1 00:00:07,400 --> 00:00:12,080 [Leonardo Drew: Dịch Chuyển và Trải nghiệm 2 00:00:13,060 --> 00:00:18,300 [Vigo Gallery, London] 3 00:00:20,440 --> 00:00:22,660 Ồ, bạn muốn có câu hỏi nào cần hỏi không? 4 00:00:22,660 --> 00:00:24,300 Ý tôi là, tôi không biết nhiều lắm về ... 5 00:00:24,310 --> 00:00:25,599 Stowe School, đúng không? 6 00:00:25,599 --> 00:00:27,879 Vậy, bạn đang ở năm nào? 7 00:00:27,880 --> 00:00:29,519 [Học sinh] Dưới 6 8 00:00:29,519 --> 00:00:31,369 [Drew] Dưới 6 là gì? Đó là cái gì vậy? 9 00:00:31,369 --> 00:00:32,869 [Nam] Đơn giản, là 17. 10 00:00:32,869 --> 00:00:33,529 [Drew] Bảy chứ ... 11 00:00:33,529 --> 00:00:34,360 [Nhân vật nam] 17. 12 00:00:34,360 --> 00:00:35,380 [Drew] Ừ, được thôi. 13 00:00:36,780 --> 00:00:38,199 Thực sự thì tôi không ra ngoài nhiều lắm ... 14 00:00:38,199 --> 00:00:40,549 Tôi thực ra không ra ngoài thường xuyên lắm. 15 00:00:41,980 --> 00:00:43,360 Chỉ có gần đây, tôi mới đi du lịch nhiều 16 00:00:43,369 --> 00:00:45,569 và dịch chuyển, tiếp nhận thông tin mới 17 00:00:46,040 --> 00:00:48,500 Vì vậy, tôi nghĩ là nếu anh cho phép 18 00:00:48,500 --> 00:00:50,739 ăng-ten của tôi sẽ phân loại, như là, tìm kiếm 19 00:00:50,739 --> 00:00:52,790 anh sẽ tìm thấy ..., anh biết đấy, như là 20 00:00:52,790 --> 00:00:54,879 cái gì anh sẽ cần thiết cho hành trình của anh 21 00:00:54,879 --> 00:00:55,919 Anh biết không 22 00:00:59,059 --> 00:01:01,189 Vì vậy tôi đi du lịch rất nhiều 23 00:01:01,189 --> 00:01:03,470 Gần đây, tôi trở về từ Lima, Peru 24 00:01:03,470 --> 00:01:06,040 và cả Nazca Lines 25 00:01:06,040 --> 00:01:08,220 Tham quan Cuba, 26 00:01:08,220 --> 00:01:11,119 và Mandrid, và Switzerland (Thụy Sĩ) 27 00:01:11,119 --> 00:01:13,960 và nhiều nơi khác chúng tôi đặt chân đến 28 00:01:13,960 --> 00:01:15,610 lần lượt nơi này đến nơi khác 29 00:01:16,240 --> 00:01:17,600 Đó là sự nhận thức về việc tôi dành 30 00:01:17,610 --> 00:01:18,710 hầu hết thời gian là ở bên ngoài studio 31 00:01:18,710 --> 00:01:20,310 và không hoài nhớ về nó 32 00:01:20,310 --> 00:01:21,580 bởi vì cuộc sống cứ thế tiếp diễn 33 00:01:21,580 --> 00:01:24,740 và nghệ thuật đồng hành cùng tôi 34 00:01:30,560 --> 00:01:33,580 Nghệ thuật được hình thành bởi kinh nghiệm 35 00:01:34,000 --> 00:01:35,960 Du lịch và thẩm thấu nhiều điều, 36 00:01:35,970 --> 00:01:37,630 và cho phép những điều này phân loại 37 00:01:37,630 --> 00:01:39,830 ảnh hưởng tới anh. 38 00:01:45,130 --> 00:01:47,320 Tôi biết chắc chắn 39 00:01:47,320 --> 00:01:51,760 rằng tất cả các khía cạnh của cơ thể bạn là một nguồn tiếp nhận thông tin 40 00:01:53,570 --> 00:01:56,200 Cái cách mà ánh sáng phản chiếu những điều đó 41 00:01:56,200 --> 00:01:58,830 Cái cách mà ngọn gió thổi hoặc ngừng thổi 42 00:01:58,830 --> 00:02:01,729 Ý tôi là, tất cả những điều này đều có ảnh hưởng tới anh 43 00:02:03,040 --> 00:02:04,760 Tôi là nghệ sĩ thị giác, 44 00:02:04,770 --> 00:02:07,450 vì vậy, tự nó sẽ tìm ra con đường, anh biết đấy 45 00:02:07,450 --> 00:02:10,370 tiến vào thế giới thông qua phương tiện truyền đạt của tôi 46 00:02:12,580 --> 00:02:14,700 Nó nói ở đây 47 00:02:14,700 --> 00:02:15,930 với bà nội tôi< 48 00:02:15,930 --> 00:02:18,009 nói nói "Tới tận cùng những ngày của tôi ở Nhật Bản ..." 49 00:02:19,280 --> 00:02:22,520 Ồ, đó là từ chuyến đi của tôi tới Nhật Bản 50 00:02:22,880 --> 00:02:25,300 "Tôi đang đứng ở sân bay để chờ được đi đến Okinawa." 51 00:02:25,310 --> 00:02:27,819 "Đó là quãng thời gian 3 tháng thật tuyệt vời" 52 00:02:28,420 --> 00:02:32,819 "Tuần đầu tiên, tôi được mời để khiêu vũ với một người phụ nữ lớn tuổi trong làng." 53 00:02:32,819 --> 00:02:37,889 "Một trong số họ có thể đến 110 tuổi ..." [cười lớn] 54 00:02:37,889 --> 00:02:40,380 "Nhưng mà anh ạ, họ đều biết nhảy!" [cười lớn] 55 00:02:40,380 --> 00:02:43,900 Một trong những nơi tôi thường muốn đến chính là nước Nhật 56 00:02:43,900 --> 00:02:49,159 Tôi không thể hiểu lí do ẩn sâu trong con người tôi về nơi này 57 00:02:49,159 --> 00:02:55,079 Nhưng, vào năm 1997, tôi đã có cơ hội được đi đến đó. 58 00:02:56,380 --> 00:03:00,180 "Phần nước Nhật đó được tô màu với tâm hồn thật sự." 59 00:03:00,180 --> 00:03:03,540 "Tôi nếm thử kẹo đường và ăn chân lợn." [cười lớn] 60 00:03:03,540 --> 00:03:05,400 "Giờ đây nó là món ăn của tâm hồn đấy." 61 00:03:05,400 --> 00:03:07,919 Khi tôi còn ở Nhật, tôi đã nhìn vào 62 00:03:07,919 --> 00:03:11,010 cách làm thế nào để tạo ra màu bởi những cách tự nhiên. 63 00:03:11,580 --> 00:03:13,620 "Những màu sắc trên biển thật kì dị." 64 00:03:13,620 --> 00:03:15,580 "Nước biển có màu xanh lá và xanh da trời." 65 00:03:15,590 --> 00:03:17,760 "Cát: trắng, trắng, trắng." 66 00:03:17,760 --> 00:03:20,279 Đó là những thứ mắt tôi nhận thấy được. 67 00:03:20,279 --> 00:03:22,379 Nhưng, cái thực sự trong ý thức 68 00:03:22,379 --> 00:03:24,359 lại là một thứ khác. 69 00:03:25,059 --> 00:03:26,999 Và, cái không thể tránh khỏi kết thúc 70 00:03:26,999 --> 00:03:29,609 một cách chắc chắn, phải làm trên giấy 71 00:03:29,609 --> 00:03:31,139 đó là cái tôi đã học ở đó 72 00:03:31,139 --> 00:03:33,669 kết thúc với việc tôi đã làm việc tại phân xưởng vải. 73 00:03:33,669 --> 00:03:36,709 Và, thậm chí tôi đã không đưa ra được kết luận nào khi tôi ở Nhật 74 00:03:36,709 --> 00:03:38,799 Tôi biết rằng đó là cánh cửa tôi đã mở ra 75 00:03:38,799 --> 00:03:40,739 để được khám phá. 76 00:03:41,780 --> 00:03:44,780 Vì vậy, luôn luôn có những cơ hội tốt đáng để học hỏi. như là một kẻ tiếp nhận thông tin 77 00:03:54,920 --> 00:03:56,200 Như là một kẻ tiếp nhận thông tin 78 00:03:56,200 --> 00:03:57,760 tôi muốn đi sâu vào nó càng nhiều càng tốt 79 00:03:57,769 --> 00:03:59,620 tôi muốn đi sâu vào nó càng nhiều càng tốt 80 00:03:59,620 --> 00:04:02,600 Và tôi cũng muốn để lại càng nhiều càng tốt 81 00:04:03,480 --> 00:04:09,300 Nếu anh rộng lòng, anh có thể tiếp tục trong hành trình này, mãi mãi.