та моделюю цей процес \Nдесь близько 15-20 років. Dialogue: 0,0:03:35.57,0:03:38.28,Default,,0000,0000,0000,,Висновки, які я зробив із \Nцього процесу, такі: Dialogue: 0,0:03:38.28,0:03:42.57,Default,,0000,0000,0000,,кожна доросла людина може досконало \Nвивчити другу мову за шість місяців. Dialogue: 0,0:03:43.93,0:03:49.08,Default,,0000,0000,0000,,Коли я кажу це, більшість людей думають, \Nщо я божевільний, що це неможливо. Dialogue: 0,0:03:49.66,0:03:53.81,Default,,0000,0000,0000,,Але дозвольте нагадати мені всім вам \Nісторію прогресу людства, Dialogue: 0,0:03:53.81,0:03:56.30,Default,,0000,0000,0000,,дозвольте нагадати про \Nрозширення наших можливостей. Dialogue: 0,0:03:57.18,0:04:02.92,Default,,0000,0000,0000,,У 1950 всі вважали, що пробігти \Nодну милю за 4 хвилини неможливо, Dialogue: 0,0:04:03.63,0:04:06.61,Default,,0000,0000,0000,,а Роджер Банністер зробив це у 1956, Dialogue: 0,0:04:06.61,0:04:09.02,Default,,0000,0000,0000,,і відтоді цей час все \Nскорочується і скорочується. Dialogue: 0,0:04:09.04,0:04:12.08,Default,,0000,0000,0000,,100 років тому всі вважали, \Nщо важка річ літати не може. Dialogue: 0,0:04:12.75,0:04:15.30,Default,,0000,0000,0000,,Але всі ми знаємо, що це не так. Dialogue: 0,0:04:16.48,0:04:18.07,Default,,0000,0000,0000,,Як же важка річ може літати? Dialogue: 0,0:04:18.07,0:04:22.27,Default,,0000,0000,0000,,Ми реорганізували матеріали \Nзгідно з принципами, яких ми навчилися, Dialogue: 0,0:04:22.27,0:04:25.39,Default,,0000,0000,0000,,спостерігаючи за природою, \Nзокрема за птахами. Dialogue: 0,0:04:26.11,0:04:29.10,Default,,0000,0000,0000,,Сьогодні ми пішли ще далі... Dialogue: 0,0:04:30.94,0:04:34.10,Default,,0000,0000,0000,,Зараз навіть автомобілі можуть літати. Dialogue: 0,0:04:34.62,0:04:37.42,Default,,0000,0000,0000,,Ви можете придбати одне з таких авто \Nза декілька сот тисяч доларів. Dialogue: 0,0:04:37.96,0:04:39.88,Default,,0000,0000,0000,,Сьогодні ми маємо авто, яке літає. Dialogue: 0,0:04:39.88,0:04:43.30,Default,,0000,0000,0000,,А це інший спосіб літати,\Nякого ми навчилися у білок. Dialogue: 0,0:04:43.55,0:04:46.35,Default,,0000,0000,0000,,Все, що вам потрібно - скопіювати те, \Nщо робить білка-летяга: Dialogue: 0,0:04:46.35,0:04:50.04,Default,,0000,0000,0000,,пошити крилатий костюм і вперед! \NВи можете літати, як білка. Dialogue: 0,0:04:50.90,0:04:54.55,Default,,0000,0000,0000,,Зараз більшість людей, багато людей,\Nя не буду казати, що всі, Dialogue: 0,0:04:54.55,0:04:56.82,Default,,0000,0000,0000,,але багато людей вважають, \Nщо не вміють малювати. Dialogue: 0,0:04:57.38,0:05:01.58,Default,,0000,0000,0000,,Хоча існують деякі ключові принципи - \Nп'ять принципів - що їх ви можете застосувати Dialogue: 0,0:05:01.58,0:05:05.17,Default,,0000,0000,0000,,при навчанні малюванню, і ви зможете \Nнавчитися малювати за п'ять днів. Dialogue: 0,0:05:05.17,0:05:10.55,Default,,0000,0000,0000,,Якщо ви вмієте малювати ось так - \Nви вивчаєте ці принципи протягом 5 днів, Dialogue: 0,0:05:10.55,0:05:14.61,Default,,0000,0000,0000,,застосовуєте їх, і через п'ять днів \Nви малюватимете ось так. Dialogue: 0,0:05:15.26,0:05:18.14,Default,,0000,0000,0000,,Я знаю, що це правда, \Nтому що то був мій перший малюнок, Dialogue: 0,0:05:18.14,0:05:22.14,Default,,0000,0000,0000,,а через п'ять днів, застосувавши ці принципи, \Nя зміг намалювати другий малюнок. Dialogue: 0,0:05:22.14,0:05:23.93,Default,,0000,0000,0000,,Я подивився на це, і здивувався: Dialogue: 0,0:05:23.93,0:05:27.57,Default,,0000,0000,0000,,ось на що я здатен, коли я \Nконцентруюся настільки, Dialogue: 0,0:05:27.57,0:05:29.69,Default,,0000,0000,0000,,що мій мозок вибухає. Dialogue: 0,0:05:31.20,0:05:34.35,Default,,0000,0000,0000,,Кожен може навчитися \Nмалювати за п'ять днів. Dialogue: 0,0:05:35.92,0:05:37.97,Default,,0000,0000,0000,,Так само, за тією ж самою логікою, Dialogue: 0,0:05:37.97,0:05:41.85,Default,,0000,0000,0000,,кожен може вивчити \Nдругу мову за шість місяців. Dialogue: 0,0:05:42.60,0:05:45.69,Default,,0000,0000,0000,,Як? Існує п'ять принципів та сім дій. Dialogue: 0,0:05:46.31,0:05:48.89,Default,,0000,0000,0000,,Можливо і більше, але ці є базовими. Dialogue: 0,0:05:49.54,0:05:53.16,Default,,0000,0000,0000,,І перед тим, як я почну пояснювати, \Nя хочу поговорити про два міфи, Dialogue: 0,0:05:53.16,0:05:54.99,Default,,0000,0000,0000,,хочу розвіяти два міфи. Dialogue: 0,0:05:54.99,0:05:56.97,Default,,0000,0000,0000,,Перший з них - ви повинні мати здібності. Dialogue: 0,0:05:56.97,0:05:58.40,Default,,0000,0000,0000,,Я розповім вам про Зої. Dialogue: 0,0:05:58.96,0:06:02.94,Default,,0000,0000,0000,,Зої приїхала до Голландії з Австралії,\Nі намагалася вивчити голландську мову. Dialogue: 0,0:06:03.51,0:06:06.76,Default,,0000,0000,0000,,Їй було дуже, дуже важко, Dialogue: 0,0:06:06.76,0:06:09.34,Default,,0000,0000,0000,,і зрештою люди їй почали казати:\N"Все марно", Dialogue: 0,0:06:09.34,0:06:13.51,Default,,0000,0000,0000,,"у тебе немає здібностей", "покинь", \N"ти марнуєш час". Dialogue: 0,0:06:13.51,0:06:15.07,Default,,0000,0000,0000,,Вона була вкрай пригнічена. Dialogue: 0,0:06:15.07,0:06:17.38,Default,,0000,0000,0000,,А потім вона дізналася \Nпро ці п'ять принципів, Dialogue: 0,0:06:17.38,0:06:19.91,Default,,0000,0000,0000,,переїхала до Бразилії, застосувала їх, Dialogue: 0,0:06:19.91,0:06:22.60,Default,,0000,0000,0000,,і через шість місяців \Nвільно розмовляла португальською. Dialogue: 0,0:06:22.60,0:06:24.24,Default,,0000,0000,0000,,Отже, здібності тут ні до чого. Dialogue: 0,0:06:24.51,0:06:28.72,Default,,0000,0000,0000,,Люди також думають, що один зі способів вивчити мову - зануритися у країну мови, що вивчається. Dialogue: 0,0:06:28.72,0:06:31.31,Default,,0000,0000,0000,,Але подивіться на Гонконг, \Nподивіться на вихідців з Європи, Dialogue: 0,0:06:31.31,0:06:34.64,Default,,0000,0000,0000,,які прожили там 10 років,\Nі які ані слова не знають китайською. Dialogue: 0,0:06:35.59,0:06:39.08,Default,,0000,0000,0000,,Подивіться на китайців, які живуть \Nв Америці, Британії, Австралії, Канаді Dialogue: 0,0:06:39.08,0:06:42.96,Default,,0000,0000,0000,,по 10, 20 років, \Nі не розмовляють англійською. Dialogue: 0,0:06:43.84,0:06:45.83,Default,,0000,0000,0000,,Занурення саме по собі не працює. Dialogue: 0,0:06:45.83,0:06:48.67,Default,,0000,0000,0000,,Чому? Тому що людина, яка тоне, \Nнавчитися плавати не може. Dialogue: 0,0:06:49.87,0:06:52.47,Default,,0000,0000,0000,,Коли ви не знаєте мови, \Nви схожі на немовля. Dialogue: 0,0:06:52.47,0:06:54.46,Default,,0000,0000,0000,,І якщо ви спробуєте \Nзануритися у контекст того, Dialogue: 0,0:06:54.46,0:06:58.14,Default,,0000,0000,0000,,що дорослі говорять над вашою головою,\Nви нічому не навчитеся. Dialogue: 0,0:06:59.03,0:07:02.37,Default,,0000,0000,0000,,Отже, що ж це за п'ять принципів, \Nна які вам потрібно звернути увагу? Dialogue: 0,0:07:02.37,0:07:04.74,Default,,0000,0000,0000,,Перший: чотири слова - Dialogue: 0,0:07:04.74,0:07:06.75,Default,,0000,0000,0000,,увага, зміст, доречність та пам'ять, Dialogue: 0,0:07:06.75,0:07:09.68,Default,,0000,0000,0000,,які дуже тісно пов'язані між собою. Dialogue: 0,0:07:10.21,0:07:12.46,Default,,0000,0000,0000,,Особливо, якщо мова йде про навчання. Dialogue: 0,0:07:12.47,0:07:14.93,Default,,0000,0000,0000,,Уявіть, що ви прогулюєтеся лісом. Dialogue: 0,0:07:14.93,0:07:17.31,Default,,0000,0000,0000,,Ви йдете по лісу Dialogue: 0,0:07:17.31,0:07:20.88,Default,,0000,0000,0000,,і бачите щось на кшталт цього...\NМаленькі позначки на дереві, Dialogue: 0,0:07:20.88,0:07:22.96,Default,,0000,0000,0000,,можливо ви звернете на них увагу, \Nа можливо й ні. Dialogue: 0,0:07:23.96,0:07:26.27,Default,,0000,0000,0000,,Ви проходите ще 50 метрів, і бачите це... Dialogue: 0,0:07:26.27,0:07:29.04,Default,,0000,0000,0000,,Тут уже ви маєте звернути увагу. Dialogue: 0,0:07:29.68,0:07:33.21,Default,,0000,0000,0000,,Ще через 50 метрів, якщо ви все-таки \Nне звернули увагу, ви бачите ось це... Dialogue: 0,0:07:33.40,0:07:36.58,Default,,0000,0000,0000,,І вже тут ви звертаєте увагу. Dialogue: 0,0:07:37.21,0:07:40.21,Default,,0000,0000,0000,,І починаєте розуміти, що це важливо, Dialogue: 0,0:07:40.21,0:07:42.84,Default,,0000,0000,0000,,це доречно, тому що це означає ось це. Dialogue: 0,0:07:42.84,0:07:47.49,Default,,0000,0000,0000,,Ви будете звертати увагу\Nна всю інформацію, яка стосуватиметься Dialogue: 0,0:07:48.04,0:07:50.27,Default,,0000,0000,0000,,вашого виживання, Dialogue: 0,0:07:50.27,0:07:52.28,Default,,0000,0000,0000,,а значить, ви її запам'ятаєте. Dialogue: 0,0:07:52.28,0:07:54.23,Default,,0000,0000,0000,,Якщо ця інформація буде пов'язана \Nз вашими персональними цілями, Dialogue: 0,0:07:54.23,0:07:56.27,Default,,0000,0000,0000,,ви будете звертати на неї увагу. Dialogue: 0,0:07:56.27,0:07:58.56,Default,,0000,0000,0000,,Якщо інформація доречна, \Nви її запам'ятаєте. Dialogue: 0,0:07:58.93,0:08:01.75,Default,,0000,0000,0000,,Отож, перше правило, \Nперший принцип вивчення мови - Dialogue: 0,0:08:01.76,0:08:04.31,Default,,0000,0000,0000,,зосередитися на тому в мові, \Nщо є доречним саме для вас. Dialogue: 0,0:08:04.31,0:08:06.07,Default,,0000,0000,0000,,Цей принцип приводить нас до інструментів. Dialogue: 0,0:08:07.22,0:08:11.30,Default,,0000,0000,0000,,Ми опановуємо інструменти\Nі вчимося користуватися ними дуже швидко,\N Dialogue: 0,0:08:11.30,0:08:13.92,Default,,0000,0000,0000,,якщо нам це потрібно. Dialogue: 0,0:08:14.48,0:08:15.76,Default,,0000,0000,0000,,Я розповім вам історію. Dialogue: 0,0:08:15.76,0:08:17.38,Default,,0000,0000,0000,,Клавіатура - це інструмент. Dialogue: 0,0:08:18.19,0:08:21.77,Default,,0000,0000,0000,,Існують спеціальні методики для того, \Nщоб друкувати китайською. Dialogue: 0,0:08:21.77,0:08:24.16,Default,,0000,0000,0000,,Багато років тому, одна моя колега Dialogue: 0,0:08:24.99,0:08:27.65,Default,,0000,0000,0000,,відвідувала вечірню \Nшколу двічі на тиждень. Dialogue: 0,0:08:27.65,0:08:29.98,Default,,0000,0000,0000,,Вона займалася по дві години \Nкожного вівторка і четверга. Dialogue: 0,0:08:29.98,0:08:33.66,Default,,0000,0000,0000,,Вона витратила дев'ять місяців \Nі так і не навчилася друкувати китайською. Dialogue: 0,0:08:34.52,0:08:36.40,Default,,0000,0000,0000,,Але одного разу у нас \Nвиникла патова ситуація. Dialogue: 0,0:08:36.59,0:08:40.23,Default,,0000,0000,0000,,Ми мали надрукувати \Nпідручник китайською за 48 годин. Dialogue: 0,0:08:40.64,0:08:42.73,Default,,0000,0000,0000,,Вона мала зробити цю роботу, \Nі я вас запевняю, Dialogue: 0,0:08:42.73,0:08:44.74,Default,,0000,0000,0000,,вона навчилася друкувати \Nкитайською за 48 годин. Dialogue: 0,0:08:44.74,0:08:47.64,Default,,0000,0000,0000,,Тому що це було доречно, \Nце було серйозно, це було важливо; Dialogue: 0,0:08:47.64,0:08:50.15,Default,,0000,0000,0000,,вона використала інструмент для того, \Nщоб отримати результат. Dialogue: 0,0:08:50.16,0:08:53.55,Default,,0000,0000,0000,,Другий принцип вивчення мови - \Nвикористання мови Dialogue: 0,0:08:53.55,0:08:56.81,Default,,0000,0000,0000,,у якості інструменту для \Nспілкування з найпершого дня. Dialogue: 0,0:08:57.69,0:08:59.05,Default,,0000,0000,0000,,Так, як це робить дитина. Dialogue: 0,0:08:59.89,0:09:02.96,Default,,0000,0000,0000,,Коли я вперше приїхав до Китаю, \Nя не знав ні слова китайською, Dialogue: 0,0:09:03.92,0:09:07.44,Default,,0000,0000,0000,,а через два тижні мені \Nдовелося подорожувати потягом. Dialogue: 0,0:09:07.95,0:09:10.14,Default,,0000,0000,0000,,Я провів вісім годин у вагоні-ресторані, Dialogue: 0,0:09:10.14,0:09:12.14,Default,,0000,0000,0000,,розмовляючи з одним із охоронців потягу. Dialogue: 0,0:09:12.14,0:09:14.22,Default,,0000,0000,0000,,Чомусь він зацікавився мною, Dialogue: 0,0:09:14.22,0:09:17.06,Default,,0000,0000,0000,,і ми балакали всю ніч китайською. Dialogue: 0,0:09:17.06,0:09:20.08,Default,,0000,0000,0000,,Він малював картинки, використовував жести Dialogue: 0,0:09:20.08,0:09:22.79,Default,,0000,0000,0000,,та міміку, і потихеньку Dialogue: 0,0:09:22.79,0:09:24.53,Default,,0000,0000,0000,,я почав розуміти все більше і більше. Dialogue: 0,0:09:25.41,0:09:27.68,Default,,0000,0000,0000,,А через два тижні, \Nі це дійсно було дуже здорово, Dialogue: 0,0:09:28.24,0:09:30.64,Default,,0000,0000,0000,,коли люди починали розмовляти \Nкитайською навколо мене, Dialogue: 0,0:09:30.64,0:09:32.24,Default,,0000,0000,0000,,я розумів дещо, Dialogue: 0,0:09:32.24,0:09:34.80,Default,,0000,0000,0000,,не зробивши жодного зусилля для вивчення. Dialogue: 0,0:09:35.37,0:09:38.18,Default,,0000,0000,0000,,Справа в тому, що я отримав \Nці знання у тому потязі. Dialogue: 0,0:09:38.18,0:09:40.36,Default,,0000,0000,0000,,Це приводить нас до третього принципу. Dialogue: 0,0:09:40.40,0:09:42.95,Default,,0000,0000,0000,,Коли ви спочатку зрозуміли сказане, Dialogue: 0,0:09:43.58,0:09:47.51,Default,,0000,0000,0000,,ви почнете розуміти мову несвідомо. Dialogue: 0,0:09:48.51,0:09:51.12,Default,,0000,0000,0000,,Це задокументований факт, Dialogue: 0,0:09:51.12,0:09:53.17,Default,,0000,0000,0000,,який називається \N"зрозумілий початковий матеріал". Dialogue: 0,0:09:53.17,0:09:55.23,Default,,0000,0000,0000,,Цей феномен досліджують уже 20-30 років. Dialogue: 0,0:09:55.23,0:09:57.16,Default,,0000,0000,0000,,Стівен Крашен, лідер у цій сфері, Dialogue: 0,0:09:57.16,0:09:59.84,Default,,0000,0000,0000,,опублікував результати \Nбагатьох досліджень, Dialogue: 0,0:09:59.84,0:10:01.66,Default,,0000,0000,0000,,і це одне з них. Dialogue: 0,0:10:01.66,0:10:06.80,Default,,0000,0000,0000,,Фіолетові стовпчики показують \Nрезультати різних мовних тестів. Dialogue: 0,0:10:09.61,0:10:14.36,Default,,0000,0000,0000,,Фіолетові стовпчики - це люди, \Nщо вивчали граматику традиційним способом, Dialogue: 0,0:10:14.36,0:10:17.42,Default,,0000,0000,0000,,зелені - ті, хто вивчав мову згідно з\Nпринципом зрозумілого початкового матеріалу. Dialogue: 0,0:10:17.50,0:10:20.80,Default,,0000,0000,0000,,Отже, розуміння працює.\NРозуміння - це ключ, Dialogue: 0,0:10:21.76,0:10:27.15,Default,,0000,0000,0000,,а вивчення мови не є накопиченням \Nвеликої кількості знань. Dialogue: 0,0:10:28.95,0:10:32.74,Default,,0000,0000,0000,,У багатьох відношеннях, \Nце питання фізіологічної підготовки. Dialogue: 0,0:10:34.16,0:10:37.39,Default,,0000,0000,0000,,Я знаю одну жінку з Тайваню. Вона досягла \Nвеликих успіхів у вивченні англійської у школі, Dialogue: 0,0:10:37.39,0:10:39.16,Default,,0000,0000,0000,,вона завжди мала високі бали Dialogue: 0,0:10:39.16,0:10:42.02,Default,,0000,0000,0000,,і в школі, і в коледжі. \NАле поїхавши у США, Dialogue: 0,0:10:42.02,0:10:44.80,Default,,0000,0000,0000,,вона не могла зрозуміти, \Nпро що говорять люди. Dialogue: 0,0:10:45.51,0:10:48.54,Default,,0000,0000,0000,,Її почали запитувати: "Ти що, глуха?" Dialogue: 0,0:10:49.40,0:10:51.83,Default,,0000,0000,0000,,І вона дійсно була глуха. \NГлуха до англійської. Dialogue: 0,0:10:52.82,0:10:56.11,Default,,0000,0000,0000,,Тому що ми маємо в мозку \Nфільтри, що відділяють Dialogue: 0,0:10:56.11,0:10:58.58,Default,,0000,0000,0000,,звуки, які нам знайомі, від тих, Dialogue: 0,0:10:58.58,0:11:01.55,Default,,0000,0000,0000,,що нам незнайомі. Dialogue: 0,0:11:02.63,0:11:05.01,Default,,0000,0000,0000,,А якщо ви не можете чути їх,\Nви і не розумієте їх. Dialogue: 0,0:11:05.01,0:11:07.72,Default,,0000,0000,0000,,Якщо ви не розумієте,\Nви не зможете їх вивчити. Dialogue: 0,0:11:07.73,0:11:10.26,Default,,0000,0000,0000,,Отже ви повинні мати \Nздатність чути ці звуки. Dialogue: 0,0:11:10.26,0:11:13.22,Default,,0000,0000,0000,,Існують способи це зробити, \Nале потрібно мати фізіологічну підготовку. Dialogue: 0,0:11:13.22,0:11:16.84,Default,,0000,0000,0000,,При говорінні задіюються м'язи. Dialogue: 0,0:11:18.31,0:11:20.75,Default,,0000,0000,0000,,На вашому обличчі 43 м'язи. Dialogue: 0,0:11:21.22,0:11:23.71,Default,,0000,0000,0000,,Ви повинні координувати їх роботу так, Dialogue: 0,0:11:23.71,0:11:26.50,Default,,0000,0000,0000,,щоб звуки, які ви продукуєте, \Nрозуміли інші люди. Dialogue: 0,0:11:27.46,0:11:30.63,Default,,0000,0000,0000,,Якщо ви пару днів поробите вправи, \Nякі ніколи не робили раніше, Dialogue: 0,0:11:30.63,0:11:33.33,Default,,0000,0000,0000,,як почувається ваше тіло? Болить? Dialogue: 0,0:11:33.80,0:11:36.24,Default,,0000,0000,0000,,Якщо у вас болить обличчя, \Nзначить ви все робите правильно. Dialogue: 0,0:11:38.65,0:11:42.76,Default,,0000,0000,0000,,І останній принцип - стан.\NПсихофізіологічний стан. Dialogue: 0,0:11:43.20,0:11:47.07,Default,,0000,0000,0000,,Якщо ви сумні, розлючені, занепокоєні, \Nвиведені з рівноваги - ви не будете вчитися.\N Dialogue: 0,0:11:48.17,0:11:51.82,Default,,0000,0000,0000,,Якщо ви щасливі, розслаблені, \Nзнаходитеся у стані спокою, вам цікаво, Dialogue: 0,0:11:51.82,0:11:53.86,Default,,0000,0000,0000,,ви будете вчитися дуже швидко. Dialogue: 0,0:11:53.86,0:11:57.17,Default,,0000,0000,0000,,Але ви мусите спокійно ставитися\Nдо того, що ви не будете розуміти все. Dialogue: 0,0:11:57.51,0:12:00.60,Default,,0000,0000,0000,,Якщо ви належите до тих людей, \Nкому потрібно розуміти на 100% Dialogue: 0,0:12:00.60,0:12:03.46,Default,,0000,0000,0000,,кожне почуте слово, ви з'їдете з розуму, Dialogue: 0,0:12:03.46,0:12:07.10,Default,,0000,0000,0000,,оскільки ви весь час будете у розпачі \Nчерез те, що ви не досконалі. Dialogue: 0,0:12:07.81,0:12:10.61,Default,,0000,0000,0000,,Якщо ви щось розумієте, \Nа чогось не розумієте, Dialogue: 0,0:12:11.03,0:12:13.33,Default,,0000,0000,0000,,просто зверніть увагу на те, \Nщо ви розумієте, Dialogue: 0,0:12:13.33,0:12:16.85,Default,,0000,0000,0000,,і тоді все буде добре - ви розслабитеся \Nі почнете вчитися швидше. Dialogue: 0,0:12:16.85,0:12:20.56,Default,,0000,0000,0000,,Які ж сім дій, що базуються на цих \Nп'яти принципах, ви повинні виконати? Dialogue: 0,0:12:21.13,0:12:23.00,Default,,0000,0000,0000,,По-перше: багато слухайте. Dialogue: 0,0:12:23.65,0:12:25.53,Default,,0000,0000,0000,,Я називаю це просочуванням мозку. Dialogue: 0,0:12:26.20,0:12:27.68,Default,,0000,0000,0000,,Ви створюєте для себе середовище, Dialogue: 0,0:12:27.69,0:12:31.27,Default,,0000,0000,0000,,в якому ви слухаєте \Nвелику кількість інформації, Dialogue: 0,0:12:31.27,0:12:33.78,Default,,0000,0000,0000,,і не має значення, розумієте ви її чи ні. Dialogue: 0,0:12:33.78,0:12:37.31,Default,,0000,0000,0000,,Ви слухаєте ритм та мовні зразки, \Nщо повторюються, Dialogue: 0,0:12:37.31,0:12:39.36,Default,,0000,0000,0000,,ви чуєте звороти, що виділяються. Dialogue: 0,0:12:39.36,0:12:41.10,Default,,0000,0000,0000,,(Китайська) Pào nǎozi. Dialogue: 0,0:12:41.10,0:12:43.60,Default,,0000,0000,0000,,(Англійська) Просто наповніть цим свій мозок. Dialogue: 0,0:12:43.61,0:12:46.53,Default,,0000,0000,0000,,По-друге, ви маєте розуміти \Nзміст сказаного Dialogue: 0,0:12:46.53,0:12:48.47,Default,,0000,0000,0000,,перш ніж ви почуєте слова. Dialogue: 0,0:12:48.47,0:12:51.27,Default,,0000,0000,0000,,Ви скажете: "Як я це зроблю, \Nякщо я не знаю слів!" Dialogue: 0,0:12:51.27,0:12:54.89,Default,,0000,0000,0000,,Але ж ви розумієте, \Nщо означають ці різні пози. Dialogue: 0,0:12:55.27,0:13:00.19,Default,,0000,0000,0000,,У більшості випадків, \Nлюдське спілкування - це мова тіла. Dialogue: 0,0:13:00.19,0:13:03.40,Default,,0000,0000,0000,,За допомогою мови тіла ви \Nбагато чого можете зрозуміти. Dialogue: 0,0:13:03.40,0:13:07.69,Default,,0000,0000,0000,,Таким чином, ви розумієте та опановуєте мову \Nза допомогою зрозумілого початкового матеріалу. Dialogue: 0,0:13:07.69,0:13:11.84,Default,,0000,0000,0000,,Ви також можете використовувати \Nвже відомі вам зразки. Dialogue: 0,0:13:11.84,0:13:16.04,Default,,0000,0000,0000,,Якщо ви розмовляєте північним наріччям китайської мови або кантонською мовою, і поїдете до В'єтнаму, Dialogue: 0,0:13:16.64,0:13:22.32,Default,,0000,0000,0000,,ви зрозумієте 60% від того, \Nпро що говорять у побуті, Dialogue: 0,0:13:22.32,0:13:26.81,Default,,0000,0000,0000,,оскільки в'єтнамська мова на 30% складається з північнокитайського наріччя, і на 30% з кантонської мови. Dialogue: 0,0:13:28.96,0:13:31.31,Default,,0000,0000,0000,,По-третє: почніть поєднувати слова. Dialogue: 0,0:13:31.46,0:13:33.33,Default,,0000,0000,0000,,Ви ніколи напевно \Nне замислювалися над цим, Dialogue: 0,0:13:33.33,0:13:36.05,Default,,0000,0000,0000,,але якщо ви вивчите 10 дієслів, \N10 іменників та 10 прикметників, Dialogue: 0,0:13:36.07,0:13:38.60,Default,,0000,0000,0000,,ви зможете сказати 1000 різних фраз. Dialogue: 0,0:13:39.100,0:13:42.57,Default,,0000,0000,0000,,Мова - процес творчий. Dialogue: 0,0:13:43.28,0:13:47.20,Default,,0000,0000,0000,,Як розмовляють ваші діти? \N"Мені", "ванна", "зараз". Dialogue: 0,0:13:47.62,0:13:49.24,Default,,0000,0000,0000,,Ось як вони спілкуються. Dialogue: 0,0:13:49.24,0:13:51.85,Default,,0000,0000,0000,,Почніть поєднувати слова, творіть, \Nотримуйте від цього задоволення. Dialogue: 0,0:13:51.85,0:13:54.26,Default,,0000,0000,0000,,Не обов'язково все має бути ідеальним,\Nвоно просто має працювати. Dialogue: 0,0:13:55.00,0:13:58.21,Default,,0000,0000,0000,,Коли ви це зробите, \Nви сфокусуєтеся на головному. Dialogue: 0,0:13:58.21,0:13:59.83,Default,,0000,0000,0000,,Що це означає? Dialogue: 0,0:13:59.83,0:14:02.66,Default,,0000,0000,0000,,Будь-яка мова - це часто вживані слова. Dialogue: 0,0:14:02.66,0:14:06.37,Default,,0000,0000,0000,,В англійській мові 1000 слів \Nзабезпечують 85% Dialogue: 0,0:14:06.37,0:14:09.29,Default,,0000,0000,0000,,повсякденного спілкування. Dialogue: 0,0:14:09.29,0:14:12.02,Default,,0000,0000,0000,,3000 слів дають вам 98% Dialogue: 0,0:14:12.02,0:14:14.76,Default,,0000,0000,0000,,повсякденного спілкування. Dialogue: 0,0:14:14.76,0:14:17.49,Default,,0000,0000,0000,,Якщо ви знаєте 3000 слів - \Nви розмовляєте мовою. Dialogue: 0,0:14:17.49,0:14:20.22,Default,,0000,0000,0000,,Усе інше, образно кажучи, - вишенька на торті. Dialogue: 0,0:14:20.22,0:14:22.95,Default,,0000,0000,0000,,Коли ви тільки починаєте вчити мову, Dialogue: 0,0:14:22.95,0:14:25.75,Default,,0000,0000,0000,,почніть із вашого ящичка з інструментами. Dialogue: 0,0:14:26.44,0:14:28.71,Default,,0000,0000,0000,,Перший тиждень. Мовою, яку ви вивчаєте, Dialogue: 0,0:14:28.71,0:14:30.82,Default,,0000,0000,0000,,ви говорите наступні речі:\N"як сказати це?", Dialogue: 0,0:14:30.82,0:14:33.08,Default,,0000,0000,0000,,"я не розумію",\N"повторіть будь ласка", Dialogue: 0,0:14:33.08,0:14:34.65,Default,,0000,0000,0000,,"що це означає?" Dialogue: 0,0:14:34.65,0:14:37.97,Default,,0000,0000,0000,,Ви використовуєте ці фрази\Nяк корисний для вас інструмент, Dialogue: 0,0:14:37.97,0:14:41.09,Default,,0000,0000,0000,,який дає вам змогу дізнатися \Nбільше про мову, яку ви вчите. Dialogue: 0,0:14:41.09,0:14:43.95,Default,,0000,0000,0000,,Протягом другого тижня, \Nви будете казати наступні слова: Dialogue: 0,0:14:43.95,0:14:47.65,Default,,0000,0000,0000,,"мені", "це", "ви", "те", \N"дайте", "ви знаєте", "гаряче". Dialogue: 0,0:14:47.65,0:14:51.80,Default,,0000,0000,0000,,Прості займенники, іменники, \Nдієслова та прикметники, Dialogue: 0,0:14:51.80,0:14:54.32,Default,,0000,0000,0000,,які використовує при спілкуванні дитина. Dialogue: 0,0:14:54.32,0:14:58.03,Default,,0000,0000,0000,,Протягом третього та четвертого тижнів \Nви вивчаєте так звані слова-зв'язки: Dialogue: 0,0:14:59.13,0:15:03.25,Default,,0000,0000,0000,,"хоча", "але", "таким чином", - \Nусі ці логічні трансформери, Dialogue: 0,0:15:03.25,0:15:08.11,Default,,0000,0000,0000,,які зв'язують частини мови, дозволяючи вам \Nнадати реченню складнішого змісту. Dialogue: 0,0:15:08.11,0:15:10.30,Default,,0000,0000,0000,,На цьому етапі ви починаєте розмовляти. Dialogue: 0,0:15:10.96,0:15:14.40,Default,,0000,0000,0000,,І тепер вам потрібні мовні батьки. Dialogue: 0,0:15:15.70,0:15:18.68,Default,,0000,0000,0000,,Якщо ви колись бачили, \Nяк спілкуються батьки та діти, Dialogue: 0,0:15:18.68,0:15:20.42,Default,,0000,0000,0000,,ви зрозумієте, що це означає. Dialogue: 0,0:15:21.11,0:15:24.92,Default,,0000,0000,0000,,Коли дитина розмовляє, вона використовує \Nпрості слова, прості комбінації, Dialogue: 0,0:15:24.99,0:15:28.66,Default,,0000,0000,0000,,іноді вона говорить дивно, \Nабо у неї дивна вимова. Dialogue: 0,0:15:28.66,0:15:32.04,Default,,0000,0000,0000,,Сторонні люди не розуміють її. Dialogue: 0,0:15:32.83,0:15:34.79,Default,,0000,0000,0000,,А ось батьки завжди розуміють. Dialogue: 0,0:15:34.79,0:15:39.20,Default,,0000,0000,0000,,Таким чином, дитина знаходиться у безпечному\Nсередовищі, вона почувається впевнено. Dialogue: 0,0:15:39.20,0:15:42.04,Default,,0000,0000,0000,,Батьки розмовляють з дитиною \Nза допомогою мови тіла, Dialogue: 0,0:15:42.04,0:15:45.12,Default,,0000,0000,0000,,за допомогою простої мови, \Nяку дитина розуміє. Dialogue: 0,0:15:45.53,0:15:48.38,Default,,0000,0000,0000,,Отож, ви маєте зрозумілий початковий матеріал, \Nмаєте безпечне середовище, Dialogue: 0,0:15:48.38,0:15:52.30,Default,,0000,0000,0000,,і це працює, інакше жоден з вас \Nне розмовляв би рідною мовою. Dialogue: 0,0:15:52.84,0:15:54.70,Default,,0000,0000,0000,,Таким чином, вам потрібні мовні батьки, Dialogue: 0,0:15:54.70,0:15:56.84,Default,,0000,0000,0000,,хтось, для кого ви будете \Nцікаві як особистість, Dialogue: 0,0:15:56.84,0:15:59.64,Default,,0000,0000,0000,,хто буде спілкуватися з вами як із рівним, Dialogue: 0,0:15:59.64,0:16:01.96,Default,,0000,0000,0000,,хто буде намагатися \Nдопомогти вам зрозуміти сказане. Dialogue: 0,0:16:04.28,0:16:06.60,Default,,0000,0000,0000,,Існує чотири правила мовних батьків. Dialogue: 0,0:16:06.60,0:16:08.73,Default,,0000,0000,0000,,Подружні пари, до речі, \Nдля цього не зовсім підходять. Dialogue: 0,0:16:08.73,0:16:09.89,Default,,0000,0000,0000,,Ось ці правила: Dialogue: 0,0:16:09.89,0:16:12.83,Default,,0000,0000,0000,,по-перше, батькам доведеться попітніти, \Nщоб зрозуміти, що ви маєте на увазі, Dialogue: 0,0:16:12.83,0:16:15.28,Default,,0000,0000,0000,,навіть якщо ви помиляєтеся; Dialogue: 0,0:16:15.28,0:16:17.97,Default,,0000,0000,0000,,по-друге, вони не повинні \Nвиправляти ваші помилки; Dialogue: 0,0:16:18.71,0:16:22.38,Default,,0000,0000,0000,,по-третє, вони мусять прокоментувати те, \Nяк вони зрозуміли сказане вами Dialogue: 0,0:16:22.38,0:16:26.24,Default,,0000,0000,0000,,для того, щоб ви мали \Nзмогу дати адекватну відповідь, Dialogue: 0,0:16:26.24,0:16:28.83,Default,,0000,0000,0000,,і тоді вони будуть використовувати \Nті слова, які вам відомі. Dialogue: 0,0:16:29.86,0:16:33.19,Default,,0000,0000,0000,,По-четверте, ви повинні копіювати міміку. Dialogue: 0,0:16:33.19,0:16:35.27,Default,,0000,0000,0000,,Ваші м'язи мають працювати правильно, Dialogue: 0,0:16:35.27,0:16:38.60,Default,,0000,0000,0000,,щоб люди розуміли вашу вимову. Dialogue: 0,0:16:39.26,0:16:40.88,Default,,0000,0000,0000,,Для цього ви робите ось що: Dialogue: 0,0:16:40.88,0:16:44.39,Default,,0000,0000,0000,,ви повинні чути те, що відчуваєте, \Nі відчувати те, що чуєте. Dialogue: 0,0:16:44.39,0:16:47.58,Default,,0000,0000,0000,,Це цикл зворотнього зв'язку \Nна вашому обличчі. Dialogue: 0,0:16:47.58,0:16:50.65,Default,,0000,0000,0000,,Ідеальний варіант - це коли ви можете \Nспостерігати за носієм мови, Dialogue: 0,0:16:50.65,0:16:52.67,Default,,0000,0000,0000,,дивитися, як працює його обличчя, Dialogue: 0,0:16:52.67,0:16:55.54,Default,,0000,0000,0000,,дозволити вашій підсвідомості \Nзапам'ятати ці рухи, Dialogue: 0,0:16:55.54,0:16:57.93,Default,,0000,0000,0000,,і тоді ви зможете робити те ж саме. Dialogue: 0,0:16:57.93,0:17:01.81,Default,,0000,0000,0000,,Якщо у вас перед очима немає носія мови, ви можете використовувати ось такий навчальний матеріал. Dialogue: 0,0:17:02.33,0:17:11.97,Default,,0000,0000,0000,,(Жіночий голос). Sing, song,\Nking, stung, hung. Dialogue: 0,0:17:12.48,0:17:16.06,Default,,0000,0000,0000,,(Кріс Лонсдейл) І останнє, що ви маєте зробити - Dialogue: 0,0:17:16.06,0:17:18.20,Default,,0000,0000,0000,,це те, що я називаю "пряме з'єднання". Dialogue: 0,0:17:18.20,0:17:21.37,Default,,0000,0000,0000,,Що це означає? Більшість людей, \Nякі вивчають другу мову, Dialogue: 0,0:17:21.37,0:17:24.92,Default,,0000,0000,0000,,намагаються вивчити слова цієї мови, \Nспираючись на їх еквівалент у рідній мові. Dialogue: 0,0:17:24.92,0:17:28.71,Default,,0000,0000,0000,,Вони повторюють їх знову і знову, \Nнамагаючись запам'ятати їх, але це неефективно. Dialogue: 0,0:17:28.92,0:17:31.14,Default,,0000,0000,0000,,Все що вам потрібно - це усвідомити, Dialogue: 0,0:17:31.14,0:17:34.40,Default,,0000,0000,0000,,що все, що ви знаєте - це лише \Nобраз та відчуття у вашій свідомості.\N Dialogue: 0,0:17:34.40,0:17:36.74,Default,,0000,0000,0000,,Якщо ми говоримо про вогонь, \Nви можете відчути запах диму, Dialogue: 0,0:17:36.74,0:17:39.36,Default,,0000,0000,0000,,ви можете почути потріскування, \Nпобачити полум'я. Dialogue: 0,0:17:39.36,0:17:42.85,Default,,0000,0000,0000,,Отже, ви поринаєте у світ образів, \Nщо існує у вашій пам'яті Dialogue: 0,0:17:42.85,0:17:47.29,Default,,0000,0000,0000,,і йдете іншим шляхом.\NЯ називаю це "той самий ящик, але інший шлях". Dialogue: 0,0:17:47.29,0:17:50.04,Default,,0000,0000,0000,,Ви йдете цим шляхом, ви вибудовуєте його, Dialogue: 0,0:17:50.04,0:17:53.67,Default,,0000,0000,0000,,ви стаєте все досвідченішим \Nу поєднанні нових звуків Dialogue: 0,0:17:53.67,0:17:57.98,Default,,0000,0000,0000,,з тими образами, які вам уже знайомі, \Nперетворюючи їх на внутрішні презентації. Dialogue: 0,0:17:58.80,0:18:01.74,Default,,0000,0000,0000,,З часом ви опановуєте цей процес, Dialogue: 0,0:18:01.76,0:18:03.54,Default,,0000,0000,0000,,і він стає підсвідомим. Dialogue: 0,0:18:03.58,0:18:08.37,Default,,0000,0000,0000,,Отже, існує п'ять принципів та сім дій \Nз якими вам потрібно працювати, Dialogue: 0,0:18:08.37,0:18:10.94,Default,,0000,0000,0000,,і якщо ви дотримаєтесь їх усіх - \Nви досягнете успіху. Dialogue: 0,0:18:10.94,0:18:14.02,Default,,0000,0000,0000,,І пам'ятайте, що ви маєте \Nконтролювати усі ці принципи та дії. Dialogue: 0,0:18:14.02,0:18:17.96,Default,,0000,0000,0000,,Виконайте їх усі, і ви зможете вільно розмовляти \Nдругою мовою вже через шість місяців. Dialogue: 0,0:18:17.96,0:18:19.35,Default,,0000,0000,0000,,Дякую. Dialogue: 0,0:18:19.35,0:18:20.13,Default,,0000,0000,0000,,(Оплески)