WEBVTT 00:00:07.400 --> 00:00:12.080 Λεονάρντο Ντρου: Ταξίδι και δημιουργία 00:00:13.060 --> 00:00:18.300 [Πινακοθήκη Βίγκο, Λονδίνο] 00:00:20.440 --> 00:00:22.660 [Ντρου] ΟΚ, τι είδους ερωτήσεις έχετε, παιδιά; 00:00:22.660 --> 00:00:24.300 Δεν ξέρω πάρα πολλά για.... NOTE Paragraph 00:00:24.310 --> 00:00:25.599 ...το σχολείο Στόου σωστά; 00:00:25.599 --> 00:00:27.879 Παιδιά, τι τάξη πηγαίνετε; Ποια τάξη είναι αυτή; 00:00:27.880 --> 00:00:29.519 [Μαθητής] Έκτη κατωτέρα. 00:00:29.519 --> 00:00:31.369 [Ντρου] Έκτη κατωτέρα; Δηλαδή; 00:00:31.369 --> 00:00:32.869 [Άντρας] Είναι 17 ετών. 00:00:32.869 --> 00:00:33.589 [Ντρου] Πόσο; 00:00:33.589 --> 00:00:34.290 [Άντρας] 17. 00:00:34.290 --> 00:00:35.530 [Ντρου] Εντάξει. 00:00:36.780 --> 00:00:38.419 Στην ουσία, δεν έβγαινα έξω... NOTE Paragraph 00:00:38.419 --> 00:00:41.149 ...πραγματικά δεν έβγαινα έξω αρκετά συχνά. 00:00:41.300 --> 00:00:43.460 Μόνο πρόσφατα ταξιδεύω διαρκώς, 00:00:43.460 --> 00:00:46.089 κινούμαι και προσλαμβάνω νέες πληροφορίες. 00:00:46.089 --> 00:00:48.620 Πιστεύω, λοιπόν, πως αν επιτρέψετε 00:00:48.620 --> 00:00:50.739 στις κεραίες σας να στραφούν προς τα έξω, 00:00:50.739 --> 00:00:52.790 θα ανακαλύψετε, κατά κάποιο τρόπο, 00:00:52.790 --> 00:00:55.099 τι χρειάζεστε σε κάθε φάση του ταξιδιού σας. 00:00:55.099 --> 00:00:56.169 Καταλαβαίνετε; 00:00:59.059 --> 00:01:01.189 Ταξιδεύω πολύ. 00:01:01.189 --> 00:01:03.470 Πρόσφατα επέστρεψα από τη Λίμα του Περού 00:01:03.470 --> 00:01:06.040 και από τις Γεωγλυφικές Γραμμές της Νάσκα. 00:01:06.040 --> 00:01:08.220 Οι επισκέψεις μου σε μέρη όπως η Κούβα... 00:01:08.220 --> 00:01:11.029 ....και η Μαδρίτη και η Ελβετία... 00:01:11.029 --> 00:01:13.620 ...και όλα αυτά τα ταξίδια χωρίς διακοπή... NOTE Paragraph 00:01:13.620 --> 00:01:15.240 το ένα μετά το άλλο... NOTE Paragraph 00:01:15.240 --> 00:01:17.220 ...στάθηκαν αφορμή να συνειδητοποιήσω 00:01:17.220 --> 00:01:19.770 ότι θα μπορούσα να περνώ πολύ χρόνο εκτός στουντίου NOTE Paragraph 00:01:19.770 --> 00:01:21.290 δίχως να μου λείπει το στούντιο 00:01:21.290 --> 00:01:22.860 αφού η ζωή συνεχιζόταν 00:01:22.860 --> 00:01:25.140 και η τέχνη εξελισσόταν μέσα μου. 00:01:30.560 --> 00:01:33.580 Η τέχνη τρέφεται από τις εμπειρίες. 00:01:33.630 --> 00:01:35.960 Το να ταξιδεύεις και να επεξεργάζεσαι εμπειρίες, 00:01:35.970 --> 00:01:37.890 και να αφήνεις αυτές τις εμπειρίες 00:01:37.890 --> 00:01:40.080 κατά κάποιον τρόπο να επηρεάζουν το σώμα σου. 00:01:45.130 --> 00:01:47.320 Γνωρίζω με κάθε βεβαιότητα 00:01:47.320 --> 00:01:51.760 πως κάθε πτυχή του σώματός μας είναι αποδέκτης πληροφοριών. 00:01:53.570 --> 00:01:56.200 Ο τρόπος που το φως αντανακλάται από τα αντικείμενα... 00:01:56.200 --> 00:01:58.830 ...το φύσημα του ανέμου ή η άπνοια... 00:01:58.830 --> 00:02:01.729 ...Θεωρώ ότι όλα αυτά επιδρούν πάνω μας. 00:02:03.040 --> 00:02:04.760 Είμαι καλλιτέχνης των οπτικών τεχνών NOTE Paragraph 00:02:04.770 --> 00:02:07.920 κι έτσι όλα αυτά τα ερεθίσματα βρίσκουν διέξοδο προς τον κόσμο NOTE Paragraph 00:02:07.920 --> 00:02:10.460 μέσω των εικαστικών υλών μου. 00:02:12.580 --> 00:02:14.700 Λέει εδώ το γράμμα: NOTE Paragraph 00:02:14.700 --> 00:02:16.160 Στη γιαγιά μου από εμένα... 00:02:16.160 --> 00:02:18.869 Λέει: «Προς το τέλος της παραμονής μου στην Ιαπωνία...» 00:02:19.280 --> 00:02:22.520 Απίστευτο, αυτό το γράμμα είναι από το ταξίδι μου στην Ιαπωνία! 00:02:22.880 --> 00:02:25.520 «Είμαι στο αεροδρόμιο πηγαίνοντας προς την Οκινάουα»... 00:02:25.520 --> 00:02:27.819 «Ήταν τρεις ενδιαφέροντες μήνες...» 00:02:28.420 --> 00:02:32.819 Την πρώτη εβδομάδα με προσκάλεσαν για χορό με τις υπερήλικες γυναίκες του χωριού. NOTE Paragraph 00:02:32.819 --> 00:02:37.889 «Κάποιες πλησίαζαν τα 110 τους χρόνια...» [Γέλια] NOTE Paragraph 00:02:37.889 --> 00:02:40.380 «...αλλά πως χόρευαν, φίλε μου!» [Γέλια] NOTE Paragraph 00:02:40.380 --> 00:02:43.900 Η Ιαπωνία ήταν ένα από τα μέρη που ήθελα πάντα να επισκεφτώ. 00:02:43.900 --> 00:02:49.159 Δεν έχω ιδέα γιατί αυτή η επιθυμία ήταν τόσο βαθιά ριζωμένη μέσα μου! 00:02:49.159 --> 00:02:55.079 Αλλά το 1997 μου δόθηκε η ευκαιρία να πάω. NOTE Paragraph 00:02:56.380 --> 00:03:00.180 «Αυτή η περιοχή της Ιαπωνίας έχει χρώμα αληθινής ψυχής!» 00:03:00.180 --> 00:03:03.540 «Έκοψα ζαχαροκάλαμα, έφαγα πόδια χοιρινά». [Γέλια] 00:03:03.540 --> 00:03:05.400 «Αυτό σημαίνει τροφή της ψυχής». 00:03:05.400 --> 00:03:07.919 Όσο βρισκόμουν στην Ιαπωνία, NOTE Paragraph 00:03:07.919 --> 00:03:11.010 διερευνούσα πως να παρασκευάσω χρώμα από φυσικά υλικά. 00:03:11.370 --> 00:03:13.620 «Τα χρώματα στην παραλία ήταν σουρεαλιστικά». 00:03:13.620 --> 00:03:15.860 «Το νερό ήταν και πράσινο αλλά και γαλάζιο...» 00:03:15.860 --> 00:03:17.710 «...η άμμος ήταν λευκή, λευκή, λευκή!» NOTE Paragraph 00:03:17.710 --> 00:03:20.409 Είχα ταξιδέψει ως εκεί ώστε να αποκτήσω αυτά τα βιώματα. 00:03:20.409 --> 00:03:22.919 Αλλά εκείνο που μάθαινα εκεί σε πνευματικό επίπεδο 00:03:22.919 --> 00:03:25.209 είχε μια εντελώς δική του ξεχωριστή υπόσταση. NOTE Paragraph 00:03:25.209 --> 00:03:27.529 Κι αυτό που αναπόφευκτα καταστάλαξε στο έργο μου NOTE Paragraph 00:03:27.529 --> 00:03:29.719 ήταν σίγουρα συναφές με την παρασκευή χαρτιού 00:03:29.719 --> 00:03:31.279 που είχα μελετήσει στην Ιαπωνία 00:03:31.279 --> 00:03:34.749 και αποκρυσταλλώθηκε στο έργο μου στα πλαίσια του Εργαστηρίου Υφάσματος. 00:03:34.779 --> 00:03:37.299 Και παρότι στην Ιαπωνία δεν είχα ακόμη κατασταλάξει, 00:03:37.299 --> 00:03:39.379 ήξερα πως είχα ανοίξει μια πόρτα 00:03:39.379 --> 00:03:41.199 που έπρεπε οπωσδήποτε να εξερευνηθεί. 00:03:41.780 --> 00:03:44.780 Υπάρχουν πάντα τέτοιες διαρκείς ευκαιρίες για μάθηση. NOTE Paragraph 00:03:54.920 --> 00:03:56.200 Ως αποδέκτης πληροφοριών 00:03:56.200 --> 00:03:57.760 θέλω να απορροφήσω όσα μπορώ! 00:03:57.769 --> 00:03:59.620 Θέλω να μάθω όσα μπορώ! 00:03:59.620 --> 00:04:02.600 Και θέλω να ανταποδώσω όσα μπορώ! 00:04:03.480 --> 00:04:09.300 Αν είσαι ανοιχτός, θα μπορείς να ταξιδεύεις για πάντα!