1 00:00:35,976 --> 00:00:41,677 NATHALIE DJURBERG: Arte é um dos poucos lugares na sociedade que não é tão rígido, 2 00:00:41,677 --> 00:00:44,499 que não precisa ter um único propósito, 3 00:00:46,170 --> 00:00:48,844 porque, do contrário, onde mais se encaixaria? 4 00:00:53,217 --> 00:01:09,047 (música eletrônica) 5 00:01:10,570 --> 00:01:13,650 Meu trabalho é uma busca pela resposta, 6 00:01:13,650 --> 00:01:16,559 mas a resposta em si não é tão importante. 7 00:01:18,200 --> 00:01:22,520 O mais importante é o que eu descubro durante o processo. 8 00:01:35,064 --> 00:01:35,892 HANS BERG: Certo. 9 00:01:39,700 --> 00:01:45,930 (música eletrônica) 10 00:01:46,149 --> 00:01:51,250 Mudei-me para cá cerca de 2003, pelo cenário de música eletrônica. 11 00:01:51,250 --> 00:01:56,989 Estava em casa, criando música para mim mesmo, antes de conhecer Nathalie. 12 00:01:58,835 --> 00:02:01,408 Berlim é como uma zona livre. 13 00:02:03,052 --> 00:02:05,170 Você vive meio que em uma bolha. 14 00:02:05,710 --> 00:02:08,671 Não há muitos construtos sociais. 15 00:02:10,900 --> 00:02:13,760 Morar em Berlin exerceu uma grande influência. 16 00:02:13,760 --> 00:02:16,900 Para mim, é mais sobre o sentimento de viver livremente. 17 00:02:20,080 --> 00:02:24,709 Sou autodidata em animação e ele é o mesmo com a música. 18 00:02:25,985 --> 00:02:28,370 Se você é autodidata, o que te motiva 19 00:02:28,370 --> 00:02:31,307 é a necessidade de fazê-lo. 20 00:02:38,792 --> 00:02:43,856 A melhor maneira que eu tenho de reproduzir a ideia é por meio da animação. 21 00:02:45,670 --> 00:02:47,780 Só porque combina comigo. 22 00:02:47,790 --> 00:02:50,697 Se pudesse fazer de uma maneira mais simples, eu faria. 23 00:02:52,781 --> 00:02:57,099 Se eu fosse uma escritora brilhante, escreveria. 24 00:02:58,360 --> 00:03:04,310 Antes, ficava muito frustrada por não conseguir dizer o que queria dizer. 25 00:03:04,310 --> 00:03:07,129 Não encontrei um jeito de fazê-lo em uma imagem. 26 00:03:07,985 --> 00:03:10,930 Então fiz uma animação e isso me satisfez perfeitamente, 27 00:03:10,930 --> 00:03:13,763 porque não tinha que me contentar com uma imagem. 28 00:03:13,763 --> 00:03:15,056 Podia ter milhares. 29 00:03:23,040 --> 00:03:26,405 No estúdio não existem tabus. 30 00:03:30,252 --> 00:03:42,732 (música eletrônica) 31 00:03:43,000 --> 00:03:47,950 Tabus existem porque temos muito medo de ser nós mesmos. 32 00:03:47,950 --> 00:03:49,324 Então não olhamos para isso. 33 00:03:50,433 --> 00:03:53,599 Trazer arte à luz, dizer: 34 00:03:53,599 --> 00:03:56,092 "Não, isso foi só um pensamento, 35 00:03:56,738 --> 00:03:59,000 não faz parte de mim desse jeito" 36 00:03:59,000 --> 00:04:01,910 Eu tinha muito medo de olhar para isso, 37 00:04:01,910 --> 00:04:05,768 porque tinha medo de descobrir algo sobre mim. 38 00:04:16,409 --> 00:04:17,189 DJUBERG: Mesmo? 39 00:04:17,359 --> 00:04:18,651 COMERCIANTE: 150 também. 40 00:04:20,014 --> 00:04:21,604 DJUBERG: Vou levar estes também. 41 00:04:38,890 --> 00:04:41,868 Nunca fiz algo que fosse um labirinto antes. 42 00:04:42,000 --> 00:04:43,390 Mas isso é enorme, 43 00:04:43,390 --> 00:04:47,911 porque normalmente não tenho que ficar no set todo esse tempo.. 44 00:05:04,211 --> 00:05:06,391 Mais um dia empolgante no trabalho. 45 00:05:07,061 --> 00:05:09,401 (conversa em alemão) 46 00:05:09,546 --> 00:05:11,546 Você não pode dizer isso quando já falei. 47 00:05:15,852 --> 00:05:19,979 Quando nos conhecemos, ela não achou que eu seria um bom parceiro musical. 48 00:05:21,037 --> 00:05:23,980 Ele dividia um apartamento com a minha melhor amiga 49 00:05:23,980 --> 00:05:26,840 e ela sugeriu que ele fizesse música para mim. 50 00:05:26,840 --> 00:05:30,590 Dei a ele uma animação finalizada que não tinha gostado muito. 51 00:05:31,625 --> 00:05:35,500 Quando vi seus filmes, nunca tinha visto nada do tipo antes. 52 00:05:35,500 --> 00:05:37,760 Nada mesmo. Não há nada que se pareça com eles. 53 00:05:38,401 --> 00:05:40,576 Evocaram algo específico em mim. 54 00:05:42,290 --> 00:05:45,351 No começo, estava com medo de fazer música para eles, na verdade. 55 00:05:45,351 --> 00:05:47,853 Porque, pensei, não queria mudá-los muito. 56 00:05:53,492 --> 00:05:57,960 Quando ele me devolveu, tinha mudado tanto 57 00:05:58,110 --> 00:06:02,837 que todos os erros e a simplicidade não importavam. 58 00:06:03,783 --> 00:06:08,097 Ele o transformou no que eu não havia conseguido. 59 00:06:09,686 --> 00:06:12,891 Mesmo que imagens evoquem emoções, 60 00:06:13,454 --> 00:06:15,924 música ou som fazem isso ainda melhor. 61 00:06:16,419 --> 00:06:19,539 Hans é um manipular excelente nisso. 62 00:06:45,940 --> 00:06:48,030 Não me importo muito com a história. 63 00:06:48,478 --> 00:06:50,318 É a situação que me interessa. 64 00:06:53,210 --> 00:06:57,430 Para mim, não é tão interessante se eu sei o que vai acontecer na animação. 65 00:06:57,430 --> 00:07:00,843 Eu perco o interesse nela, porque já a vi na minha cabeça. 66 00:07:01,789 --> 00:07:03,355 Não escrevo ideias. 67 00:07:03,760 --> 00:07:08,019 Nunca as escrevo, porque a que importa sempre fica, de qualquer forma, 68 00:07:08,920 --> 00:07:10,983 ou voltam em outra forma. 69 00:07:20,102 --> 00:07:25,133 É mais sobre deixar as coisas aparecerem e saber qual delas agarrar. 70 00:07:26,759 --> 00:07:29,709 É assim que eu vejo as ideias, meio como se eu não as criasse. 71 00:07:29,709 --> 00:07:31,541 É mais sobre agarrá-las. 72 00:07:35,872 --> 00:07:38,552 O melhor que posso fazer é agarrar as ideias certas. 73 00:07:59,387 --> 00:08:05,122 Fico intrigada com o escondido e com o que está tentando se esconder. 74 00:08:12,456 --> 00:08:19,106 (música sombria) 75 00:08:20,151 --> 00:08:21,541 Para Dark Side of the Moon", 76 00:08:21,711 --> 00:08:27,290 é sobre explorar um segredo que você não sabe o que é, como seu próprio segredo 77 00:08:27,300 --> 00:08:34,590 que você espera encontrar, mas nunca encontra, porque não existe de verdade. 78 00:08:48,330 --> 00:08:53,278 Para este filme, que se passa nessa floresta encantada, 79 00:08:53,278 --> 00:08:57,219 queria que a música fosse mística. 80 00:08:58,210 --> 00:08:59,930 É quase um musical. 81 00:09:02,802 --> 00:09:07,581 Porque os personagens são tão desajeitados e feios e um pouco nojentos, 82 00:09:07,581 --> 00:09:11,110 queria deixar a música muito bonita. 83 00:09:11,225 --> 00:09:22,995 (música harmoniosa) 84 00:09:30,060 --> 00:09:33,601 Sempre há uma distância quando você olha para uma tela ou projeção. 85 00:09:33,602 --> 00:09:37,960 Queria criar essas imersão de estar lá fisicamente. 86 00:09:40,582 --> 00:09:42,906 É como entrar em uma animação. 87 00:09:49,006 --> 00:09:52,079 A floresta é como um lugar mágico. 88 00:09:52,079 --> 00:09:53,512 Queria trabalhar com isso. 89 00:09:54,612 --> 00:09:57,603 Hans e eu somos muito influenciados por sermos suecos. 90 00:09:57,801 --> 00:10:03,190 A cultura do folclore, essa foi uma grande influência na minha infância. 91 00:10:03,325 --> 00:10:07,749 E aquilo sempre voltava para a natureza, como as fábulas, em que os animais 92 00:10:07,749 --> 00:10:12,850 representam diferentes personagens humanos 93 00:10:19,660 --> 00:10:24,370 Se utilizo um animal, posso mostrar um traço pessoal, uma característica. 94 00:10:28,013 --> 00:10:32,839 Era fascinada com o folclore que não era direcionado às crianças. 95 00:10:34,730 --> 00:10:36,767 Minha arte não é para crianças. 96 00:10:37,249 --> 00:10:39,128 Uma criança olharia para a animação, 97 00:10:39,128 --> 00:10:43,279 ela poderia ver uma banana, mas um adulto não verá. 98 00:10:43,619 --> 00:10:48,169 Verá a banana, mas também o que ela simboliza. 99 00:10:59,717 --> 00:11:02,104 Meu processo é muito longo. 100 00:11:02,777 --> 00:11:07,510 A animação em que estou trabalhando agora, tenho trabalhado faz quatro meses e meio. 101 00:11:12,759 --> 00:11:16,290 Não gosto da pós-produção de jeito nenhum e não gosto de editar. 102 00:11:16,450 --> 00:11:19,540 Não há motivo para fazer isso depois. 103 00:11:20,140 --> 00:11:24,130 Animação, para mim, é mergulhar no desconhecido. 104 00:11:24,390 --> 00:11:30,808 Uma vez que está feito, não há sentimento de necessidade de mexer nisso mais. 105 00:12:25,700 --> 00:12:28,683 Agora eu testando algumas ideias básicas. 106 00:12:28,896 --> 00:12:31,769 Está bem sombrio e quero manter assim. 107 00:12:33,617 --> 00:12:37,597 Nessa animação, a busca que acontece sem parar neste labirinto, 108 00:12:38,657 --> 00:12:45,088 Quero que a música pareça estar rolando para frente, como se um pouco bêbada. 109 00:12:45,198 --> 00:12:47,929 É isso que quero enfatizar com a música. 110 00:12:57,874 --> 00:13:14,424 (música animada) 111 00:13:14,813 --> 00:13:18,188 O filme é sobre se perder em sua própria mente. 112 00:13:18,432 --> 00:13:22,852 Querendo sair, você continua nessa repetição, 113 00:13:22,852 --> 00:13:26,370 atravessando esses corredores como em um labirinto, 114 00:13:26,370 --> 00:13:27,669 nunca consegue sair. 115 00:13:29,239 --> 00:13:32,720 Mesmo que não esteja fazendo algo que é diretamente sobre mim, 116 00:13:32,720 --> 00:13:35,390 ainda é absolutamente sobre mim. 117 00:13:41,300 --> 00:13:45,288 Tudo que faço na arte é uma descoberta de quem sou. 118 00:13:46,100 --> 00:13:47,547 Essa é a busca. 119 00:13:47,700 --> 00:13:49,430 Essa é a fascinação. 120 00:13:53,000 --> 00:13:55,855 Não acho que emoções ou sentimentos devam ser controlados. 121 00:13:56,618 --> 00:14:00,347 Eles devem ser sentidos e vistos. 122 00:14:01,147 --> 00:14:04,052 É quando são escondidos que se tornam um problema. 123 00:14:07,202 --> 00:14:12,651 Não tenho algo a dizer às pessoas porque não posso saber do que elas precisam. 124 00:14:14,215 --> 00:14:19,059 Você pode pensar que sabe do que alguém precisa, mas é impossível saber. 125 00:14:20,760 --> 00:14:24,999 Mas já que pessoas não são tão diferentes e eu sou um ser humano, 126 00:14:24,999 --> 00:14:29,740 algumas partes de mim vão ressoar com outras pessoas. 127 00:14:30,163 --> 00:14:34,163 Legendas: Malu Lourenço 128 00:14:46,106 --> 00:14:49,859 Para saber mais sobre Art21 e sobre seus recursos educacionais, 129 00:14:49,859 --> 00:14:55,201 por favor, visite-nos em pbs.org/art21