0:00:01.305,0:00:18.096
Přeloženo by[br]pavlasx(@seznam.cz)
0:00:24.134,0:00:28.383
Nespravedlivé zákony existují;[br]máme být spokojení a dodržovat je
0:00:28.383,0:00:33.341
nebo máme usilovat o jejich změnu[br]a dodržovat je, dokud neuspějeme,
0:00:33.341,0:00:37.180
anebo je máme ihned porušit?
0:00:49.987,0:00:56.384
Spoluzakladatel sociální, zpravodajské[br]a zábavní sítě Reddit byl nalezen mrtev.
0:00:57.294,0:01:01.496
Rozhodně byl zázračným dítětem,[br]i když se tak nikdy nepovažoval.
0:01:01.586,0:01:04.700
Byl naprosto klidný
0:01:04.700,0:01:08.444
ohledně začátku podnikání a vydělávání peněz.
0:01:09.834,0:01:14.649
V Highland Park, domovském městě Aarona[br]Swartze, je dnes znatelně cítit ztráta,
0:01:14.649,0:01:18.361
zatímco se bližní loučí[br]s jednou z největších hvězd internetu.
0:01:18.361,0:01:21.841
Aktivisté za svobodu, volný přístup[br]a počítače truchlí za jeho ztrátu.
0:01:21.841,0:01:25.039
"Úžasný intelekt," říkají lidé, kteří ho znali.
0:01:25.039,0:01:29.606
Byl zabit vládou a MIT[br]zradila všechny své základní principy.
0:01:29.606,0:01:32.976
Chtěli z něj udělat exemplární příklad, víte?
0:01:34.676,0:01:38.873
Vlády mají neukojitelnou touhu vše řídit.
0:01:38.873,0:01:42.977
Eventuálně by čelil 35 letům vězení[br]a pokutě jednoho milionu dolarů.
0:01:42.977,0:01:50.019
Kladl otázky ohledně horlivosti státního[br]zastupitelství a jejich pochybení.
0:01:50.019,0:01:55.437
Zabýval jste se těmito skutečnostmi[br]a došel k nějakému závěru?
0:01:57.399,0:02:01.555
Během dospívání jsem si pomalu[br]uvědomoval, když lidé říkali, že věci
0:02:01.555,0:02:06.123
kolem mě jsou přirozené,[br]protože tak mají být a vždy i budou.
0:02:06.123,0:02:08.538
Přitom ale přirozené nebyly.[br]Byly to věci, které by se daly změnit,
0:02:08.538,0:02:11.673
ba co víc,[br]byly špatně a měly by se změnit.
0:02:11.674,0:02:14.364
Jakmile jsem si tohle uvědomil,[br]už nebylo cesty zpět.
0:02:24.274,0:02:28.061
Vítejte u předčítání pohádek.
0:02:28.061,0:02:33.053
Tato kniha se jmenuje "Paddington na pouti"
0:02:33.053,0:02:36.404
Narodil se v Highland Parku a vyrostl tady.
0:02:36.404,0:02:39.478
Aaron byl jedním ze tří bratrů,[br]každý výjimečně nadaný.
0:02:39.478,0:02:42.476
Oh, krabice se převrací...
0:02:42.476,0:02:44.194
Jste volní..
0:02:44.224,0:02:48.274
Nebyli jsme zrovna nejlépe se chovající děti.
0:02:48.274,0:02:51.212
Tři kluci pobíhající sem a tam,[br]tropící neplechu.
0:02:51.212,0:02:53.255
Hej, ne, ne, ne!
0:02:53.255,0:02:55.714
-Aarone[br]-Co?
0:02:55.714,0:03:00.571
Uvědomil jsem si, že Aaron se naučil[br]jak se učit už v útlém věku.
0:03:00.571,0:03:06.351
Jedna, dvě, tři, čtyři, pět, šest,[br]sedm, osm, devět, deset!
0:03:06.351,0:03:08.932
-Ťuk, ťuk![br]-Kdo tam?
0:03:08.932,0:03:10.657
-Aaron[br]-Jaký Aaron?
0:03:10.657,0:03:12.353
-Aaron Srandista
0:03:12.353,0:03:14.858
Věděl, co chtěl[br]a vždy to chtěl dělat.
0:03:14.858,0:03:17.229
Vždy dokázal to, co chtěl.
0:03:18.459,0:03:21.508
Jeho zvídavost byla nekonečná.
0:03:21.508,0:03:27.047
Tady máme obrázek planet[br]a každá planeta má svůj symbol:
0:03:27.047,0:03:33.097
Symbol Merkuru, symbol Venuše,[br]symbol Země, symbol Marsu, Jupiteru
0:03:33.097,0:03:37.089
Jednoho dne řekl Susan:[br]"Co je to Rodinný zábavní Highland Park?"
0:03:37.089,0:03:40.484
Rodinný zábavní Highland Park
0:03:40.484,0:03:42.501
Tehdy mu byly tři.
0:03:42.501,0:03:44.642
Ona mu řekla, "O čem to mluvíš?"
0:03:44.642,0:03:46.412
On na to, "Podívej,[br]je to napsáno tady na lednici"
0:03:46.412,0:03:49.912
"Rodinný zábavní Highland Park"
0:03:49.912,0:03:54.513
Uzemnilo ji to[br]a byla ohromena, že umí číst.
0:03:54.890,0:03:59.010
Jmenuje se "Můj rodinný Seder"
0:03:59.755,0:04:04.840
Sederový večer se liší[br]od všech ostatních večerů.
0:04:04.840,0:04:08.772
Pamatuji si, když jsme byli[br]v knihovně Chicagské univerzity.
0:04:08.777,0:04:12.318
Vzal jsem z police knihu,[br]někdy z roku kolem 1900,
0:04:12.318,0:04:16.149
ukázal mu ji a řekl, "Tohle je[br]opravdu velmi zvláštní místo."
0:04:16.149,0:04:22.508
Všichni jsme byli zvídavé děti, ale Aaron měl[br]opravdu rád učení, a rád také učil.
0:04:22.509,0:04:27.495
"..a dnes se naučíme abecedu pozpátku."
0:04:27.495,0:04:31.385
"Z, Y, X, W, V, U, T..."
0:04:31.493,0:04:35.290
Pamatuji si, když přišel[br]domů ze své první hodiny algebry.
0:04:35.290,0:04:38.748
Říkal, "Noah, naučím tě algebru."
0:04:38.748,0:04:41.134
Já na to, "Co je to algebra?"
0:04:41.134,0:04:43.137
A takový byl vždy.
0:04:43.137,0:04:48.618
Teď na to kliknem, tak! A je to tam!
0:04:48.618,0:04:51.858
A teď je to růžové
0:04:51.858,0:04:56.098
Když mu byly dva nebo tři[br]a Bob mu ukázal, co je to počítač,
0:04:56.098,0:04:59.600
úplně se do nich zbláznil.
0:04:59.600,0:05:03.507
(dětské blábolení)
0:05:03.507,0:05:09.237
Všichni jsme měli počítač, ale Aaron[br]ho ovládl, sžil se s internetem.
0:05:09.237,0:05:12.965
-Pracuješ s počítačem?[br]-Ne..
0:05:12.965,0:05:16.038
Jakto, že..Mami, jakto, že nic nefunguje?
0:05:16.038,0:05:18.297
Začal programovat, když byl vážně mladý.
0:05:18.297,0:05:21.506
Pamatuji si, že první program, co[br]jsme spolu napsali, byl v BASIC
0:05:21.506,0:05:24.385
a byla to kvizová hra o Hvězdných válkách.
0:05:25.875,0:05:30.186
Seděli jsme ve sklepě,[br]kde byl tehdy počítač
0:05:30.186,0:05:33.046
a dlouhé hodiny programovali.
0:05:34.817,0:05:38.511
Míval jsem s ním problém,[br]že tam nebývalo nic, co jsem chtěl já
0:05:38.511,0:05:41.553
a pro něj tam bylo pořád co dělat.
0:05:41.553,0:05:44.375
Něco, co vždy vyřeší programování.
0:05:47.085,0:05:50.510
Aaron to vždy viděl tak,[br]že programování je magie.
0:05:50.511,0:05:54.042
Můžete dokázat věci,[br]které normální lidé nedokážou.
0:05:54.042,0:05:58.365
Aaron vyrobil bankomat z kartonové[br]krabice využívající Macintosh.
0:05:58.365,0:06:01.838
Jednou na Halloween jsem nevěděl,[br]za co bych se měl přestrojit
0:06:01.838,0:06:06.358
a on přišel s tím, že by bylo vážně[br]super, kdybych šel za jeho oblíbený počítač,
0:06:06.358,0:06:09.108
což v té době byl originální iMac.
0:06:09.108,0:06:12.824
Nesnášel se strojit na Halloween,[br]ale rád přesvědčoval lidi,
0:06:12.824,0:06:16.070
že mají jít za to, co měl rád on.
0:06:16.070,0:06:20.395
Moderátor Aaron, stop![br]Kluci, dívejte se do kamery.
0:06:20.395,0:06:22.719
Spiderman se dívá do kamery.
0:06:24.010,0:06:31.365
Vytvořil web nazvaný "The Info",[br]kam lidé mohli doplňovat informace.
0:06:31.365,0:06:34.837
Jsem si jistý, že někdo někde ví[br]věci o zlatě, hledání zlata***?
0:06:34.837,0:06:38.722
Proč by o tom nemohli napsat na naše[br]webovky? Později by přišel někdo jiný,
0:06:38.722,0:06:43.347
přečetl si o tom a případně tu informaci[br]upravil, kdyby se mu zdála špatná.
0:06:43.347,0:06:46.226
Docela podobné Wikipedii, co?
0:06:46.226,0:06:51.584
To bylo ještě předtím, než Wikipedie začala[br]a to bylo vytvořeno 12-ti letým klukem
0:06:51.584,0:06:58.452
v jeho pokoji, sám, na mrňavém[br]serveru s předpotopní technikou.
0:06:58.452,0:07:01.282
Jeden z učitelů na to řekl,
0:07:01.282,0:07:06.801
"Tohle je příšerný nápad. Nemůžeš jen[br]tak někoho nechat upravovat encyklopedii!"
0:07:06.802,0:07:10.142
"Na tohle máme odborníky,[br]aby pro nás tyto knihy psali."
0:07:10.142,0:07:12.674
"Jak tě jen může napadnout tak špatný nápad?"
0:07:12.674,0:07:16.501
Já a můj další bratr jsme jen říkali,[br]"Oh, no jo, Wikipedie je fajn, ale..."
0:07:16.501,0:07:20.408
"my to už měli doma tak před pěti lety."
0:07:21.288,0:07:25.597
Aaronova stránka theinfo.org[br]vyhrála školní soutěž
0:07:25.597,0:07:30.348
pořádanou web designovou společností[br]ArsDigita na styl Cambridge.
0:07:33.608,0:07:37.440
Všichni jsme šli na Cambridge,[br]když vyhrál tu ArsDigita cenu
0:07:37.440,0:07:39.516
a my neměli nejmenší tušení, co Aaron udělal.
0:07:39.516,0:07:43.778
Bylo jasné, že ta cena je důležitá.
0:07:43.778,0:07:47.361
Aaron se rychle dostal do[br]kruhů online programování,
0:07:47.361,0:07:51.257
poté do procesu vytváření[br]nového nástroje na Web.
0:07:51.257,0:07:55.175
Přišel za mnou a říkal, "Bene, dělám[br]teď na opravdu senzační věci!"
0:07:55.175,0:07:56.893
"O tom musíš slyšet!"
0:07:56.893,0:07:58.522
Já na to, "Jasně, o co jde?"
0:07:58.522,0:08:00.789
A on povídá, "Jmenuje se to RSS."
0:08:01.999,0:08:07.521
Vysvětlil mi, co to je RSS[br]a já na to jen, "A k čemu je to dobré?"
0:08:07.521,0:08:11.268
"Používá to vůbec nějaká síť?[br]Proč bych to měl využívat já?"
0:08:11.268,0:08:16.423
Měli jsme seznam lidí, kteří[br]na RSS a XML obvykle pracovali
0:08:16.423,0:08:21.254
a byl na něm člověk jménem Aaron Swartz,[br]který byl bojovný ale velice chytrý
0:08:21.254,0:08:24.765
a měl spoustu dobrých nápadů.
0:08:24.765,0:08:27.955
Ani jednou nepřišel na osobní schůzky[br]programátorů a tak se ptali,
0:08:27.956,0:08:31.352
"Proč nechodíš na ty naše osobní schůze?"
0:08:31.352,0:08:37.222
On odpověděl, "Víte, nemyslím si,[br]že by mě máma pustila. Právě mi bylo 14."
0:08:37.222,0:08:42.674
Jejich první reakce byla, "Tomu člověku,[br]kolegovi, se kterým jsme rok pracovali,
0:08:42.674,0:08:46.134
bylo třináct a teď mu je pouhých čtrnáct!
0:08:46.134,0:08:47.377
Další reakce byla:
0:08:47.377,0:08:50.140
"Proboha, teď ho chceme poznat o to víc.[br]To je neuvěřitelné!"
0:08:50.140,0:08:53.455
Byl součástí skupiny, která RSS navrhla.
0:08:53.455,0:08:59.151
Jeho práce spočívala v pomoci[br]vytvořit základy pro moderní hypertext.
0:08:59.151,0:09:05.696
Část, na které pracoval, na RSS, byl[br]nástroj, který získával shrnutí
0:09:05.696,0:09:08.185
materiálů, které šly na webové stránky.
0:09:08.185,0:09:10.613
Většinou by jste je použili na svůj blog.
0:09:10.613,0:09:13.511
Máte třeba 10 nebo 20 blogů,[br]které si chcete přečíst.
0:09:13.511,0:09:18.318
Vy použijete jejich RSS feed, tyto souhrny,[br]co se na jejich webovkách děje
0:09:18.318,0:09:22.098
a tím se vytvoří ucelený seznam[br]všech věcí, co se přihodily.
0:09:22.099,0:09:27.108
Aaron byl velmi mladý, ale rozuměl[br]technologii a viděl, že není dokonalá.
0:09:27.108,0:09:30.418
Pořád hledal způsoby, jak ji vylepšit.
0:09:35.645,0:09:39.795
Jeho máma jej začala cpát na letadla[br]v Chicagu a my si jej v San Franciscu převzali.
0:09:39.795,0:09:44.783
Představili jsme jej zajímavým lidem, aby se[br]přeli a my žasli na jeho stravovacími návyky.
0:09:44.783,0:09:50.882
Jedl pouze bíle jídlo. Napařovaná rýže,[br]žádná pražená, protože nebyla dost bílá,
0:09:50.882,0:09:53.320
bílý chleba a tak dále.
0:09:53.320,0:09:58.483
A vy jste jen žasl nad kvalitou[br]debat vycházející
0:09:58.483,0:10:00.794
z úst tohoto malého chlapce
0:10:00.794,0:10:04.483
a říkal si, že to dotáhne velmi daleko,[br]pokud do té doby neumře na kurděje.
0:10:04.483,0:10:06.693
Aarone, jsi na řadě!
0:10:06.693,0:10:10.002
Myslím, že rozdíl je v tom, že už nemůžete[br]udělat společnosti jako dotcoms.
0:10:10.002,0:10:15.250
Nemůžete mít společnosti, které prodávají psí[br]žrádlo přes internet nebo telefon,
0:10:15.250,0:10:17.506
ale stále je zde místo pro spoustu inovací.
0:10:17.506,0:10:21.025
Myslím, že pokud nevidíte prostor[br]pro inovace, tak máte hlavu v písku.
0:10:21.025,0:10:24.126
Sází na svou osobnost[br]alfa šprta, kdy je to jako,
0:10:24.126,0:10:28.192
"Já jsem chytřejší jako ty, a protože jsem[br]chytřejší, jsem taky i lepší, jako ty,
0:10:28.192,0:10:29.974
a můžu ti říkat, co budeš dělat."
0:10:29.974,0:10:34.760
Je to jen rozvinutí toho,[br]že to byl malý rozumbrada.
0:10:34.760,0:10:38.310
Takže shromáždíte všechny tyto počítače[br]dohromady a ty řeší velké problémy
0:10:38.310,0:10:42.040
jako hledání mimozemšťanů[br]a pokusy vyléčit rakovinu.
0:10:44.630,0:10:47.510
Poprvé jsem jej potkal na IRC,[br]Internet Relay Chat.
0:10:47.510,0:10:53.480
Nejenom, že psal kód, dokázal i nadchnout[br]ostatní k tomu, aby řešili jeho problém.
0:10:53.480,0:10:55.387
Byl spojovatelem.
0:10:55.387,0:10:58.381
Free culture movement obsahoval[br]spoustu jeho energie.
0:10:58.381,0:11:03.172
Myslím, že Aaron se snažil, aby svět fungoval.[br]Snažil se jej opravit.
0:11:03.172,0:11:08.340
Byl takový typ osobnosti, která[br]nejednou pocuchala někomu nervy.
0:11:08.340,0:11:13.195
Byl to případ, kdy ne vždy byl[br]se světem spokojen
0:11:13.195,0:11:16.265
a svět nebyl spokojen s ním.
0:11:18.954,0:11:22.539
Aaron se dostal na střední školu[br]a byl jí prostě znechucen.
0:11:22.539,0:11:27.649
Neměl ji rád. Neměl rád vyučované[br]předměty a ani učitele.
0:11:27.649,0:11:30.246
Aaron věděl, jak získat informace.
0:11:30.246,0:11:33.978
Říkával, "Nepotřebuji učitele,[br]abych se naučil geometrii.
0:11:33.979,0:11:36.492
Prostě si přečtu knihu o geometrii.
0:11:36.492,0:11:40.918
A nepotřebuji tohoto učitele, aby mě[br]učil svou verzi americké historie.
0:11:40.918,0:11:45.400
Mám o tom asi tři spisy. Můžu si je prostě přečíst,
0:11:45.400,0:11:48.711
ale mě to nezajímá. Zajímá mě Web.
0:11:48.711,0:11:52.578
Byl jsem školou frustrován.[br]Myslel jsem si, že učitelé nevědí, o čem mluví
0:11:52.578,0:11:56.290
vládli tomu předmětu, kontrolovali[br]a domácí úkoly byly svým způsobem přetvářka.
0:11:56.291,0:12:01.263
Bylo to přenášeno na studenty,[br]kteří byli nuceni dřít.
0:12:01.263,0:12:04.865
Začal jsem číst knihy o historii výuky
0:12:04.865,0:12:07.847
a jak se celý tento systém výuky vyvinul.
0:12:07.847,0:12:11.221
Zjišťoval jsem její alternativy a způsoby,[br]kdy by se lidé ve skutečnosti něco naučili
0:12:11.221,0:12:14.570
oproti tomu jen opakovat fakta,[br]která vám učitelé řeknou.
0:12:14.570,0:12:18.488
Tímhle jsem se tak trochu dostal na cestu[br]zpochybňování. Zpochybnil jsem svou školu,
0:12:18.488,0:12:24.361
Zpochybňoval jsem společnost, která školy[br]stavěla, průmysl, pro který byli lidé vyučováni,
0:12:24.361,0:12:27.729
Zpochybnil jsem vládu, která[br]celou tuto strukturu vytvořila.
0:12:27.729,0:12:31.342
Jedna z věcí, o které se opravdu zajímal,[br]bylo autorské právo, zvláště v té době.
0:12:31.342,0:12:37.490
Autorské právo bylo vždy břímě,[br]jak pro vydavatele tak čtenáře,
0:12:37.490,0:12:44.007
ale nebylo to nadměrné břemeno.[br]Byla to rozumná věc mít,
0:12:44.007,0:12:46.015
aby se zajistilo, že lidé dostanou zaplaceno.
0:12:46.015,0:12:52.663
Aaronova generace se vypořádávala se střetem[br]starého systému autorského práva
0:12:52.663,0:12:56.320
a touto novou, úžasnou věcí, kterou jsme se[br]snažili vytvořit- Internet a Web.
0:12:56.320,0:13:00.260
Tyto dvě věci kolidovaly[br]a vznikl z toho chaos.
0:13:01.984,0:13:05.281
Potom se potkal s profesorem práva[br]z Harvardské univerzity, Lawrencem Lessigem,
0:13:05.281,0:13:08.598
který v tu dobu napadal[br]autorské právo u Nejvyššího soudu.
0:13:08.598,0:13:12.969
Mladý Aaron Swartz letěl do Washingtonu,[br]aby si poslech slyšení Nejvyššího soudu.
0:13:12.969,0:13:17.504
Já jsem Aaron Swartz a přišel jsem si[br]poslechnout Eldreda--slyšet Eldredův argument.
0:13:17.504,0:13:22.553
Proč jsi letěl z Chicaga až sem[br]poslechnout si Eldredův argument?
0:13:22.553,0:13:25.743
To je už těžší otázka...
0:13:29.361,0:13:33.334
Nevím, je velmi vzrušující vidět Nejvyšší soud,
0:13:33.334,0:13:36.704
zvláště při tak prestižním případu jako je tento.
0:13:41.599,0:13:46.509
Lessig také předkládal nové způsoby[br]definování autorského práva na internetu.
0:13:46.509,0:13:48.986
Bylo to nazváno "Creative Commons"[br](Tvůrčí společenství)
0:13:48.986,0:13:53.200
Ta prostá myšlenka Creative Commons[br]byla dát lidem -tvůrcům-
0:13:53.200,0:13:58.694
jednoduchý způsob, jak označkovat svou[br]kreativitu a mít svobody, které zamýšlejí.
0:13:58.694,0:14:04.583
Pokud autorské právo je "Všechna práva[br]vyhrazena", tak tohle bylo "Některá práva vyhrazena"
0:14:04.583,0:14:08.539
Chci jednoduchý model toho, jak říct,[br]"S mým výtvorem můžeš dělat tohle,
0:14:08.539,0:14:13.074
a i když chceš dělat i něco[br]jiného, stále potřebuješ můj souhlas."
0:14:13.075,0:14:16.261
A Aaronova role spočívala v části počítačů.
0:14:16.261,0:14:20.562
Např. jak navrhneš licence,[br]aby byly jednoduché a srozumitelné
0:14:20.562,0:14:22.927
a zároveň vyjádřeny stylem,[br]aby je mohly zpracovat i stroje?
0:14:22.927,0:14:29.144
A lidé se ptali, "Proč necháváš 15-letého[br]kluka, aby psal specifikace pro Creative Commons?
0:14:29.144,0:14:30.549
Nemyslíš, že je to velká chyba?"
0:14:30.549,0:14:34.971
A on odpovídal, "Největší chyba by[br]byla tomuto chlapci nenaslouchat."
0:14:34.971,0:14:39.271
Vždyť nebyl ani dost vysoký,[br]aby viděl přes řečnický pult.
0:14:39.271,0:14:42.062
A nebyl to ten pohyblivý pult,[br]proto bylo trochu trapné,
0:14:42.062,0:14:45.864
když otevřel počítač,[br]nikdo mu neviděl do tváře.
0:14:45.864,0:14:50.827
Když přijdete na naši stránku[br]a zvolíte "Vybrat licenci",
0:14:50.827,0:14:56.830
Nabídne vám to seznam možností, vysvětlí[br]co znamenají a máte tři jednoduché otázky:
0:14:56.830,0:14:59.435
"Chcete vyžadovat autorství?"
0:14:59.435,0:15:02.377
"Chcete povolit komerční využití z vaší tvorby?"
0:15:02.377,0:15:05.453
"Chcete povolit modifikace vaší tvorby?"
0:15:05.453,0:15:11.406
Byla jsem uzemněna, naprosto ohromena,[br]že dospělí jej považovali za dospělého.
0:15:11.406,0:15:15.708
Aaron se tam postavil před dav lidí[br]a prostě začal mluvit
0:15:15.708,0:15:19.721
o platformě, kterou vytvořil pro Creative Commons,
0:15:19.721,0:15:23.272
a všichni mu naslouchali, prostě...
0:15:23.272,0:15:27.762
Seděla jsem vzadu a přemýšlela, že je to jen[br]dítě. Proč mu všichni naslouchají?
0:15:27.772,0:15:29.358
Ale oni naslouchali...
0:15:29.358,0:15:31.904
Myslím, že jsem to plně nechápala.
0:15:31.904,0:15:36.956
I když kritici řekli, že to je malá záruka[br]umělcům, aby dostali zaplaceno za svou práci,
0:15:36.956,0:15:40.002
úspěch Creative Commons byl obrovský.
0:15:40.002,0:15:46.462
Momentálně jen na síti Flickr používá prvky[br]Creative Commons přes 200 mil. lidí.
0:15:46.462,0:15:56.021
Přispěl díky svým technickým dovednostem[br]a přesto to pro něj nebyla čistě technická záležitost.
0:15:56.921,0:16:00.551
Aaron psal často upřímně na svůj blog:
0:16:00.921,0:16:05.822
"O věcech přemýšlím hluboce[br]a chci, aby tak dělali i ostatní.
0:16:05.822,0:16:10.949
Na nápadech pracuji a učím se od lidí.[br]Nemám rád vylučování lidi.
0:16:10.949,0:16:15.416
Jsem perfekcionista, ale nenechám to zasahovat do publikací.
0:16:15.416,0:16:18.831
Kromě vzdělání a zábavy. Nebudu ztrácet čas
0:16:18.831,0:16:21.034
na věci, které nebudou mít žádný efekt.
0:16:21.034,0:16:26.161
Snažím se být ke všem přátelský,[br]ale nesnáším, když mě neberete vážně.
0:16:26.161,0:16:31.436
Nemám v sobě zášť, není produktivní,[br]ale učím se ze svých zkušeností.
0:16:31.436,0:16:35.246
Chci udělat svět lepším místem."
0:16:40.182,0:16:45.755
V roce 2004 opustí Swartz Highland Park[br]a zapíše se na Stanfordskou univerzitu.
0:16:45.755,0:16:51.848
Trpěl ulcerózní kolitidou, což mu působilo[br]problémy, měli jsme starosti, aby bral léky.
0:16:51.848,0:16:55.863
Byl hospitalizován a musel[br]brát denně dávku různých prášků.
0:16:55.873,0:17:00.773
Jeden z těch prášků byl i steroid,[br]který ochromil jeho růst
0:17:00.773,0:17:03.822
a začal se cítit odlišně od ostatních studentů.
0:17:03.822,0:17:06.458
Aaron přišel na Stanford se svým stipendiem,
0:17:06.458,0:17:12.800
kde se dostal do programu[br]pro nadané středoškoláky
0:17:12.800,0:17:20.828
kde se do čtyř let mají stát[br]předními postavami průmyslu
0:17:20.828,0:17:24.916
což si myslím jej přivádělo k šílenství.
0:17:25.487,0:17:28.527
V roce 2005, pouze po roce studia,
0:17:28.527,0:17:35.531
bylo Swartzovi nabídnuto místo v začínající[br]firmě Y Combinator, vedenou Paulem Grahamem.
0:17:35.751,0:17:39.181
Stačilo říct, "Hele, mám nápad na jednu stránku."
0:17:39.181,0:17:42.230
A Paul Graham ho měl dost rád na to, aby řekl,[br]"Jo, jasně."
0:17:42.230,0:17:45.738
Aaron tedy nechal školy[br]a přestěhoval se do bytu.
0:17:45.738,0:17:48.864
Tohle byl tedy Aaronův byt,[br]když se sem nastěhoval.
0:17:48.864,0:17:54.977
Matně si vzpomínám, když mi otec[br]povídal, jak těžké bylo dostat úvěr
0:17:54.977,0:17:57.862
protože Aaron neměl[br]žádné kredity a musel ze školy.
0:17:57.862,0:18:03.669
Aaron žil tam, z čeho je teď obývák[br]a zbyly tady po něm nějaké plakáty.
0:18:03.669,0:18:09.279
Pak je zde knihovna...už je tady více knih,[br]ale spousta z nich patřila Aaronovi.
0:18:10.911,0:18:16.731
Aaronova síť Y Combinatoru se jmenovala[br]"infogami", nástroj na vývoj webovek.
0:18:16.861,0:18:20.438
Infogami ale zápolilo[br]s hledáním uživatelů a Swartz nakonec
0:18:20.438,0:18:24.747
sloučil svou společnost s jiným[br]projektem od Y Combinator, aby se dostal z potíží.
0:18:24.747,0:18:29.539
Byl to projekt veden Stevem Huffmanem[br]a Alexisem Ohanianem, jménem Reddit.
0:18:29.539,0:18:33.708
A tím jsme začali.[br]Žádní uživatelé, peníze, ani zdrojový kód.
0:18:33.708,0:18:37.027
Každým dnem naše stránka rostla na popularitě
0:18:37.027,0:18:38.816
a nic nenaznačovalo tomu,[br]že by se to mělo zastavit.
0:18:38.816,0:18:44.373
Zpočátku jsme měli 1,000 uživatelů,[br]potom 10,000, 20,000 atd. Bylo to neuvěřitelné.
0:18:44.373,0:18:49.563
Reddit se stával obrovským.[br]Byl to takový šprťácký koutek internetu.
0:18:52.152,0:19:01.100
Je tam spousta zábavy, umění[br]a lidí, kteří jen tak nakoukli,
0:19:01.100,0:19:07.413
a hned ji nastavili jako hlavní stránku,[br]kde se vrací každé ráno pro novou dávku zpráv.
0:19:07.413,0:19:12.008
V určitých situacích[br]Reddit hraničí s chaosem,
0:19:12.008,0:19:19.368
takže na jednu stranu je to místo, kde lidé[br]diskutují o novinkách, technologii, politice
0:19:19.368,0:19:24.823
a stále tam narazíte i na ne příliš[br]bezpečný materiál ke čtení. Urážlivý materiál.
0:19:24.824,0:19:29.716
Jsou tam podsekce,[br]kde se trollové cítí jako doma.
0:19:29.716,0:19:33.929
V tomto smyslu se Reddit[br]stal také trochu kontroverzní.
0:19:33.929,0:19:36.791
Tak nějak to dřímá na hranici chaosu.
0:19:36.791,0:19:41.081
Reddit dokonce zaujal pozornost obrovského[br]korporačního magazínu Condé Nast,
0:19:41.081,0:19:42.938
který učinil nabídku ke koupi společnosti.
0:19:42.938,0:19:46.939
Spoustu peněz. Tak hodně,[br]že se můj táta začal obávat,
0:19:46.939,0:19:51.079
"Jak bych všechny ty peníze uložil?"
0:19:51.302,0:19:54.272
-Spoustu peněz...[br]-Spoustu peněz.
0:19:54.272,0:20:00.319
Zřejmě více než milion dolarů,[br]ale to já přesně nevím.
0:20:00.319,0:20:03.461
-V té době mu bylo kolik?[br]-19, 20
0:20:05.165,0:20:11.205
Bylo to v tomto bytě.[br]Seděli zde, kde jsou teď gauče,
0:20:11.205,0:20:14.486
hackovali Reddit a když jej prodali,
0:20:14.487,0:20:18.641
uspořádali obrovskou party.[br]Následující den všichni odletěli z Californie
0:20:18.641,0:20:20.195
a mně nechali klíče.
0:20:23.701,0:20:27.400
Bylo to legrační, právě prodal svůj[br]projekt, tak jsem předpokládali,
0:20:27.400,0:20:29.329
že je nejbohatší z náš všech,
0:20:29.329,0:20:33.919
ale on řekl, "Ne, vezmu si tenhle[br]mrňavý pokojík. To je vše, co potřebuji."
0:20:33.920,0:20:36.146
Byl stěží větší, než šatní skříň.
0:20:36.146,0:20:42.440
Myšlenka, že by utrácel peníze[br]za luxusní věci, byla nepřijatelná.
0:20:42.500,0:20:47.620
Povídal, "Mám rád bydlení v byte, proto[br]nebudu utrácet za nové domy
0:20:47.620,0:20:49.886
a také rád nosím trička a jeansy,
0:20:49.886,0:20:52.046
takže nebudu utrácet peníze za nové oblečení.
0:20:52.046,0:20:54.576
Takže vlastně o nic nejde."
0:20:54.576,0:20:57.966
O co ale Swartzovi šlo,[br]jak funguje provoz na internetu
0:20:57.970,0:21:00.524
a co upoutává naši pozornost.
0:21:00.524,0:21:03.522
Ve starém konceptu vysílání jste[br]omezeni množstvím prostoru
0:21:03.522,0:21:08.582
v rádiových vlnách. Mohli jste poslat pouze[br]10 programů přes rádiové vlny, televizi
0:21:08.583,0:21:10.915
nebo dokonce přes kabel, který[br]poskytoval možnost poslat 500 programů.
0:21:11.003,0:21:15.360
Na internetu může mít program každý.[br]Každý může mít blog nebo stránku na MySpace.
0:21:15.360,0:21:18.164
Každý má svůj způsob, jak se vyjádřit.
0:21:18.164,0:21:21.280
Už tedy není otázka,[br]kdo dostane přístup k rádiovým vlnám,
0:21:21.280,0:21:25.030
ale kdo bude ovládat způsob,[br]jak se k těmto lidem dostat.
0:21:25.030,0:21:29.026
Když vidíte, jak se ta moc centralizuje na[br]stránkách jako Google, tzv. strážců, kteří vám
0:21:29.026,0:21:30.993
řeknou, kam na internetu vlastně chcete jít.
0:21:30.993,0:21:34.273
Jsou to ti, kdo vám poskytují[br]zdroj novinek a informací.
0:21:34.273,0:21:38.264
Už to není tak, že můžou mluvit jen[br]určití lidé, dnes má právo mluvit
0:21:38.264,0:21:40.904
úplně každý.[br]Teď záleží na tom, kdo vás uslyší.
0:21:44.526,0:21:49.806
Poté, co začal pracovat v San Francisku[br]v Condé Nast, přišel do kanceláře
0:21:49.806,0:21:53.792
kde mu chtěli dát počítač se všemi[br]těmi nainstalovanými sračkami
0:21:53.792,0:21:57.273
a řekli mu, že tam nesmí nainstalovat nic jiného,
0:21:57.273,0:21:59.325
což je vůči vývojářům pobuřující.
0:21:59.325,0:22:02.095
Stěžoval si na všechno již od prvního dne.
0:22:05.037,0:22:10.627
"Šedé zdi, šedé stoly, šedý hluk.[br]Od prvního dne jsem to nemohl snést.
0:22:10.627,0:22:15.373
Už při obědě jsem se doslova zamknul[br]na záchodech v kabince a začal brečet.
0:22:15.373,0:22:18.285
Nedokážu si představit zůstat při[br]smyslech, když vám pořád někdo hučí do ucha
0:22:18.285,0:22:20.965
a nenechají vás udělat[br]nějakou práci samostatně.
0:22:20.965,0:22:24.087
Zdá se, že ani ostatní nemůžou normálně pracovat.
0:22:24.087,0:22:27.057
Stále nám někdo chodí do pokoje, jen tak[br]se flákat a kecat nebo pozvat ke hraní
0:22:27.057,0:22:29.927
nového herního systému,[br]který zrovna Wired testuje."
0:22:32.152,0:22:37.817
Měl odlišné touhy,[br]které byly politicky motivované
0:22:37.817,0:22:41.862
a Silicon Valley prostě[br]nemělo to správné prostředí
0:22:41.862,0:22:46.967
k popohnání technické aktivity[br]pro účely politických cílů.
0:22:47.007,0:22:49.533
Aaron práci pro korporace nesnášel.
0:22:49.533,0:22:53.004
Všichni to tam nenáviděli,[br]ale Aaron byl jediný, který si to nenechal líbit.
0:22:53.004,0:22:55.643
V podstatě se nechal vyhodit tím,
0:22:55.643,0:22:58.313
že už do práce nikdy nepřišel.
0:23:01.013,0:23:05.434
Prý to bylo špatné odloučení.[br]Alexis Ohanian i Steve Huffman
0:23:05.447,0:23:08.277
odmítli interview pro tento film.
0:23:09.251,0:23:15.891
Odmítl obchodní svět. Jedna[br]z důležitých věcí ohledně jeho rozhodnutí,
0:23:15.891,0:23:22.404
a to, když se rozhodl opustit rozjetý projekt,[br]bylo to, že za sebou také nechával věci,
0:23:22.404,0:23:31.162
které jej proslavily a byl díky nim[br]oblíbený, proto hrozilo, že by zklamal fanoušky.
0:23:31.162,0:23:35.866
Dal se na cestu, na kterou se[br]dát měl. Měl sebeuvědomění
0:23:35.866,0:23:42.821
a tvrdohlavost, aby si uvědomil,[br]že vyšplhal horu sraček, do ní zastrčil
0:23:42.821,0:23:45.849
jednu růži a zjistil, že ztratil čich.
0:23:45.849,0:23:50.399
A než aby trval na tom,[br]že ten smrad není tak špatný,
0:23:50.399,0:23:53.693
přitom onu růži získával při každé příležitosti,
0:23:53.693,0:23:57.413
raději slezl zase dolů,[br]což je vážně skvělé.
0:23:58.026,0:24:01.728
Aaron se na to vždy díval[br]stylem, že programování je magie--
0:24:01.728,0:24:07.110
Programováním můžete dokázat[br]věci, které obyčejní lidé nezvládnou.
0:24:07.110,0:24:13.310
Kdyby jste měli kouzelné schopnosti, využili[br]by jste je k dobru nebo vydělání balíku?
0:24:15.009,0:24:18.478
Swartze inspiroval jeden vizionář, když byl ještě dítě.
0:24:18.478,0:24:22.387
Muž, který vytvořil[br]Worl Wide Web, Tim Berners-Lee.
0:24:22.387,0:24:25.937
V 90. letech měl Berners-Lee[br]nakročeno k pravděpodobně
0:24:25.938,0:24:29.260
nejvýnosnější investici 20.století,
0:24:29.260,0:24:35.137
ale namísto zisku ze svého vynálezu www,[br]rozhodl se jej poskytovat zdarma.
0:24:35.917,0:24:39.707
A to je jediný důvod,[br]proč www existuje dodnes.
0:24:41.118,0:24:45.261
Tim měl rozhodně na[br]Aarona veliký vliv.
0:24:45.261,0:24:51.398
Tim je velmi významným géniem rané internetové[br]scény, který se z toho nesnaží zbohatnout.
0:24:51.398,0:24:55.865
Nepřemýšlí nad tím,[br]jak třeba vydělat miliardu dolarů.
0:24:55.865,0:24:57.829
Lidé mi říkali, "Z toho můžeš něco vytřískat."
0:24:57.829,0:25:00.566
Takže by tam byla spousta menších webů
0:25:00.566,0:25:02.139
namísto jednoho velkého.
0:25:02.139,0:25:05.030
A jeden malý web,[br]se spoustou dalších, nefunguje,
0:25:05.030,0:25:08.080
protože by jste nemohli[br]následovat odkazy z jednoho do druhého.
0:25:09.923,0:25:14.112
Museli jste mít příšerné množství--[br]byla to vlastně celá planeta,
0:25:14.112,0:25:17.172
takže to nebude fungovat,[br]pokud se do toho nemůže zapojit celý svět.
0:25:23.891,0:25:28.162
Bytostně si myslím, že nestačí žít[br]ve světě, tak jak je teď.
0:25:28.162,0:25:33.852
Jen si brát, co ti je dáno,[br]jít za tím, co ti řekli dospělí,
0:25:33.852,0:25:39.032
rodiče, co ti řekla společnost.[br]Myslím, že by jste měli vždy zpochybňovat.
0:25:39.045,0:25:43.055
Beru to z velmi vědeckého hlediska,[br]že všechno naučené je dočasné
0:25:43.055,0:25:49.117
a vždy otevřeno k odvolání, vyvrácení nebo[br]zpochybnění. A to samé se vztahuje na společnost.
0:25:49.117,0:25:53.491
Jakmile jsem si uvědomil,[br]že existují vážné problémy, základní problémy,
0:25:53.491,0:25:58.601
se kterými se dalo něco dělat, už jsem[br]je nemohl přehlížet. Prostě to nešlo.
0:26:02.600,0:26:04.831
Začali jsme spolu trávit spoustu času
0:26:04.831,0:26:06.621
jako přátelé.
0:26:08.912,0:26:11.884
Povídali jsme si dlouhé hodiny až do noci.
0:26:14.393,0:26:18.110
Určitě jsem si měla uvědomit, že se mnou[br]flirtoval. Myslím, že do jisté míry jsem
0:26:18.110,0:26:23.980
to brala jako, "Tohle je příšerný nápad, nemožný,[br]proto budu předstírat, že se to neděje."
0:26:25.161,0:26:28.937
Jak se mi rozpadalo manželství[br]a dostala se do bezvýchodné situace,
0:26:28.937,0:26:32.927
stali jsme se spolubydlící[br]a já přivedla i svou dceru.
0:26:34.081,0:26:37.246
Nastěhovali jsme se, vybavili[br]dům a bylo to vážně přátelské.
0:26:37.246,0:26:40.816
Určitou dobu můj život nebyl[br]klidný. A jeho vlastně také ne.
0:26:46.225,0:26:54.073
Byli jsme si extrémně blízcí[br]už od začátku našeho vztahu.
0:26:54.073,0:26:57.633
Byli jsme ... v neustálém kontaktu.
0:26:57.633,0:27:02.432
Ale oba jsme byli[br]velmi složité osobnosti.
0:27:04.495,0:27:10.865
V jednom rozhovoru, jak z Ally McBeal, se mi[br]přiznal, že má "svou" písničku a pustil mi ji.
0:27:12.345,0:27:16.504
Jmenovala se[br]"Extraordinary Machine" od Fionny Apple.
0:27:16.504,0:27:24.154
Myslím, že to bylo trochu[br]o té angažovanosti té písně
0:27:25.054,0:27:27.697
a taky měla jistý nádech naděje.
0:27:27.837,0:27:34.418
Pěšky to jde pomalu, ale jde mi cítit[br]se nepohodlně, proto se nemůžu
0:27:34.418,0:27:36.689
stále měnit."
0:27:36.689,0:27:44.481
Aaron byl v mnoha směrech ohromně[br]optimistický ohledně života. I když se tak
0:27:44.481,0:27:47.041
zrovna necítil,[br]měl na život optimistický pohled.
0:27:47.041,0:27:50.171
.. jsem úžasný stroj ..
0:27:53.037,0:27:57.527
(Aaron)-Co děláš?[br](Quinn)-Na Flickru už mají videa
0:27:59.390,0:28:01.743
Swartz zaměřil energii[br]na začínající projekty
0:28:01.743,0:28:04.731
týkající se veřejných informací
0:28:04.731,0:28:08.189
včetně odpovědné stránky[br]jménem "Watchdog.net"
0:28:08.189,0:28:10.799
a projekt jménem "The Open Library"[br](otevřená knihovna).
0:28:10.816,0:28:15.299
Takže Open Library Project je stránka,[br]kterou navštívíte přes openlibrary.org
0:28:15.299,0:28:19.778
a její smysl je být obrovská wiki.[br]Upravitelný web s jednou stránkou na jednu knihu.
0:28:19.778,0:28:23.910
Chceme, aby každá vydaná kniha[br]měla svou stránku, která shrnuje
0:28:23.910,0:28:29.391
informace od vydavatelů,[br]knihkupectví, knihoven a čtenářů
0:28:29.391,0:28:34.587
na jedné síti. Tam najdete i odkazy[br]kde si ji koupit, půjčit nebo jen prohlédnout.
0:28:34.587,0:28:39.958
Miluju knihovny. Jsem typ člověka, který je[br]v novém městě a okamžitě hledá knihovnu.
0:28:39.958,0:28:44.050
Cíl Open Library je[br]vybudovat stránku, kde můžete skákat
0:28:44.050,0:28:49.297
od knihy ke knize, od osoby k autorovi,[br]od předmětu k myšlence, procházet tento rozlehlý
0:28:49.297,0:28:53.757
zdroj vědění, který byl v knihovně zapuštěn[br]a zapomenut, který je těžké najít
0:28:53.757,0:28:59.086
a není lehce přístupný online. Je to velmi důležité,[br]protože knihy jsou naše kulturní dědictví.
0:28:59.086,0:29:00.943
Do knih lidé píšou své myšlenky
0:29:00.943,0:29:05.812
a aby tohle spolkla nějaká[br]korporace, to je trochu děsivé.
0:29:06.560,0:29:10.771
Jak můžete přivést veřejný přístup[br]na veřejnou doménu?
0:29:10.771,0:29:14.828
Může to znít očividně, že máte[br]volný přístup na veřejnou doménu,
0:29:14.828,0:29:21.078
ale ve skutečnosti to není pravda. Veřejná[br]doména by měla být přístupná, ale je často zamknutá.
0:29:21.078,0:29:26.756
Jsou často chráněny. Jako by jste měli[br]národní park obehnaný příkopem
0:29:26.756,0:29:33.245
a obestavěný samopaly, jen pro případ,[br]že by si někdo chtěl užít veřejné domény.
0:29:33.245,0:29:39.458
Aaron se velice zajímal o zavedení[br]veřejného přístupu na veřejnou doménu.
0:29:39.458,0:29:43.258
To byla jedna z věcí,[br]která ho dostala do tolika problémů.
0:29:46.254,0:29:52.794
Snažím se získat přístup k záznamům[br]amerického federálního soudu.
0:29:54.458,0:29:59.058
Objevil jsem záhadný systém jménem PACER,
0:29:59.058,0:30:02.884
což znamená "Veřejný přístup[br]do soudních elektronických záznamů".
0:30:02.884,0:30:07.314
Začal jsem hledat na Google[br]a našel Carla Malamuda.
0:30:08.886,0:30:14.837
Přístup k právním materiálům v Americe[br]je obchod za 10 mld. dolarů ročně.
0:30:14.837,0:30:22.564
PACER je neuvěřitelná ohavnost[br]vládních služeb. Stojí 10 centů za stranu
0:30:22.564,0:30:27.221
a je ty nejnudnější záznamy, jaké jste[br]kdy viděli. Nemá funkci hledat. Nic nejde označit.
0:30:27.221,0:30:31.891
Musíte vlastnit kreditní kartu[br]a tohleto jsou veřejné záznamy.
0:30:31.891,0:30:37.429
Americké okresní soudy jsou důležité--[br]tam začíná spousta klíčových soudních sporů:
0:30:37.429,0:30:44.369
případy občanského práva, patentů, všechny[br]druhy. Novináři, studenti, občané a právníci,
0:30:44.369,0:30:48.367
ti všichni PACER potřebují a on[br]s nimi bojuje na každém kroku.
0:30:48.367,0:30:55.245
Lidé bez prostředků ten přepis neuvidí stejně[br]čitelně jako ti s kartou Gold American Express.
0:30:55.246,0:30:57.776
Každý musí zaplatit,[br]aby měl přístup ke spravedlnosti.
0:30:57.816,0:31:04.096
Zákon je řídící systém demokracie[br]a vy musíte zaplatit, aby jste se podívali?
0:31:04.246,0:31:07.135
To není moc demokratické.
0:31:07.135,0:31:11.869
Ročně se na systému[br]PACER vydělá okolo 120 mil. ročně
0:31:11.869,0:31:18.236
a podle jejich záznamů nestojí provoz[br]ani zdaleka tolik. Vlastně je to nelegální.
0:31:18.937,0:31:25.834
Zákon z roku 2002 "E-Government" uvádí,[br]že soud může účtovat pouze v míře nezbytné,
0:31:25.834,0:31:29.591
za účelem uhrazení[br]provozních nákladů PACERu.
0:31:34.621,0:31:40.160
Zakladatel Public.Resource.org, Malamud,[br]chtěl za tyto poplatky protestovat.
0:31:40.160,0:31:43.300
Založil program nazvaný[br]"Recyklační projekt PACER",
0:31:43.300,0:31:47.297
kdy lidé mohli dokumenty[br]z PACERu, za které již zaplatili,
0:31:47.297,0:31:50.334
nahrát do databáze k užívání zdarma.
0:31:50.334,0:31:55.056
Lidé z PACERu byli, od Kongresu a jiných,[br]pod palbou kritiky ohledně veřejného přístupu
0:31:55.056,0:32:00.925
a tak vytvořili systém, kdy PACER byl zdarma[br]v 17 knihovnách napříč celou zemí.
0:32:01.885,0:32:07.625
To je jedna na každých 22,000 mil čtv.,[br]takže to nebylo moc praktické.
0:32:07.915,0:32:12.173
Povzbuzoval jsem dobrovolníky,[br]aby se připojili k "Thumb Drive Corps"
0:32:12.173,0:32:16.607
aby stahovali dokumenty z těchto knihoven[br]a nahrávali na stránku recyklace PACERu.
0:32:16.607,0:32:20.812
Lidé by si Thumb Drive vzali sebou,[br]stáhli spoustu dokumentů
0:32:20.813,0:32:25.089
a poslali je mně.[br]Ale byl to jenom vtip.
0:32:25.089,0:32:28.636
Ve skutečnosti, když jste klikli na Thumb[br]Drive Corps, objevil se Čaroděj ze země Oz..
0:32:28.636,0:32:31.593
Takže se tam objevil klip,[br]kde zpívají skřítci
0:32:31.593,0:32:34.940
Zastupujeme lízátkové společenství
0:32:34.940,0:32:39.381
Dostal jsem potom telefonát od[br]Steva Schultze a Aarona, kde říkali:
0:32:39.381,0:32:43.047
"Chtěli bychom se přidat[br]k Thumb Drive Corps."
0:32:43.377,0:32:47.334
Někdy v té době jsem[br]narazil na Aarona na jedné konferenci.
0:32:47.334,0:32:51.593
Tohle je věc, která se musí řešit[br]se spoustou různých lidí.
0:32:51.593,0:32:53.217
Takže jsem k němu přistoupil a řekl,
0:32:53.217,0:32:58.195
"Čau, přemýšlel jsem o[br]vyřešení problému s PACERem."
0:32:59.865,0:33:04.442
Schultze už vytvořil program,[br]který by automaticky stahoval tyto dokumenty
0:33:04.442,0:33:06.459
ze zkušebních knihoven.
0:33:06.459,0:33:08.796
Swartz se na to chtěl podívat.
0:33:08.796,0:33:13.481
Tak jsem mu ukázal zdrojový kód[br]a netušil, co by mělo přijít potom.
0:33:13.481,0:33:19.033
Jak se ukázalo,[br]následujících pár hodin konference
0:33:19.033,0:33:24.168
seděl v rohu, vylepšoval můj program[br]a verboval kamarády
0:33:24.168,0:33:32.139
kteří bydleli blízko těchto knihoven,[br]aby tam šli a otestovali jeho vylepšení.
0:33:32.139,0:33:38.440
a v tu chvíli si lidé od soudu[br]uvědomili, že je něco špatně.
0:33:38.440,0:33:42.681
A data přicházela a přicházela a přicházela.
0:33:42.681,0:33:47.632
Brzy tam bylo 760 GB PACER[br]dokumentů, okolo 20 mil. stran.
0:33:48.282,0:33:52.098
Za použití informací ze zkušebních knihoven
0:33:52.098,0:33:57.303
vedl Swartz masivní, automatické,[br]souběžné stahování ze systému PACER.
0:33:57.304,0:34:04.360
Podařilo se mu obdržet skoro 2,7 mil. dokumentů[br]Federálního soudu, skoro 20 mil. stránek.
0:34:04.360,0:34:09.864
Ujišťuji vás, že 20 mil. stran možná předčilo[br]očekávání těch, kteří provozovali
0:34:09.864,0:34:14.614
tento začínající zkušební projekt,[br]ale překvapit byrokrata není zločin.
0:34:14.620,0:34:19.096
Aaron a Carl se rozhodli jít do[br]The New York Times a říct, co se stalo.
0:34:19.731,0:34:26.498
Zaujali také pozornost FBI, která[br]začala sledovat dům Swartzových rodičů.
0:34:26.498,0:34:31.053
Dostal jsem tweet od jeho matky[br]se zprávou, "Zavolej mi!!"
0:34:31.053,0:34:33.596
Pomyslel jsem si,[br]co se to sakra děje?
0:34:33.597,0:34:38.981
Konečně jsem Aarona sehnal,[br]jeho matka povídala, "Pane Bože, FBI, FBI, FBI!"
0:34:40.271,0:34:45.831
Agent FBI jel naší příjezdovou cestou[br]a díval se, jestli není Aaron ve svém pokoji.
0:34:47.164,0:34:51.899
Pamatuji si, že jsem ten byl doma a říkal si,[br]proč to auto jede k nám
0:34:51.899,0:34:55.109
a hned zase pryč. To je divné,
0:34:56.599,0:35:04.953
Po pěti letech jsem četl spis z FBI a došlo mi[br]to, "Bože můj! To byl agent FBI na té příjezdovce!"
0:35:04.995,0:35:08.479
Byl vyděšený.[br]Naprosto vyděšený.
0:35:09.499,0:35:14.910
A byl ještě více, když mu z FBI zavolali.
0:35:14.910,0:35:19.142
a snažili se jej nalákat[br]do kavárny a bez právníka.
0:35:19.142,0:35:23.834
Řekl, že šel domů, lehl si[br]na postel a jen se třásl.
0:35:25.511,0:35:30.056
To stahování také odhalilo obrovské[br]porušování soukromí v soudních dokumentech.
0:35:30.056,0:35:34.922
Díky tomu byly nakonec soudy[br]nuceny změnit svá pravidla
0:35:34.922,0:35:39.430
a FBI uzavřela vyšetřování[br]bez vznesení nějakého obvinění.
0:35:39.430,0:35:41.761
Do dnes mi připadá pozoruhodné,
0:35:41.762,0:35:46.613
že kdokoliv, i ten[br]nejpodřadnější pěšák z FBI si řekl,
0:35:46.613,0:35:51.176
že správné utrácení vládních peněz[br]je na vyšetřování lidí
0:35:51.177,0:35:55.491
za krádež na místě,[br]které bylo k tomu určené.
0:35:55.491,0:35:57.745
Jak se můžete nazývat právníkem
0:35:57.745,0:36:01.725
a myslet si, že může být[br]cokoliv v nepořádku
0:36:01.725,0:36:03.575
s odhalováním veřejných přepisů?
0:36:03.575,0:36:09.455
Aaron se vystavoval nebezpečí[br]za věc, ve kterou věřil.
0:36:09.455,0:36:15.586
Trápen myšlenkou rozdílnosti bohatství se Swartz[br]posunul za technologii, do širšího spektra politiky.
0:36:15.586,0:36:21.622
Šel jsem do Kongresu a pozval jsem jej, aby šel[br]se mnou, díval se, chvíli pro nás dělal.
0:36:21.622,0:36:25.182
Prostě aby se naučil politický proces.
0:36:25.194,0:36:31.194
Učil se o nové komunitě, nový dovednostem[br]a tak trochu jak obejít politiku.
0:36:31.194,0:36:36.506
Zdá si směšné, že horníci by měli mlátit[br]kladivy, dokud se celí nezapotí,
0:36:36.506,0:36:41.276
s myšlenkou v hlavě, že pokud se opováží zastavit,[br]nebudou tu noc moci donést jídlo na stůl.
0:36:41.306,0:36:46.438
Zatímco já vydělávám větší a větší obnosy peněz[br]každý den jen sezením a sledováním televize.
0:36:46.438,0:36:48.898
Ale svět je zřejmě směšný.
0:36:49.025,0:36:53.035
Pomohl jsem založit skupinu jménem[br]"Komise za postupnou změnu"
0:36:53.038,0:36:57.888
a co děláme je organizovat lidi přes internet,[br]kteří se zajímají o progresivní politiku
0:36:57.888,0:37:00.220
a hýbat naší zemí více progresivním směrem.
0:37:00.220,0:37:03.027
Tak nějak spojit se. Odebírejte naše maily,[br]přidejte se k naší kampani
0:37:03.027,0:37:06.297
a pomozte volit naše kandidáty[br]napříč celou zemí.
0:37:06.326,0:37:12.656
Tato skupina je zodpovědná za počáteční aktivitu[br]kampaně o zvolení Elizabeth Warren do Senátu.
0:37:12.716,0:37:17.000
Možná si myslel, že je to hloupý systém,[br]ale přišel a řekl, "Potřebuji se naučit, jak funguje
0:37:17.000,0:37:21.310
tento systém, protože může být[br]manipulovatelný jako každý jiný sociální systém."
0:37:21.310,0:37:24.924
Tato vášeň pro vědění a knihovny nepolevila.
0:37:24.925,0:37:31.030
Aaron se začal pídit po institucích,[br]které publikují akademické zpravodajské články.
0:37:31.040,0:37:34.960
Předpokládám, že předností být studentem[br]největší americké univerzity je, že máte přístup
0:37:34.960,0:37:37.660
k rozsáhlé škále vědeckých publikací.
0:37:37.660,0:37:43.551
V podstatě každá větší univerzita v USA platí[br]tyto licenční poplatky organizacím jako je
0:37:43.551,0:37:50.694
JSTOR a Thompson Isi, aby získali přístup k[br]vědeckým článkům, které zbytek světa nemůže číst.
0:37:50.694,0:37:57.278
Tyto vědecké publikace a články jsou v podstatě[br]veškeré bohatství lidského vědění online
0:37:57.278,0:38:02.273
a spousta z nich byla zaplacena z daní[br]nebo z vládních dotací,
0:38:02.273,0:38:08.591
ale aby jste si je mohli přečíst, musíte platit[br]vysoké poplatky vydavatelům jako Reed-Elsevier.
0:38:08.591,0:38:14.728
Ale poplatky za ty to licence jsou tak značné,[br]že lidé studující v Indii, namísto v USA,
0:38:14.728,0:38:19.097
nemají tento přístup.[br]Jsou odříznuti od všech těchto článků.
0:38:19.103,0:38:23.057
Odříznuti od celého vědeckého dědictví.
0:38:23.057,0:38:27.021
Spousta těchto vědeckých článků[br]jde rovnou zpátky do The Enlightenment.
0:38:27.021,0:38:32.467
Vždy, když někdo napsal vědecký článek, tak byl[br]naskenován, digitalizován a založen do kolekce.
0:38:32.467,0:38:39.766
Tohle je odkaz, který nám přinesla historie lidí[br]dělající zajímavou práci, historie vědců.
0:38:39.766,0:38:43.167
Je to odkaz, který by měl[br]náležet nám, obyčejným lidem,
0:38:43.167,0:38:48.127
ale namísto toho byl uzamčen[br]a vystaven online párem ziskuchtivých korporací,
0:38:48.127,0:38:52.454
které se z toho snaží vydělat co nejvíce.
0:38:53.304,0:38:58.769
Takže výzkumník placen univerzitou[br]nebo lidmi vydá studii
0:38:58.769,0:39:01.782
a na úplně posledním stupínku[br]toho procesu, když už je všechna práce hotova,
0:39:01.782,0:39:06.991
když je proveden původní výzkum, přemýšlení,[br]práce v laboratoři, analýzy, až je tohle hotovo
0:39:06.991,0:39:13.849
a dotaženo, předá výzkumník svou práci[br]této multi-miliardové společnosti.
0:39:13.908,0:39:18.238
A to je zvrácené. Celá ekonomika je[br]založena na dobrovolnické práci,
0:39:18.238,0:39:21.350
kdy vydavatel jen sedí a slízne smetanu.
0:39:21.390,0:39:28.558
Když je řeč o podvodu. Jeden britský[br]vydavatel vydělal loni 3 mld. dolarů.
0:39:28.558,0:39:30.194
Opravdu, jaká hanebnost!
0:39:30.194,0:39:34.271
JSTOR je velmi malý hráč[br]v tomto příběhu
0:39:34.271,0:39:39.828
ale z nějakého důvodu si[br]jej Aaron vybral, aby se mu postavil.
0:39:40.938,0:39:44.469
Šel na nějakou konferenci ohledně[br]Volného přístupu a Volného vydávání
0:39:44.469,0:39:46.380
a ani nevím, kdo ten člověk z JSTOR byl,
0:39:46.380,0:39:49.778
ale myslím, že v určitém bodě[br]se Aaron zeptal
0:39:49.778,0:39:54.406
"Kolik by stálo zpřístupnit[br]JSTOR napořád?"
0:39:54.406,0:39:58.045
A řekli mu-- Myslím, že nějakých 200 mil. dolarů,
0:39:58.045,0:40:00.566
tolik, co připadalo Aaronovi naprosto směšné.
0:40:00.566,0:40:07.372
Na Harwardu znal pár uživatelů slavnostně[br]zahájené MIT rychlé sítě, která měla
0:40:07.372,0:40:12.238
přístup k bohatství JSTOR.[br]Swartz viděl příležitost.
0:40:12.238,0:40:14.433
Vy k těmto branám máte klíč
0:40:14.434,0:40:19.824
a, s trochou kouzel shell scriptu,[br]můžete tyto články získat.
0:40:20.992,0:40:23.492
24.září 2010
0:40:23.492,0:40:27.031
Swartz zaregistroval svůj nový Acer laptop
0:40:27.031,0:40:30.659
do sítě MIT pod jménem "Gary_Host".
0:40:30.859,0:40:35.449
Klientské jméno bylo[br]registrováno jako "GHost_laptop".
0:40:35.449,0:40:38.420
Nehacknul JSTOR v tradičním[br]smyslu hackování.
0:40:38.420,0:40:40.113
JSTOR databáze byla organizovaná,
0:40:40.113,0:40:44.149
takže bylo naprosto jednoduché,[br]jak odtamtud cokoliv stáhnout,
0:40:44.150,0:40:45.667
protože to bylo vše očíslované.
0:40:45.667,0:40:52.351
V podstatě to bylo / / / .. číslo[br]článku 444024 a 25 a 26.
0:40:52.351,0:40:54.974
Vytvořil skript v Pythonu[br]nazvaný "keepgrabbing.pi",
0:40:54.974,0:40:58.347
který vlastně jen hrabal[br]jeden článek za druhým.
0:40:58.437,0:41:02.210
Další den začal GHost laptop sbírat články,
0:41:02.210,0:41:08.385
ale brzy byla IP počítače zablokována.[br]Pro Swartze to byla stěží překážka.
0:41:08.385,0:41:12.798
Rychle změnil své IP a stahoval dál.
0:41:13.028,0:41:17.472
JSTOR a MIT se to snažili vyřešit[br]různými způsoby,
0:41:17.472,0:41:19.616
když si všimli, co se děje.
0:41:19.616,0:41:21.854
A když už umírněné kroky nefungovaly,
0:41:21.854,0:41:26.721
poté prostě JSTOR odříznul[br]MIT od své databáze.
0:41:26.721,0:41:29.303
Takže to byla taková[br]hra na kočku a myš
0:41:29.303,0:41:33.326
ohledně přístupu do databáze JSTOR.
0:41:33.326,0:41:38.990
Aaron byl očividně kočka v této hře,[br]protože měl větší technické dovednosti
0:41:38.990,0:41:42.651
než lidé chránící databázi JSTOR.
0:41:42.651,0:41:46.897
Byla tam nezamčená zásobovací komora[br]ve sklepě jedné z budov
0:41:46.898,0:41:50.695
a místo, aby použil WiFi, napojil[br]se přímo na síť odtamtud.
0:41:50.695,0:41:56.541
Nechal to tam i s externím diskem,[br]aby se to všechno stahovalo.
0:41:56.541,0:42:01.812
Co Swartz nevěděl bylo, že jeho laptop[br]a hard disk byly nalezeny úřady.
0:42:02.882,0:42:04.986
Ale stahování nezastavili.
0:42:04.986,0:42:09.000
Namísto toho nainstalovali skrytou kameru.
0:42:10.094,0:42:14.582
Našli ten počítač ve sklepě budovy MIT.
0:42:14.582,0:42:19.299
Mohli ho odpojit, počkat až ten chlapík[br]přijde zpátky a říct,
0:42:19.299,0:42:23.704
"Vole, co to děláš, přestaň. Kdo jsi?"
0:42:23.704,0:42:25.377
Mohli udělat cokoliv takového, ale neudělali.
0:42:25.377,0:42:29.762
Co chtěli, bylo natočit jej[br]a získat důkazy k soudu.
0:42:29.762,0:42:34.367
To je jediný důvod,[br]proč něco takového nahráváte.
0:42:37.667,0:42:41.132
Na roztěkané bezpečností kameře[br]byla prvně zachycena osoba,
0:42:41.132,0:42:45.745
která používala komoru[br]k úschově lahví a plechovek.
0:42:53.142,0:42:57.033
O pár dní později to byl Swartz.
0:43:05.435,0:43:10.658
Swartz mění hard disk.[br]Vytáhne jej z batohu,
0:43:10.940,0:43:14.454
zmizí ze záběru na asi pět minut
0:43:14.454,0:43:21.863
a potom odejde.
0:43:36.758,0:43:41.819
Potom zorganizovali přepadení[br]na místě, kudy jezdil domů z MIT.
0:43:41.819,0:43:44.294
Policajti vylezli ze všech stran,
0:43:44.294,0:43:47.796
nebo něco takového a začali jej pronásledovat.
0:43:49.119,0:43:54.756
Popisoval, že byl sražen[br]k zemi a napaden policií.
0:43:54.756,0:43:58.312
Řekl mi, že...není jisté,[br]zda to byli policisté, co jej pronásledovali.
0:43:58.312,0:44:02.377
Myslel, že se ho někdo snaží napadnout.
0:44:02.377,0:44:05.913
Řekl, že jej zmlátili.
0:44:08.255,0:44:15.406
Bylo to zničující. Představa jakéhokoli stíhání[br]někoho z rodiny nebo podobně
0:44:15.406,0:44:18.139
byla tak cizí a nepochopitelná,[br]že jsem nevěděl, co mám dělat.
0:44:18.139,0:44:24.872
Vydali povolení k prohlídce Aaronova domu,[br]jeho bytu v Cambridge a kanceláře v Harvardu.
0:44:27.522,0:44:33.544
Dva dny před jeho zadržením, postoupilo[br]vyšetřování z JSTOR na místní policii v Cambridge.
0:44:33.544,0:44:37.431
Těm nyní šéfovala Státní tajná služba.
0:44:37.431,0:44:42.087
Tajná služba v roce 1984 vyšetřovala[br]podvody s počítači a kreditními kartami,
0:44:42.087,0:44:46.040
ale šest týdnů po 11.září[br]se jejich pravomoc rozšířila.
0:44:49.044,0:44:56.126
Prezident Bush použil The Patriot Act k vytvoření[br]tzv. "Speciální jednotka na elektronické zločiny".
0:44:56.126,0:45:01.515
Tento zákon přede mnou počítá[br]s hrozbami moderních teroristů.
0:45:01.515,0:45:06.939
Podle Tajné služby se jejich práce týká[br]aktivity s ekonomickým dopadem,
0:45:06.939,0:45:11.690
organizovaných kriminálních skupin[br]nebo použití podvodů zahrnující nové technologie.
0:45:11.690,0:45:16.352
Tajná služba předala Swartzův případ[br]státnímu zastupitelství v Bostonu.
0:45:16.352,0:45:19.316
Na tom zastupitelství byl jeden chlapík,[br]jehož funkce se jmenovala
0:45:19.316,0:45:22.578
"Vedoucí oddělení počítačových[br]zločinů nebo speciální jednotky"
0:45:22.578,0:45:24.583
Nevím, co jiného měl na práci,
0:45:24.583,0:45:29.721
ale určitě nejste "prokurátor počítačových[br]zločinů" bez počítačového zločinu.
0:45:29.721,0:45:35.360
Tak se na to vrhnul sám, nechal si to pro sebe[br]a nepřidělil k tomu nikoho z kanceláře ani jednotky.
0:45:35.360,0:45:36.645
A to je Steve Heymann.
0:45:36.645,0:45:41.849
Prokurátor Stephen Heymann se neukázal na[br]veřejnosti od zatčení Aarona Swartze,
0:45:41.849,0:45:46.626
ale může být viděn zde, v díle[br]televizního pořadu "American Greed",
0:45:46.626,0:45:48.892
natočeného přibližně[br]v době Aaronova zatčení.
0:45:48.892,0:45:53.407
Popisuje tam případ[br]s notorickým hackerem Albertem Gonzalesem,
0:45:53.407,0:45:57.190
případ, který na Heymanna přitáhl[br]obrovskou pozornost médií.
0:45:57.190,0:46:02.179
Gonzales dokázal ukradnout přes[br]sto milionů čísel kreditek a bankomatů.
0:46:02.179,0:46:04.687
Největší takovýto podvod v historii.
0:46:04.687,0:46:10.089
Zde Heymann popisuje[br]Gonzalesovu hackerskou mysl:
0:46:10.089,0:46:16.327
Tito lidé jsou pohánění[br]stejnými věcmi, jako jsme my.
0:46:16.327,0:46:25.052
Mají ego, mají rádi výzvy a mají samozřejmě[br]rádi peníze a vše, co si za ně můžete koupit.
0:46:25.052,0:46:30.131
Jedním z podezřelých v Gonzalesově případě[br]byl mladý hacker jménem Jonathan James.
0:46:30.131,0:46:33.264
V přesvědčení, že Gonzalesovy[br]zločiny budou přišity jemu,
0:46:33.264,0:46:36.469
James spáchal během vyšetřování sebevraždu.
0:46:36.469,0:46:41.190
Na tiskové konferenci popisující postoj[br]vlády k případu Aarona Swartze,
0:46:41.190,0:46:45.504
řekla Heymannova nadřízená ze státního[br]zastupitelství v Massachusetts, Carmen Ortiz
0:46:45.504,0:46:53.301
Krádež je krádež. Ať už použijete počítač[br]nebo páčidlo a kradete data nebo dolary."
0:46:53.301,0:46:55.933
Není to pravda.[br]Očividně to není pravda.
0:46:55.933,0:46:58.397
Neříkám, že je to neškodné
0:46:58.397,0:47:06.122
a neříkám, že bychom neměli[br]kriminalizovat krádeže informací,
0:47:06.122,0:47:08.283
ale musíte být více při zemi
0:47:08.283,0:47:14.911
ohledně rozhodnutí,[br]o jaké poškození se tady jedná.
0:47:14.911,0:47:18.677
To prohlášení s páčidlem je tedy tak,[br]že pokaždé, když se někam dostanu páčidlem,
0:47:18.677,0:47:21.768
způsobím škodu.[br]O tom není vůbec pochyb.
0:47:21.768,0:47:23.586
Ale když Aaron napíše skript říkající,
0:47:23.586,0:47:28.329
"stahuj stahuj stahuj" stokrát za vteřinu,
0:47:28.329,0:47:31.047
nikomu nenastala žádná zřejmá škoda.
0:47:31.047,0:47:36.238
Pokud to dělá pro účely sběru[br]archivu a následného akademického výzkumu,
0:47:36.238,0:47:38.409
potom zde nikdy nikomu nenastane škoda.
0:47:38.409,0:47:42.925
On nekradl.[br]Neprodával to, co získal, ani nedával dále.
0:47:42.925,0:47:45.641
Jenom se snažil ukázat,[br]o co tady jde, aspoň jak já to chápu.
0:47:45.641,0:47:48.189
Zadržení si na Swartzovi vybralo daň.
0:47:48.189,0:47:49.821
Vůbec o tom nemluvil.
0:47:49.822,0:47:51.396
Byl velmi vystresovaný.
0:47:51.396,0:47:55.614
Pokud by jste si každý den mysleli,[br]že k vám domů může vpadnout FBI,
0:47:55.614,0:47:59.014
kdykoliv jste šel chodbou,[br]dokonce při praní prádla
0:47:59.014,0:48:03.140
a oni by vám jen tak vtrhli do bytu,[br]protože jste nezamkli dveře,
0:48:03.140,0:48:06.545
Já bych ve stresu docela byl.
0:48:06.545,0:48:12.727
A bylo to jasné, proto[br]byl Aaron pořád v zarputilé náladě.
0:48:18.430,0:48:23.770
V té době nikomu neposkytoval citlivé[br]informace ohledně svých aktivit,
0:48:23.771,0:48:28.345
protože měl strach,[br]že tam na něj bude FBI čekat.
0:48:30.775,0:48:35.452
Byl to čas nebývalého[br]sociálního a politického aktivismu.
0:48:35.452,0:48:41.811
Časopis Time později jmenoval[br]Osobnost roku 2011, "Demonstrant".
0:48:42.348,0:48:46.925
Rychle narůstala hackerská aktivita.
0:48:48.956,0:48:53.582
WikiLeaks zveřejnilo odhalení[br]ohledně "Diplomatic cables" (Cablegate)
0:48:53.617,0:48:56.551
Manning byl v té době ještě zadržen,
0:48:56.551,0:49:00.223
nebylo jasné,[br]zda byl původcem úniku informací nebo ne.
0:49:00.223,0:49:04.801
Anonymous, což je jakési[br]protestní uskupení,
0:49:04.801,0:49:07.459
které má ve svých řadách spoustu hackerů
0:49:07.464,0:49:11.357
se trochu utrhávali ze řetězu.
0:49:11.455,0:49:14.107
Když to porovnáte s tím, co udělal on,
0:49:14.107,0:49:18.112
jeho případ by se měl nechat[br]na starost MIT a JSTOR,
0:49:18.146,0:49:22.048
v soukromí a profesionalitě.
0:49:22.105,0:49:27.757
Nikdy se o to neměl zajímat kriminální systém.
0:49:28.465,0:49:30.630
Prostě to tam nepatřilo.
0:49:36.455,0:49:39.901
Předtím, než byl obviněn,[br]bylo Swartzovi nabídnuta dohoda,
0:49:39.921,0:49:43.230
která zahrnovala tři měsíce[br]ve vězení, nějaký čas rehabilitace
0:49:43.230,0:49:45.449
a rok domácího vězení.
0:49:45.449,0:49:47.986
Vše bez užívání počítače.
0:49:47.986,0:49:52.460
Tohle vše pod podmínkou,[br]že se Swartz přizná ke spáchání zločinu.
0:49:52.496,0:49:56.765
A tady jsme: nemáme žádný objev,[br]vůbec žádné důkazy o tom,
0:49:56.765,0:49:58.364
co je vlastně vládní verze případu
0:49:58.364,0:50:01.821
a my musíme udělat obrovské rozhodnutí
0:50:01.856,0:50:05.604
kde vás právník tlačí k souhlasu,
0:50:05.606,0:50:09.781
vláda vám dává[br]nekompromisní požadavek
0:50:09.781,0:50:13.327
a je vám řečeno,[br]že vaše šance na něco lepšího je malá.
0:50:13.327,0:50:17.583
Takže ať už jste vinen nebo ne,[br]máte lepší tu nabídku prostě přijmout.
0:50:18.268,0:50:21.280
Boston má své vlastní[br]oddělení počítačové kriminality
0:50:21.280,0:50:25.518
a spousty právníků,[br]možná více, než potřebují.
0:50:25.518,0:50:30.627
Takže si dokážete představit různé případy,[br]které by bylo velmi těžké stíhat,
0:50:30.627,0:50:33.037
protože máte nějaké[br]kriminálníky v Rusku
0:50:33.037,0:50:36.057
nebo máte nějaké lidi uvnitř korporace,
0:50:36.057,0:50:39.968
která má právníky placené[br]500-700 dolarů na hodinu,
0:50:39.968,0:50:43.606
sedící naproti vám. A potom máte[br]případ tohohle kluka,
0:50:43.606,0:50:47.919
u kterého je velmi lehké[br]dokázat, že něco provedl
0:50:47.919,0:50:52.727
a už na sebe upozornil[br]FBI jako potížista,
0:50:52.727,0:50:56.461
takže proč nejít na tohoto[br]kluka tak tvrdě, jak to jen jde?
0:50:56.461,0:50:59.444
Je to dobré pro žalobce,[br]je to dobré pro republiku,
0:50:59.444,0:51:02.232
protože bojujete proti všem těmto teroristům.
0:51:02.232,0:51:03.846
Měla jsem velký strach.
0:51:03.846,0:51:05.923
Měla jsem velký strach z toho,[br]že mi zabaví počítač.
0:51:05.923,0:51:10.048
Měla jsem velký strach z toho,[br]že půjdu do vězení, až mi zabaví počítač.
0:51:10.048,0:51:15.293
Měla jsem tam důvěrné materiály od[br]svých zdrojů z bývalé práce
0:51:15.390,0:51:20.517
a to je, nadevše jiné, moje priorita.[br]Udržet moje zdroje v bezpečí.
0:51:20.527,0:51:25.220
Měla jsem velký strach ohledně[br]toho, co se stane s Adou.
0:51:25.370,0:51:28.054
Aaron mi řekl, že mu učinili nabídku
0:51:28.054,0:51:32.830
a konečně řekl, že když[br]řeknu, ať to přijme, tak to přijme.
0:51:32.830,0:51:36.986
a já řekla--Byla jsem[br]takhle blízko říct "Přijmi to".
0:51:37.603,0:51:42.621
Měl tyhle--vyvinul si vážné politické touhy
0:51:42.621,0:51:45.511
mezi tou dobou,
0:51:45.511,0:51:51.218
kdy skončil ten podnikatelský[br]život zakládání firem
0:51:51.246,0:51:56.448
a začal nový život, který vedl[br]k tomuto politickému aktivismu.
0:51:56.967,0:52:03.884
Prostě nevěřil, že by se zločinem[br]na krku mohl tento život ještě vést.
0:52:03.884,0:52:07.386
Jednoho dne, kdy jsme procházeli[br]kolem Bílého domu, mi řekl,
0:52:07.386,0:52:11.279
"Tamhle nikdy zločince pracovat nenechají."
0:52:17.661,0:52:22.031
A on opravdu, opravdu chtěl tento život vést.
0:52:22.287,0:52:25.560
Nikoho nezabil. Nikomu neublížil.
0:52:25.564,0:52:28.328
Neukradl žádné peníze.
0:52:28.329,0:52:32.573
Neudělal nic, co by se dalo[br]posuzovat jako zločin, ne? A..
0:52:34.643,0:52:39.327
taky je zde to, že není důvod,[br]aby byl označen za zločince,
0:52:39.327,0:52:42.963
aby mu bylo odepřeno právo[br]volit v mnoha státech
0:52:42.963,0:52:45.767
za to, co udělal.[br]To je neslýchané.
0:52:45.767,0:52:49.900
Jemu dává smysl dostat velkou pokutu
0:52:49.900,0:52:54.137
nebo zákaz návratu do MIT.
0:52:54.137,0:52:57.744
Ale zločinec? Čelit vězení?
0:53:00.546,0:53:04.062
Swartz dohodu odmítl.
0:53:04.062,0:53:06.868
Heymann zdvojnásobil své snahy.
0:53:06.868,0:53:12.337
Heymann na nás[br]tlačil ve všech směrech.
0:53:12.340,0:53:15.078
Dokonce s fyzickým důkazem,[br]který Aaronovi zabavili z jeho
0:53:15.078,0:53:18.290
hard disku a externího disku,
0:53:18.290,0:53:21.153
žalobci stále potřebovali[br]důkazy ohledně jeho motivu.
0:53:21.153,0:53:24.699
Proč Aaron stahoval články z JSTOR
0:53:24.699,0:53:28.380
a jak s nimi chtěl naložit?
0:53:28.854,0:53:32.279
Vláda tvrdila, že je chtěl zveřejnit.
0:53:32.279,0:53:35.830
Opravdu nevíme, zda to[br]byly jeho pravé záměry,
0:53:35.830,0:53:42.728
protože Aaron už v minulosti dělal na projektu[br]zahrnující analýzu velkého množství dat z článků
0:53:42.728,0:53:45.156
pro účely získání zajímavých informací.
0:53:45.156,0:53:48.101
Nejlepší důkaz byl, když byl ještě na Stanfordu,
0:53:48.103,0:53:53.087
také tam stáhnul celou databázi Westlaw.
0:53:53.117,0:53:55.525
V projektu se Stanfordskými studenty práva
0:53:55.525,0:53:58.316
Swartz stáhnul databázi Westlaw.
0:53:58.316,0:54:02.492
Odhalil znepokojující propojení[br]mezi investory výzkumů
0:54:02.492,0:54:04.444
a výhodnými výsledky.
0:54:04.444,0:54:07.317
Udělal úžasné analýzy ziskových podniků
0:54:07.317,0:54:10.868
poskytující peníze profesorům práva,[br]kteří psali právní posudky,
0:54:10.868,0:54:14.927
které pak byly výhodné,[br]podobně jako Exxon během úniku ropy.
0:54:14.927,0:54:19.391
Byl to velmi zkorumpovaný[br]systém dotování. Ješitné výzkumy.
0:54:19.441,0:54:22.676
Swartz nikdy tyto dokumenty nepublikoval.
0:54:22.676,0:54:25.525
Teoreticky mohl data z JSTOR[br]využít úplně stejně,
0:54:25.525,0:54:27.286
což by bylo v pořádku.
0:54:27.286,0:54:32.700
Pokud by se, na druhou stranu, snažil[br]vytvořit konkurenční službu k JSTOR,
0:54:32.700,0:54:35.055
jakože se snaží založit vlastní
0:54:35.055,0:54:39.090
přístup na Harvardský právní[br]přehled a účtovat si to,
0:54:39.090,0:54:41.972
potom ano, to by[br]vypadalo jako porušení zákona,
0:54:41.972,0:54:45.044
protože se snažíte[br]komerčně využít tento materiál,
0:54:45.044,0:54:47.779
ale je trochu bláznivé[br]si představit, že dělal zrovna tohle.
0:54:47.780,0:54:53.516
Ale ještě je tady prostřední cesta: Co když chtěl[br]ta data osvobodit pro rozvojové země?
0:54:53.516,0:54:56.855
V závislosti na tom , co dělal,[br]by se měl charakter jeho činu
0:54:56.855,0:55:00.538
posuzovat z právního hlediska jinak.[br]Vláda jej stíhala,
0:55:00.538,0:55:03.630
jako by se jednalo o komerční porušení práva,
0:55:03.630,0:55:06.851
něco jako krádež spousty záznamů[br]z kreditních karet nebo podobně.
0:55:06.851,0:55:10.122
Nevím, co se chystal[br]udělat s tou databází,
0:55:10.122,0:55:12.803
ale slyšel jsem od Aaronova[br]kamaráda, že mu jednou řekl,
0:55:12.804,0:55:18.086
že se pokusí analyzovat ta data pro důkaz,[br]že korporace financují výzkumy globálního
0:55:18.086,0:55:24.212
oteplování které vedly k[br]předpojatým výsledkům a tomu já pevně věřím.
0:55:24.972,0:55:28.682
Bylo mi řečeno,[br]že se mnou chce mluvit Steve
0:55:29.252,0:55:32.982
a já si pomyslela, že[br]tohle je možná cesta, jak z toho ven,
0:55:32.982,0:55:35.088
prostě odejít z celé té situace.
0:55:35.088,0:55:38.427
Nechtěla jsem žít ve strachu,[br]že mi zabaví počítač.
0:55:38.659,0:55:42.759
Nechtěla jsem žít ve strachu[br]z vězení za pohrdání soudem,
0:55:42.759,0:55:46.416
kdyby se mě snažili přesvědčit,[br]abych dešifrovala svůj počítač.
0:55:46.416,0:55:50.425
Když zamnou přišli a řekli,[br]"Chce s tebou mluvit Steve,"
0:55:50.425,0:55:52.239
vypadalo to rozumně.
0:55:52.559,0:55:57.306
Nabídli Norton možnost známou jako[br]"Královnou na jeden den", neboli imunitu.
0:55:57.306,0:56:00.561
Dovolila by žalobcům klást[br]otázky ohledně Aaronova případu.
0:56:00.561,0:56:03.587
Norton by byla dána imunita[br]na stíhání vlastní osoby
0:56:03.587,0:56:06.187
za jakoukoli informaci,[br]kterou by poskytla během setkání.
0:56:06.187,0:56:09.333
Nelíbilo se mi to.[br]Řekla jsem svým právníkům několikrát,
0:56:09.333,0:56:13.281
že ... vypadalo to zrádně, nelíbilo[br]se mi to, nechtěla jsem imunitu.
0:56:13.281,0:56:15.946
Nepotřebovala jsem imunitu,[br]nic jsem neudělala.
0:56:15.946,0:56:18.382
Ale oni velmi, velmi naléhali, že je zde--
0:56:18.382,0:56:21.354
nechtěli, abych se[br]s žalobci setkala bez imunity.
0:56:21.354,0:56:24.452
Jen pro ujasnění, jedná se[br]o možnost "Královna na jeden den", o imunitu.
0:56:24.452,0:56:25.495
-Ano, imunitu.
0:56:25.495,0:56:30.162
Díky kterému v podstatě poskytnete informace[br]výměnou za ochranu vaší osoby před stíháním.
0:56:30.162,0:56:35.244
Nebylo to předávání informací.[br]Bylo to, alespoň, jak to vidím já,
0:56:35.244,0:56:37.689
jenom rozmlouvání ,[br]jen domluvená schůzka.
0:56:37.689,0:56:40.009
-No, pokládají vám otázky[br]-Kladou otázky
0:56:40.010,0:56:42.193
-A můžou se zeptat ohledně čehokoli...[br]-Správně
0:56:42.193,0:56:44.727
-..a cokoli by zjistili..[br]-Já vážně..
0:56:44.727,0:56:49.513
-Tak vás ze to nemůžou stíhat.[br]-Ano a já několikrát žádala o žádnou ochranu
0:56:49.514,0:56:53.468
Několikrát--Několikrát jsem[br]se snažila imunitu odmítnout.
0:56:53.468,0:56:56.413
Bylo mi špatně.[br]Mí právníci na mě tlačili.
0:56:56.414,0:57:00.902
Byla jsem zmatená.[br]Tehdy to se mnou nebylo moc dobré.
0:57:00.902,0:57:05.502
Měla jsem deprese, bála se[br]a nechápala situaci, ve které jsem byla.
0:57:05.502,0:57:08.879
Neměla jsem ani tušení,[br]proč jsem se do takové situace dostala.
0:57:08.879,0:57:13.442
Neudělala jsem nic zajímavého,[br]natož tak špatného.
0:57:13.442,0:57:14.949
Trochu jsme šíleli.
0:57:14.949,0:57:18.711
Aaron z toho byl zjevně rozrušen.[br]Oba jsme z toho byli rozrušeni.
0:57:18.711,0:57:20.884
I Aaronovi právníci z toho byli rozrušeni.
0:57:20.884,0:57:23.417
Snažili jsme se,[br]aby nám Quinn vyměnil právníky.
0:57:23.727,0:57:28.364
Nebyla jsem zvyklá být v místnosti[br]s velkými chlapy, dobře ozbrojenými,
0:57:28.364,0:57:33.234
kteří mi neustále opakovali, že lžu[br]a že jsem něco udělat musela.
0:57:33.664,0:57:37.431
Řekla jsem jim, že to,[br]za co jej stíhají,
0:57:37.431,0:57:40.520
není zločin.
0:57:40.760,0:57:42.924
Řekla jsem jim, že jsou "na špatné[br]straně historie" (přísloví).
0:57:42.924,0:57:47.322
Použila jsem tuto frázi. Řekla jsem,[br]"Jste na špatné straně historie"
0:57:48.302,0:57:53.217
A oni vypadali znuděně.[br]Ani nevypadali naštvaně, jen znuděně
0:57:53.217,0:57:57.210
a mně začalo připadat,[br]že se každý bavíme o něčem jiném.
0:57:57.210,0:58:01.970
Řekla jsem jim spoustu věcí o tom,[br]proč by lidi chtěli stahovat ty články
0:58:01.970,0:58:06.383
a nakonec, nevím, co tomu předcházelo,
0:58:06.383,0:58:11.118
jsem zmínila, že vytvořil blog[br]jménem "Guerilla Open Acces Manifesto"
0:58:12.969,0:58:16.366
Tohle je "Guerilla Open Acces Manifesto",
0:58:16.366,0:58:20.263
údajně sepsáno[br]v červenci roku 2008, v Itálii.
0:58:20.263,0:58:24.736
"Informace jsou moc. Ale jako s každou mocí,[br]jsou zde i takoví, kteří ji chtějí jen pro sebe."
0:58:24.736,0:58:29.689
"Vědecké a kulturní dědictví celého světa,[br]publikované po staletí knihami a deníky,
0:58:29.689,0:58:34.317
se čí dál častěji digitalizují a odpírají[br]veřejnosti hrstkou soukromých korporací."
0:58:34.317,0:58:38.048
"Mezitím ti, kteří jsou odříznuti,[br]jen tak nestojí v koutě."
0:58:38.048,0:58:40.237
"Snažili jste se najít skulinky[br]a překonávat překážky
0:58:40.237,0:58:44.454
při osvobozování informací znepřístupněných[br]vydavatelstvími a sdíleli je s přáteli."
0:58:44.454,0:58:47.528
"Ale všechny tyto skutky jsou[br]v temnotě, skryty pod zemí."
0:58:47.528,0:58:50.863
"Je to nazýváno krádeží nebo pirátstvím,[br]jakoby sdílení vědomostí byly
0:58:50.863,0:58:54.531
morálním ekvivalentem vyplenění[br]lodi a povraždění posádky."
0:58:54.531,0:58:57.456
"Ale sdílení není nemorální,[br]je to morální nezbytnost."
0:58:57.456,0:59:02.048
"Pouze ti, jež jsou zaslepeni chamtivostí[br]odmítají poskytnout přátelům kopii."
0:59:02.048,0:59:04.267
"Neexistuje žádná spravedlnost[br]v následování nespravedlivých zákonů."
0:59:04.267,0:59:08.229
"Je čas vyjít na světlo a podle[br]velkolepé tradice lidské neposlušnosti
0:59:08.229,0:59:11.820
vyhlásit odpor k této[br]krádeži veřejné kultury."
0:59:12.105,0:59:18.502
Tento manifest byl údajně sepsán[br]čtyřmi různými lidmi a Norton jej upravila.
0:59:18.502,0:59:21.474
Ale byl to právě Swartz,[br]kdo se pod něj podepsal.
0:59:21.474,0:59:28.684
Když bylo po všem, okamžitě jsem šla[br]za Aaronem a všechno mu vysvětlila.
0:59:28.684,0:59:30.611
Byl velmi naštvaný.
0:59:34.522,0:59:37.669
Věci, které jsem udělala,[br]neměly vůbec skončit takhle.
0:59:40.078,0:59:45.576
Neudělala jsem nic špatného[br]a pokazilo se všechno,
0:59:47.257,0:59:49.639
ale já nikdy...
0:59:57.302,1:00:00.162
Jsem stále naštvaná.
1:00:00.789,1:00:06.610
Jsem stále naštvaná, že můžete s těmito lidmi[br]zkusit vše, co je ve vašich silách
1:00:06.610,1:00:09.325
a oni všechno obrátí proti vám.
1:00:09.325,1:00:13.371
Ublíží vám jakkoli jen můžou.
1:00:15.530,1:00:19.297
V tu chvíli jsem litovala,[br]že jsem vůbec něco řekla.
1:00:19.991,1:00:23.705
Ale ještě více lituji toho,[br]že jsme se s tím všichni spokojili.
1:00:23.705,1:00:26.087
Že nám to nevadí.
1:00:26.087,1:00:27.662
Že nám náš právní systém nevadí.
1:00:27.662,1:00:32.080
Systém, který se snaží lidi dostat[br]do malých pastí, aby jim mohl zničit život.
1:00:33.080,1:00:35.538
Takže tak,[br]přeji si, abych to neřekla.
1:00:35.538,1:00:41.312
Ale jsem mnohem, mnohem více[br]naštvaná za to, kde jsem.
1:00:42.891,1:00:47.505
Že tohle je podle nás, lidí, v pořádku.
1:00:48.358,1:00:52.617
Použili snad každou metodu,[br]která je mohla napadnout,
1:00:52.617,1:00:56.887
aby z ní dostali informace,[br]které by nebyly prospěšné Aaronovi,
1:00:56.887,1:01:00.414
ale žalobcům.
1:01:01.964,1:01:07.240
Nemyslím si ale, že by měla[br]informace, které by vládě pomohly.
1:01:08.029,1:01:12.051
Měsíce plynou, zatímco Aaronovi přátelé[br]a rodina čekají na blížící se obžalobu.
1:01:12.062,1:01:17.142
Mezitím se Swartz stával expertem, za kterým[br]se chodí ohledně řady internetových problémů.
1:01:17.142,1:01:19.826
...otázka pro vás tedy:[br]Myslíte si, že internet je něco,
1:01:19.826,1:01:25.166
co by mělo být považováno jako lidské právo[br]a něco, co by vám vláda neměla odebrat?
1:01:25.276,1:01:30.446
Naprosto. Ten nápad, kdy národní bezpečnost[br]se využívá jako výmluva k vypnutí internetu
1:01:30.446,1:01:34.017
je přesně to samé, co jsme slyšeli v Egyptě,[br]Sýrii a všech ostatních státech.
1:01:34.017,1:01:38.628
A tak, ano, je to pravda, stránky jako WikiLeaks[br]budou stále zveřejňovat zahanbující materiál
1:01:38.628,1:01:42.553
o tom, co dělá americká vláda[br]a lidé proti tomu budou protestovat
1:01:42.553,1:01:45.511
a snažit se svou vládu změnit.[br]Víte a to je dobře, to je to,
1:01:45.511,1:01:50.290
o čem přesně pojednává První dodatek ústavy[br]o svobodě projevu a sdružování
1:01:50.308,1:01:55.134
a tedy názor, že bychom to měli zkusit a zbavit se[br]jich jde trochu proti našim základním principům.
1:01:55.238,1:01:57.960
Princip je, si myslím, to,[br]čemu by naši Otcové zakladatelé rozuměli.
1:01:57.960,1:01:59.958
Kdyby tehdy měli internet,
1:01:59.958,1:02:04.020
tak by namísto pošty vnesli do Ústavy "ISP".[br](internetoví poskytovatelé)
1:02:04.020,1:02:05.575
Je rozhodně zajímavé, jak daleko...
1:02:05.575,1:02:10.566
Swartz se potkává s aktivistkou Taren[br]Stinerbrickner-Kauffman a začnou spolu chodit.
1:02:10.656,1:02:12.218
[Aaron] Potřebujeme obrovský,[br]globální, veřejný výkřik.
1:02:12.218,1:02:15.190
[Taren] Pokud nenastane takový výkřik,[br]nenastane žádná změna.
1:02:15.190,1:02:18.961
-Víš, čtyři lidé v tomto městě by měli[br]způsobit takový výkřik
1:02:18.961,1:02:21.952
-Víš, potřebujeme někoho,[br]kdo bude chodit s peticí
1:02:22.120,1:02:25.489
Aniž by jí řekl detaily,[br]varoval ji, že je zapleten do něčeho,
1:02:25.489,1:02:27.688
čemu prostě říkal "Špatná věc".
1:02:27.688,1:02:33.039
Já měla takové teorie, jako že měl[br]aféru s Elizabeth Warren nebo tak něco.
1:02:33.089,1:02:37.890
Počítala jsem jak s Hilary Clinton tak[br]Elizabeth Warren, ale...
1:02:38.284,1:02:41.720
Takže někdy koncem července[br]mi zavolal Aaron,
1:02:42.284,1:02:47.433
já to zvedla a on řekl, "Ta špatná věc[br]možná bude zítra ve zprávách.
1:02:47.433,1:02:49.831
Chceš, abych ti o tom řekl nebo se[br]o tom chceš dozvědět ze zpráv?
1:02:49.831,1:02:52.453
A já řekla, "Chci, abys mi o tom řekl."
1:02:53.433,1:02:58.472
On řekl, "No, já..byl jsem zatčen
1:02:58.490,1:03:03.419
za stahování příliš mnoha vědeckých[br]článků a chtějí ze mě udělat exemplární příklad."
1:03:04.329,1:03:11.163
A já na to, "To je vše? Tolik povyku pro tohle?[br]Vážně? Nezní to jako moc velký problém."
1:03:11.195,1:03:17.283
14.července 2011 státní zástupci[br]obžalovali Swartze ze čtyř zločinů.
1:03:17.482,1:03:24.174
Byl obžalován ve stejný den, kdy byli[br]v Anglii zadrženi dva členové LulzSec
1:03:24.634,1:03:30.134
a pár opravdových hackerů. A Aaron[br]prostě vypadá trochu jako hacker,
1:03:30.134,1:03:34.917
dost na to, aby mu mohli[br]dát hlavu na špalek a vystavit nad bránou.
1:03:35.022,1:03:38.241
Aaron se vzdal a oni jej zatkli.
1:03:39.468,1:03:42.220
Svlékli jej do naha,
1:03:42.638,1:03:48.343
vzali tkaničky, opasek[br]a dali na samotku.
1:03:50.115,1:03:54.537
Státní zástupce z Massachusetts vydal prohlášení
1:03:54.549,1:03:57.882
ve kterém stálo, "Swartz čelí až 35 rokům,
1:03:57.882,1:04:00.790
tříleté podmínce,
1:04:00.790,1:04:06.012
odškodnění, propadnutí[br]a pokutě až jednoho milionu dolarů.
1:04:06.276,1:04:09.370
Kauce je stanovena na 100,000 dolarů.
1:04:09.370,1:04:12.288
V ten samý den hlavní poškozený, JSTOR,
1:04:12.288,1:04:17.769
stáhnul proti Swartzovi všechna[br]obvinění a odmítá se podílet na případu.
1:04:18.079,1:04:21.575
JSTOR, kteří nebyli naši přátelé,[br]nebyli k nám přátelští ani nápomocní,
1:04:21.575,1:04:25.385
ale taky se chovali stylem,[br]my s tím nemáme nic společného.
1:04:25.385,1:04:30.800
JSTOR a jejich mateřská společnost ITHAKA[br]se také odmítla vyjádřit v tomto filmu.
1:04:30.868,1:04:33.524
V té době vydali prohlášení,
1:04:33.538,1:04:37.696
"Stíhání bylo rozhodnutí vlády, ne JSTOR."
1:04:38.497,1:04:42.739
S tímto prohlášením jsme věřili,[br]že případ bude uzavřen.
1:04:42.739,1:04:48.230
Že budeme schopni přesvědčit Heymanna,[br]aby zastavil stíhání nebo se nějak domluvit.
1:04:48.654,1:04:50.762
A vláda to odmítla.
1:04:51.149,1:04:52.856
Proč?
1:04:55.138,1:04:58.375
No protože si myslím, že chtěli[br]udělat z Aarona exemplární příklad
1:04:58.375,1:05:01.988
a taky řekli, že chtějí--[br]že důvod, proč by nemohli
1:05:01.988,1:05:05.349
přestat požadovat uznání viny[br]a odsouzení byl ten,
1:05:05.349,1:05:13.255
že chtěli tento případ použít jako[br]odstrašující případ. Tohle nám řekli.
1:05:13.255,1:05:15.319
-Tohle vám řekli?[br]-Ano
1:05:15.320,1:05:17.257
-Že to má být příklad?[br]-Ano
1:05:17.263,1:05:19.810
-On měl být tím příkladem?[br]-Ano
1:05:20.025,1:05:22.030
Steve Heymann to řekl.
1:05:22.030,1:05:26.369
Zastrašit koho? To tady běhá více[br]lidí kolem JSTOR a snaží se je hacknout,
1:05:26.369,1:05:30.154
stáhnout články a vydat[br]politické prohlášení? Koho zastrašují?
1:05:30.154,1:05:34.611
Bylo by jednodušší pochopit[br]postoj Obamovy administrativy
1:05:34.611,1:05:37.441
na údajný odstrašující příklad,
1:05:37.441,1:05:41.146
pokud by to byla administrativa,[br]která by například,
1:05:41.146,1:05:43.525
stíhala pravděpodobně[br]největší ekonomický zločin,
1:05:43.525,1:05:45.527
který tahle země viděla[br]za posledních sto let--
1:05:45.527,1:05:49.630
spáchané zločiny, které vedly[br]k finanční krizi na Wall Street.
1:05:50.101,1:05:52.532
Když začnete rozšiřovat
1:05:52.532,1:05:56.613
nekontroverzní myšlenku zastrašování
1:05:56.613,1:05:58.454
pouze selektivně,
1:05:58.455,1:06:02.139
přestanete nezaujatě[br]analyzovat porušování zákona
1:06:02.139,1:06:06.893
a začnete rozhodovat[br]o přerozdělování financí vymahatelům práva
1:06:06.902,1:06:10.390
jen na základě[br]politické ideologie,
1:06:10.390,1:06:15.949
to není jen nedemokratické,[br]ale i neamerické.
1:06:19.319,1:06:24.146
Prokurátor Stephen Heymann později[br]údajně řekl právnímu poradci od MIT,
1:06:24.146,1:06:26.587
že tou poslední kapkou bylo
1:06:26.587,1:06:31.467
tiskové prohlášení vydané organizací, kterou[br]Swartz pomáhal založit, jménem "Demand Progress"
1:06:31.473,1:06:35.590
Podle MIT, Heymann[br]zareagoval na krátké prohlášení podpory
1:06:35.590,1:06:39.596
a nazýval to "divoká internetová kampaň"[br]a "pošetilý nápad",
1:06:39.596,1:06:44.036
což posunulo případ od řešení z očí[br]do očí až na instituční úroveň.
1:06:44.036,1:06:48.622
To byla ta smrtící kombinace:[br]prokurátor, který nechtěl ztratit tvář,
1:06:48.622,1:06:52.987
který měl nastartovanou kariéru, možná,[br]a nechtěl, aby se to k němu později vrátilo.
1:06:52.987,1:06:57.529
Kolik vládních financí jste utratili za[br]zatýkání někoho, kdo ukradl příliš knih z knihovny
1:06:57.529,1:07:01.015
a pak si vás naservírují u soudu.[br]V žádném případě.
1:07:01.015,1:07:05.549
Potom jsem zkoušel vytvořit tlak[br]na MIT různými způsoby,
1:07:05.550,1:07:10.739
aby přesvědčili vládu stáhnout obvinění.
1:07:11.472,1:07:14.528
Jaká byla jejich reakce?
1:07:14.634,1:07:18.614
V tomto bodě nepřišla od MIT reakce žádná.
1:07:22.631,1:07:25.613
MIT Aarona nepodporuje,
1:07:25.613,1:07:30.307
což pro lidi uvnitř[br]MIT komunity bylo skandální,
1:07:30.307,1:07:35.667
protože MIT je místo, které[br]hackerství podporuje nejvíce na světě.
1:07:35.716,1:07:40.728
V MIT je myšlenka běhání po střechách[br]a tunelech, kde nemáte co dělat
1:07:40.728,1:07:45.831
nejenom rituál,[br]je to jejich cesta,
1:07:45.831,1:07:50.313
a otevírání zámku paklíčem[br]byl zimní kurz v MIT.
1:07:50.553,1:07:55.752
Měli morální autoritu vše okamžitě zastavit.
1:07:56.233,1:08:01.691
MIT se nikdy nevzepřelo[br]a neřeklo federálům, "Tohle nedělejte."
1:08:01.691,1:08:06.197
"Nechceme, aby jste tohle udělali.[br]Přeháníte. Tohle je už moc."
1:08:06.197,1:08:08.334
Alespoň co já vím.
1:08:08.334,1:08:14.474
Zachovali se tak, jako každá korporace.[br]Tak nějak--pomáhali vládě,
1:08:14.486,1:08:21.196
nám by nepomohli, dokud by nemuseli[br]a nikdy se nepokusili to zastavit.
1:08:22.345,1:08:25.229
MIT odmítlo opakující se[br]žádosti o komentář,
1:08:25.229,1:08:30.006
ale později vydalo zprávu, ve které stálo,[br]že se pokusili udržet neutrální postoj
1:08:30.006,1:08:35.952
a věřili, že Heymann a úřad státního zástupce[br]vůbec nezajímá, co si MIT o případu myslí.
1:08:35.952,1:08:41.848
Chování MIT se[br]zdálo rozdílné od jeho charakteru.
1:08:41.848,1:08:47.158
Můžete namítat, že to vidět nechtěli[br]a to by bylo i v pořádku,
1:08:47.158,1:08:52.598
ale zaujmout neutrální postoj, když se jedná[br]o ně, je prostě přiklonění na stranu žalobce.
1:08:52.676,1:08:55.831
Pokud se podíváte na Steva Jobse[br]a Steva Wozniaka,
1:08:55.831,1:09:01.451
ti začínali s prodejem Blue Box,[br]což mělo ošidit telefonní společnosti.
1:09:01.627,1:09:04.670
Když se podíváte na[br]Billa Gatese a Paula Allena,
1:09:04.671,1:09:08.430
ti začali podnikat díky užíváním[br]přiděleného času k počítačům na Harvardu,
1:09:08.430,1:09:11.441
což bylo jasně proti pravidlům.
1:09:11.462,1:09:13.332
Rozdíl mezi Aaronem[br]a těmi lidmi, které jsem zmínil,
1:09:13.332,1:09:17.952
je ten, že Aaron chtěl svět udělat lepším,[br]nechtěl jen vydělat peníze.
1:09:18.984,1:09:23.151
Swartz pokračuje v odpovídání[br]na otázky ohledně internetové problematiky.
1:09:23.624,1:09:28.850
Důvod, proč funguje internet, je[br]kvůli konkurenceschopnému tržišti nápadů
1:09:28.850,1:09:32.978
a potřebujeme se zaměřit na získávání[br]informací ohledně naší vlády, větší přístup,
1:09:32.978,1:09:38.484
více diskuzí, více debat, ale vypadá to,[br]že Kongres se spíše zaměřuje na odpojování.
1:09:38.670,1:09:44.319
Aaron si myslel, že může změnit svět,[br]když ho lidem jednoduše vysvětlí.
1:09:44.368,1:09:48.728
Flame vám může doslova[br]ovládat počítač a špehovat vás.
1:09:48.738,1:09:52.238
Vítej, Aarone.[br]Je dobré mít tě zpět v pořadu.
1:09:52.238,1:09:56.485
Stejně jako špioni za starých časů používali[br]mikrofon a zapisovali vše, co lidi řekli,
1:09:56.485,1:09:58.956
dnes na to používají počítač.
1:09:58.957,1:10:01.726
Swartzova politická aktivita pokračuje
1:10:01.726,1:10:06.675
a jeho pozornost směřuje na zákon[br]v Kongresu omezující online pirátství.
1:10:06.795,1:10:08.709
Bylo to nazváno SOPA.[br](Youtube: Co je SOPA/PIPA)
1:10:08.944,1:10:12.724
Aktivista Peter Eckersley[br]to vnímal jako obrovský přehmat,
1:10:12.724,1:10:16.131
hrozba technické soudržnosti[br]internetu jako takového.
1:10:16.131,1:10:18.419
První z věcí, kterou jsem[br]udělal, bylo zavolat Aaronovi.
1:10:18.419,1:10:21.622
A řekl jsem, "Můžeme proti tomu[br]vytvořit velkou online kampaň?"
1:10:21.622,1:10:24.466
"Tohle není zákon o autorství."
1:10:24.786,1:10:26.276
"Není?"
1:10:26.418,1:10:30.197
"Ne," řekl, "je to zákon o svobodě se připojit."
1:10:30.345,1:10:32.463
Teď jsem už poslouchal.
1:10:32.463,1:10:35.922
Chvíli o tom přemýšlel a potom řekl, "Ano."
1:10:35.922,1:10:38.088
Následně založil organizaci Demand progress.[br](Požadujeme pokrok)
1:10:38.088,1:10:44.183
Demand progress je online aktivistická[br]organizace, máme kolem jednoho a půl mil.
1:10:44.184,1:10:47.231
členů a začala v polovině podzimu roku 2010.
1:10:47.262,1:10:50.092
Aaron byl jednou z významných[br]osobností komunity lidí,
1:10:50.092,1:10:55.389
kteří pomáhali vést organizování okolo problémů[br]sociální spravedlnosti na federální úrovni.
1:10:55.390,1:11:01.193
SOPA byl zákon, který měl za úkol[br]omezit online hudební a filmové pirátství,
1:11:01.193,1:11:06.993
ale co udělali, bylo v podstatě to,[br]že použili perlík v místě, kde je třeba skalpel.
1:11:07.161,1:11:13.124
Pokud by prošel, společnosti by mohly odříznout[br]finance jakékoliv stránce a bez procesu
1:11:13.124,1:11:16.334
nebo dokonce donutit[br]Google o vyřazení jejich odkazů.
1:11:16.334,1:11:20.583
Jediné, co potřebovali,[br]byl náznak porušení autorského práva.
1:11:20.583,1:11:26.780
Postavili proti sobě giganty tradičních médií[br]proti nové a nyní více složitě smíchané kultury.
1:11:26.780,1:11:30.227
Každý, kdo provozuje web,[br]by musel být policistou
1:11:30.227,1:11:33.608
a pokud by se nestarali o to, že nikdo[br]neužívá jejich stránku k něčemu
1:11:33.609,1:11:38.799
i potenciálně ilegálnímu, celá stránka[br]mohla být vypnuta i bez soudu.
1:11:38.848,1:11:43.421
To už bylo příliš.[br]Byla to katastrofa.
1:11:43.421,1:11:51.632
Ten zákon nese vážnou hrozbu občanské svobodě[br]i slova, pro všechny, kdo užívají internet.
1:11:51.632,1:11:55.574
Byla nás jen hrstka, která tvrdila,[br]"Podívejte, my taky nepodporujeme pirátství,
1:11:55.574,1:12:00.267
ale nedává žádný smysl[br]zničit architekturu internetu,
1:12:00.267,1:12:05.672
systému jmen domén a spoustu jiného,[br]co jej dělá volné a otevřené, ve jménu
1:12:05.672,1:12:07.437
boje s pirátstvím.[br]A Aaron to okamžitě pochopil.
1:12:07.437,1:12:11.557
Svobody zaručené v naší Ústavě,[br]svobody, na kterých byla naše země postavena,
1:12:11.557,1:12:13.739
by byla okamžitě vymazána.
1:12:13.739,1:12:18.611
Nová technologie by, namísto větší svobody,[br]podupala naše základní práva,
1:12:18.611,1:12:21.282
která bereme jako samozřejmá.
1:12:21.282,1:12:27.260
V den, kdy jsem mluvil s Peterem, jsem si[br]uvědomil, že tohle nemůžu nechat dopustit.
1:12:28.483,1:12:32.925
Když byl zákon SOPA představen v říjnu 2011,[br]bylo to považováno za nevyhnutelné.
1:12:32.925,1:12:37.417
Naše strategie byla zprvu zpomalit schvalování,
1:12:37.417,1:12:41.367
možná ten zákon trochu[br]oslabit, ale ani my jsme si
1:12:41.367,1:12:44.828
nemysleli, že bychom jej mohli zastavit.
1:12:45.680,1:12:51.460
Během práce ve Washingtonu jsem[br]se naučil, a to hlavně ve Washingotnu,
1:12:51.460,1:12:57.700
že legislativní boje jsou boje mezi[br]různými zájmy zámožných korporací.
1:12:57.700,1:13:02.093
Všichni bojují o schválení zákona[br]a ty nejtěsnější boje jsou takové,
1:13:02.093,1:13:07.072
kdy proti sobě stojí jedny zájmy[br]korporace proti zájmům jiné korporace
1:13:07.073,1:13:10.747
a obě si jsou finančně rovné[br]ve smyslu příspěvků na kampaně a lobbování.
1:13:10.747,1:13:12.661
To jsou ty nejtěsnější.
1:13:12.661,1:13:16.413
Ty, které nejsou ani bojem,[br]jsou typicky ty,
1:13:16.413,1:13:20.676
kde na jedné straně jsou[br]všechny peníze a korporace
1:13:20.691,1:13:23.603
a na druhé miliony lidí.
1:13:25.067,1:13:30.369
Nikdy jsem neviděl něco podobného jako[br]je SOPA a PIPA za celou mou kariéru.
1:13:31.046,1:13:37.150
Přes 40 amerických senátorů[br]tam bylo podepsáno jako spolu sponzor,
1:13:37.150,1:13:40.534
takže už byli velmi po předu
1:13:40.534,1:13:43.968
k získání těch 60 hlasů,[br]aby mohl zákon projít bez problémů.
1:13:44.456,1:13:47.603
I já začal pochybovat.[br]Byly to těžké chvíle.
1:13:48.112,1:13:53.471
Swartz a Demand Progress byli schopni[br]získat obrovskou podporu díky svému dosahu
1:13:53.471,1:13:59.267
kombinovaný s funkcí VoiceOver IP,[br]aby zavolání do Kongresu bylo co nejjednodušší.
1:14:00.011,1:14:03.847
Nikdy jsem nepotkal nikoho ,kdo by[br]dokázal fungovat na takové úrovni,
1:14:03.847,1:14:07.985
jak už po technologické stránce,[br]tak po stránce strategie kampaně.
1:14:08.607,1:14:12.669
Miliony lidí kontaktovalo Kongres[br]a podepsali proti SOPA petice.
1:14:12.948,1:14:15.381
Kongres byl nachytán na švestkách.
1:14:15.381,1:14:20.433
Bylo zvláštní pozorovat členy Kongresu[br]debatovat o zákoně, o kterém nic neví,
1:14:20.433,1:14:22.690
trvající na tom,[br]že budou moci internet regulovat
1:14:22.690,1:14:25.248
a skupina šprtů je nemohla zastavit.
1:14:25.248,1:14:26.390
Nejsem šprt.
1:14:26.391,1:14:27.928
Nejsem na to dost šprt...
1:14:27.928,1:14:31.120
Možná bychom se měli nějakých[br]zeptat, co to vlastně umí.
1:14:31.120,1:14:33.353
Pojďme udělat slyšení, přiveďme je..
1:14:35.830,1:14:37.549
Vážně?
1:14:40.087,1:14:41.375
"Šprti"?
1:14:42.101,1:14:45.657
Slovo, které možná hledáte,[br]je "experti",
1:14:47.095,1:14:51.605
aby vám to osvítili[br]a vaše zákony se nevymstí
1:14:51.605,1:14:53.094
a nezničí internet.
1:14:53.094,1:14:56.639
My používáme slovo "geek" (počítačový šprt).[br]My na to ale máme právo, protože jimi jsme.
1:14:56.639,1:15:01.575
Skutečnost, že to došlo tak daleko bez toho,[br]aniž by se poradili s experty,
1:15:01.575,1:15:04.808
odráží skutečnost, že je v tomhle[br]městě něco v nepořádku.
1:15:04.808,1:15:12.138
Hledám někoho, kdo by předstoupil,[br]vypovídal a řekl, "Proto je to tak špatné."
1:15:12.269,1:15:15.411
Bývala zde kancelář, která poskytovala[br]vědecké a technické poradenství.
1:15:15.411,1:15:19.208
Členové tam mohli chodit[br]a říct, "Pomozte mi pochopit X, Y, Z."
1:15:19.208,1:15:22.295
A Gingrich to zrušil.[br]Řekl, že to bylo plýtvání penězi.
1:15:22.295,1:15:26.188
Od té doby se Kongres ponořil do středověku.
1:15:26.219,1:15:29.744
Myslím, že si nikdo nemyslel,[br]že by mohla být SOPA poražena. Dokonce i Aaron.
1:15:30.274,1:15:34.533
Stálo to za zkoušku,[br]ale nezdálo se mít možnost vyhrát.
1:15:34.533,1:15:38.583
Pamatuji si, možná po pár měsících,[br]jak se ke mě otočil a řekl,
1:15:38.583,1:15:40.670
"Myslím, že bychom to mohli vyhrát."
1:15:40.670,1:15:42.719
A já na to, "To by bylo úžasné."
1:15:44.249,1:15:46.434
Volání do Kongresu pokračovalo.
1:15:46.434,1:15:50.137
Když se Go Daddy, zabývající se[br]hostingem domén, připojil k podpoře zákona,
1:15:50.137,1:15:55.212
deseti tisíce uživatelů na protest[br]převedlo své domény pryč.
1:15:55.212,1:16:00.146
Pokořený Go Daddy změnil svůj[br]postoj k SOPA během týdne.
1:16:00.146,1:16:06.303
Když si lidé z Kongresu, podporující[br]nahrávací a filmový průmysl,
1:16:06.303,1:16:10.389
uvědomili, jaká zde byla vůle,[br]trochu ten zákon poupravili.
1:16:10.389,1:16:15.881
Mohli jste sledovat, jak se to láme.[br]Viděli jste, jak naše argumenty začínají rezonovat.
1:16:15.881,1:16:18.904
Bylo to, jako by Aaron zapálil[br]zápalku a ta byla sfouknuta,
1:16:18.904,1:16:20.715
škrtnul další a zase byla sfouknuta,
1:16:20.715,1:16:24.082
až konečně dokázal sehnat dost[br]klestí na podpal, aby to opravdu hořelo,
1:16:24.082,1:16:26.500
poté se to z toho stal velký požár.
1:16:26.910,1:16:31.373
16.ledna 2012 vydal[br]Bíly dům prohlášení,
1:16:31.373,1:16:34.258
že zákon nepodpořil.
1:16:34.258,1:16:36.202
Poté se stalo tohle:
1:16:36.202,1:16:40.202
Věřím, že bychom se měli[br]zabývat problémem pirátství
1:16:40.202,1:16:44.744
a měli bychom to dělat zcela vážně,[br]ale tento zákon pro to není správný.
1:16:44.744,1:16:48.857
Když Jimmy Wales podpořil výpadek Wikipedie,
1:16:48.857,1:16:52.369
páté nejpopulárnější stránce na světě,
1:16:52.369,1:16:58.530
kdy 7% kliknutí kdekoliv na internetu[br]se děje zde.
1:16:58.530,1:17:00.129
Zhasla Wikipedia
1:17:00.129,1:17:01.510
Zhasnul Reddit
1:17:01.511,1:17:03.300
Zhasnul Craiglist
1:17:03.300,1:17:06.109
Telefonní linky se na[br]Capitol Hill kompletně roztavily.
1:17:06.109,1:17:10.835
Členové Kongresu se začali předhánět v[br]prohlášeních přehodnocujících svůj postoj k zákonu,
1:17:10.835,1:17:13.147
který propagovali před několika dny.
1:17:13.546,1:17:17.838
Během 24 hodin se[br]počet oponentů SOPA v Kongresu
1:17:17.853,1:17:19.167
zvětšil z tohoto..
1:17:19.167,1:17:20.701
na tohle.
1:17:22.706,1:17:29.815
Sledovat členy Kongresu měnící strany[br]během onoho "výpadku"
1:17:29.821,1:17:31.385
bylo docela neuvěřitelné.
1:17:31.385,1:17:34.568
Přehouplo se snad 100 zastupitelů.
1:17:34.568,1:17:38.734
A to byla chvíle,[br]i když velmi těžko uvěřitelná,
1:17:38.734,1:17:40.756
kdy jsme vyhráli.
1:17:40.759,1:17:42.469
Věc, o které každý říkal, že je nemožná,
1:17:42.469,1:17:46.409
že jedny z největších společností světa[br]byly odepsány jako nějaká fantazie,
1:17:46.409,1:17:48.206
se opravdu stala.
1:17:48.552,1:17:50.467
Dokázali jsme to.
1:17:50.803,1:17:52.689
Vyhráli jsme.
1:17:55.405,1:17:58.571
Tohle je historický týden v internetové[br]politice. Možná v americké politice.
1:17:58.571,1:18:03.838
Slyšeli jsme od lidí z Washingtonu, D.C.,[br]od zaměstnanců Capitol Hill, že
1:18:03.838,1:18:08.538
obdrželi tolik mailů a telefonátů[br]v den "Výpadku SOPA",
1:18:08.538,1:18:10.747
než kdykoli jindy ohledně čehokoli.
1:18:10.747,1:18:12.817
Myslím, že to byl extrémně vzrušující okamžik.
1:18:12.817,1:18:17.640
To byl moment,[br]kdy internet politicky narostl.
1:18:17.644,1:18:21.198
Bylo to povznášející, protože[br]bylo těžké uvěřit tomu, že se to opravdu stalo.
1:18:21.198,1:18:25.365
Je těžké uvěřit, že zákon[br]s takovou finanční podporou
1:18:25.389,1:18:29.151
prostě Kongresem neproklouzl.
1:18:29.151,1:18:32.166
Nejenom, že neproklouzl,[br]on vůbec neprošel.
1:18:33.783,1:18:36.479
Někdy je lehké si myslet,[br]že jste bezmocní,
1:18:36.479,1:18:40.524
jako když vyjdete na ulici, pochodujete[br]kolem, křičíte ale nikdo vás neslyší.
1:18:40.529,1:18:43.018
Ale dnes tady jsem, abych vám[br]řekl, že nejste bezmocní.
1:18:45.725,1:18:50.546
Ano, někdy vám může připadat, že vás[br]nikdo neposlouchá, ale vám říkám, že ano!
1:18:50.546,1:18:53.118
Poslouchá vás.[br]To vy způsobujete změnu.
1:18:53.118,1:18:56.932
Můžete tento zákon zastavit,[br]pokud nepřestanete bojovat.
1:18:59.579,1:19:00.620
Zastavte PIPA!
1:19:00.620,1:19:02.586
Zastavte SOPA!
1:19:03.882,1:19:07.368
Ty největší internetové[br]společnosti by upřímně těžily
1:19:07.368,1:19:11.219
ze světa, ve kterém[br]by mohli být konkurenti cenzurováni.
1:19:12.429,1:19:14.642
To nemůžeme nechat dopustit.
1:19:14.642,1:19:19.552
Pro něj bylo důležitější se ujistit,[br]že děláte malou změnu,
1:19:19.552,1:19:23.178
než hrát malou roli ve velké změně.
1:19:23.178,1:19:27.797
Ale SOPA hrála velkou roli ve velké změně,
1:19:27.797,1:19:30.753
takže pro něj to byl[br]tak trochu důkaz konceptu
1:19:30.753,1:19:34.795
jako "Dobře, s životem naložím tak,[br]že změním svět."
1:19:34.796,1:19:39.821
"Přemýšlím o tom v takovém vědeckém[br]duchu měření mého působení,
1:19:39.821,1:19:42.731
a tohle je důkaz, že je to možné."
1:19:42.731,1:19:45.577
"To, co chci se svým životem dělat, je možné."
1:19:45.578,1:19:48.653
"Dokázal jsem, že na to mám,
1:19:48.653,1:19:50.730
že já, Aaron Swartz, můžu změnit svět."
1:19:50.730,1:19:57.516
Na někoho, kdo si nikdy nemyslel,[br]že by něco dokázal, což Aaron byl,
1:19:59.161,1:20:04.115
to byla jedna z těch chvílí,[br]kdy jste jasně mohli vidět,
1:20:04.115,1:20:06.769
že cítil pocit z dobré práce.
1:20:06.854,1:20:11.836
Pocit, že tohle je možná[br]jedno a jediné vítězství.
1:20:13.538,1:20:15.904
Každý říkal,[br]že neexistuje možnost, jak zastavit SOPA.
1:20:15.904,1:20:17.337
My to zastavili.
1:20:17.337,1:20:22.077
Tohle jsou tři skandálně dobrá vítězství[br]a to ještě ani není rok u konce.
1:20:22.077,1:20:26.257
Jestli je nějaký čas[br]být pozitivní, tak je to teď.
1:20:26.687,1:20:29.799
Víte, vyhrál nad SOPA[br]rok po tom, co byl zatčen.
1:20:29.799,1:20:33.363
Tohle není jednoznačně[br]šťastná chvíle, děje se toho spousta.
1:20:33.363,1:20:39.766
Je tak naladěn na politický[br]proces, že jej nemůžete zastavit.
1:20:39.766,1:20:44.301
Seznam organizací, které[br]založil nebo pomohl založit je tak obrovský,
1:20:44.301,1:20:47.862
roky před tím, než Edward Snowden[br]odhalil plošné internetové špehování,
1:20:47.862,1:20:50.780
byl Swartz už dávno znepokojen.
1:20:50.780,1:20:54.584
Je šokující, že zodpovědnost je tak laxní,
1:20:54.584,1:20:59.587
že ani nemají základní statistiky[br]o tom, jak velký ten špehovací program je.
1:20:59.587,1:21:04.013
A pokud odpověď zní, "Špehujeme takovou[br]spoustu lidí, že je ani nemůžeme spočítat."
1:21:04.013,1:21:06.101
Potom to musí být příšerně moc.
1:21:06.101,1:21:09.742
Byla by jedna věc říct, "Podívejte, víme kolik[br]telefonů máme napíchlých,
1:21:09.743,1:21:12.430
jenom přesně nevíme,[br]kolik to vlastně zahrnuje."
1:21:12.430,1:21:15.759
Ale oni jen přišli a řekli,[br]"Nemůžeme vám dát žádná čísla."
1:21:15.759,1:21:18.644
To je docela--Je to děsivé.
1:21:18.731,1:21:25.733
Uvalili na něj velký tlak.[br]Vzali mu všechny peníze, které vydělal,
1:21:25.733,1:21:29.578
vyhrožovali mu odebráním fyzické svobody.
1:21:29.578,1:21:34.228
Proč by to dělali?[br]Proč by šli po informátorech?
1:21:34.228,1:21:38.034
Proč se snaží dostat lidi,[br]kteří říkají pravdu o různých
1:21:38.034,1:21:46.121
věcech, jako jsou banky, válka[br]a vládní transparentnost.
1:21:46.354,1:21:49.626
Tajnosti slouží těm, kteří jsou už u moci
1:21:49.626,1:21:54.888
a my žijeme v éře tajností, která[br]se shoduje s érou, kde vláda dělá
1:21:54.888,1:21:58.600
spoustu věcí. Pravděpodobně[br]nelegálních a protiústavních.
1:21:58.600,1:22:01.074
Tyto dvě věci nejsou náhodné.
1:22:01.124,1:22:04.478
Je jasné, že tato technologie nebyla vyvinuta
1:22:04.478,1:22:09.621
pro malé země v zámoří, ale přímo tady,[br]pro užití Spojenými státy, americkou vládou.
1:22:09.621,1:22:14.384
Problém se špehovacím programem[br]je jeho dlouhý, pomalý nárůst,
1:22:14.384,1:22:16.539
táhnoucí se až k Nixonovu úřadu.
1:22:16.539,1:22:19.686
Samozřejmě to posílilo po[br]útocích 11.září pod G. W. Bushem
1:22:19.686,1:22:23.616
a Obama to ještě rozšířil.[br]Takže ten problém pomalu narůstal,
1:22:23.618,1:22:26.281
ale nikdy zde nebyla chvíle,[br]kdy jste mohli ukázat a říct,
1:22:26.281,1:22:31.941
"Dobře, dnes musíme podnítit opozici,[br]protože dnes je den, kdy na tom záleží..."
1:22:32.455,1:22:38.653
Žalobce, dle mého odhadu Aarona Swartze,[br]se chystala vyslat jasnou a přesnou zprávu
1:22:38.653,1:22:45.413
skupině lidí, kterou Obamův[br]úřad vidí jako politickou hrozbu
1:22:47.341,1:22:53.867
a to je, v podstatě, hacker, informace[br]a komunita aktivistů za demokracii.
1:22:53.867,1:22:59.465
Zpráva, kterou Obamův úřad chtěl[br]poslat těmto komunitám byla,
1:22:59.465,1:23:04.415
dle mého odhadu, "Víme, že máte schopnosti[br]vytvořit problémy establishmentu,
1:23:04.415,1:23:08.517
proto uděláme z Aarona Swartze[br]exemplární příklad,
1:23:08.517,1:23:13.418
abychom zastrašili tolik lidí, kolik jen bude[br]možné, jen aby jste nedělali tyto problémy."
1:23:13.583,1:23:17.260
A vláda řekla, "Zákony, o které se opíráme,
1:23:17.260,1:23:20.376
abychom legalizovali špionážní[br]program, jsou také tajné,
1:23:20.376,1:23:23.641
takže vám ani nemůžu říct,[br]jaké zákony ke špehování využíváme.
1:23:23.641,1:23:26.461
Kdykoli můžou říct, že, "Tohle je[br]další případ kybernetické války.
1:23:26.465,1:23:29.900
Kybernetiční kriminálníci na nás zase utočí.[br]Všichni jsme v nebezpečí. Všem to hrozí.",
1:23:29.900,1:23:33.737
tak to použijí jako výmluvu[br]k protlačení dalších nebezpečných zákonů.
1:23:35.203,1:23:40.388
Jen pro upřesnění--osobně,[br]jak si myslíte, že váš boj postupuje?
1:23:40.947,1:23:41.984
To záleží na vás!
1:23:41.984,1:23:44.554
Já vím. Já jen, že musíme,...
1:23:47.360,1:23:52.616
Víte, jsou tady dva protikladné pohledy.
1:23:52.616,1:23:57.122
Všechno je skvělé, internet si vytvořil[br]svobodu a volnost a vše bude úžasné
1:23:57.122,1:23:58.513
nebo je všechno hrozné,
1:23:58.513,1:24:01.472
že internet si vytvořil všechny[br]ty nástroje k rozlušťování, špehování
1:24:01.472,1:24:03.681
a kontrolování toho, co řekneme.
1:24:03.681,1:24:05.818
A věc se má tak,[br]že obojí je pravda, ne?
1:24:05.818,1:24:09.796
Internet udělal obojí.[br]A obojí je tak nějak úžasné a ohromující.
1:24:09.796,1:24:12.603
Který z těchto dvou vyhraje záleží na nás.
1:24:12.603,1:24:17.314
Nedává smysl říct, "Jednomu se daří lépe,[br]než druhému." Obojí jsou pravdivé.
1:24:17.321,1:24:21.153
A záleží na nás, který bude[br]důraznější a který využijeme,
1:24:21.153,1:24:23.600
protože jsou tady oba[br]a oba tady i pořád budou.
1:24:28.950,1:24:35.010
12.září 2012 změnil federální prokurátor[br]na Aarona Swartze žalobu,
1:24:35.010,1:24:40.170
do které přidal skutky jako kabelový podvod,[br]nedovolený přístup do počítače a počítačový podvod.
1:24:40.465,1:24:45.592
Nyní, místo čtyřech bodů[br]obžaloby, čelil třinácti.
1:24:45.592,1:24:48.563
Vliv žalobců se dramaticky zvýšil,
1:24:48.563,1:24:52.134
stejně jako Swartzův potencionální[br]nástup do vězení a placení pokuty.
1:24:52.134,1:24:55.694
Sepsali samostatnou[br]žalobu, aby mohli přidat obvinění
1:24:55.694,1:25:01.876
a měli i názor na to, proč toto jednání[br]tvořilo řadu federálních zločinů,
1:25:01.876,1:25:06.010
a tak k tomu zákonu mohl být[br]přidělen i ten největší zločin.
1:25:06.861,1:25:10.656
Tento názor, i většina[br]obsahu žaloby proti Swartzovi,
1:25:10.656,1:25:13.952
zahrnoval zákon vytvořen v r. 1986.
1:25:13.952,1:25:16.663
Je nazván "Počítačový podvod a zneužití". (CFAA)
1:25:16.666,1:25:17.960
Počítačový podvod a zneužití
1:25:17.960,1:25:21.888
byl inspirován filmem Válečné hry[br]s Matthew Broderickem, skvělý film.
1:25:21.888,1:25:23.354
A teď tě mám.
1:25:23.354,1:25:27.743
V tomto filmu se jednomu klukovi,[br]díky počítačovým sítím, podaří
1:25:27.743,1:25:30.131
odstartovat nukleární útok.
1:25:33.501,1:25:37.674
To se nemůže stát a rozhodně to[br]nešlo ani v 80. letech,
1:25:37.674,1:25:41.375
ale ten film vyděsil Kongres natolik,
1:25:41.375,1:25:44.592
aby schválil tento zákon.
1:25:44.592,1:25:48.871
Je to zákon, který je už moc starý.[br]Například pokutuje
1:25:48.871,1:25:54.105
dohodu Podmínky použití. Můžete mít něco, jako
1:25:54.105,1:26:01.431
eHarmony nebo Match.com, někdo[br]trochu přikrášlí své osobní údaje
1:26:01.431,1:26:05.705
a najednou, v závislosti na[br]kompetenci a žalobcích,
1:26:05.705,1:26:07.958
by mohli mít spoustu problémů.
1:26:07.962,1:26:10.144
Všichni víme, co "Podmínky užívání" jsou.
1:26:10.144,1:26:14.188
Většina lidí je nečte, ale jejich[br]nedodržování může znamenat,
1:26:14.188,1:26:15.857
že pácháte zločin.
1:26:15.857,1:26:18.542
Stránka Podmínky služeb často říká:
1:26:18.542,1:26:22.439
"Buďte k sobě hodní" nebo[br]"Nedělej nic, co není vhodné."
1:26:22.439,1:26:27.188
Představa, že kriminální zákon má[br]co říct ohledně těchto porušení,
1:26:27.188,1:26:29.538
musí připadat většině lidí bláznivá.
1:26:29.998,1:26:32.964
Příklady se stávají ještě bláznivějšími:
1:26:32.964,1:26:39.484
Dokud to nebylo změněno v březnu 2013, podmínky užití[br]na webu časopisu Hearst's Seventeen
1:26:39.484,1:26:42.777
stanovovaly, že aby jste jej[br]mohli číst, musí vám být 18.
1:26:42.777,1:26:46.674
Řekl bych, že způsob, jakým Ministerstvo[br]spravedlnosti interpretuje CFAA,
1:26:46.674,1:26:48.999
znamená, že všichni porušujeme zákon.
1:26:49.199,1:26:54.540
Nejasné a náchylné ke zneužití,[br]zákon CFAA se stal "jeden metr na všechny"
1:26:54.540,1:26:57.141
pro širokou škálu sporů[br]zahrnující počítače.
1:26:57.141,1:27:00.156
Ačkoli nejenom jeden faktor v jeho případu,
1:27:00.156,1:27:04.935
ale 11 ze 13 obvinění proti Swartzovi[br]zahrnovalo Počítačový podvod a zneužití.
1:27:07.248,1:27:11.815
Otázka "proč" visí nad spoustou[br]věcí v příběhu o Aaronu Swartzovi.
1:27:11.815,1:27:16.155
Prostě co vládu motivovalo[br]a na čem by postavili celý případ?
1:27:16.155,1:27:19.370
Ministerstvo spravedlnosti[br]odmítlo požadavek na poskytnutí odpovědí,
1:27:19.370,1:27:23.693
ale profesor Orin Kerr je bývalým[br]žalobcem, který tento případ studoval.
1:27:23.694,1:27:28.059
Myslím, že v tomto případu stojím[br]na druhé straně, než většina lidí, z více důvodů:
1:27:28.059,1:27:31.201
Byl jsem tři roky federálním žalobcem na[br]Ministerstvu spravedlnosti,
1:27:31.201,1:27:34.191
než jsem začal učit. Vláda ke mě přistoupila
1:27:34.191,1:27:38.321
s žalobou zakládající se na zločinech,[br]o kterých si mysleli, že byly spáchány.
1:27:38.321,1:27:42.055
Čistě z právnického hlediska po nahlédnutí na[br]předchozí případy, na zákony,
1:27:42.055,1:27:45.804
historii a další případy, které[br]se do té doby staly,
1:27:45.804,1:27:48.936
tak si myslím, že ta žaloba[br]byla podána férově.
1:27:48.936,1:27:51.396
Můžete se hádat, zda jej obvinit měli.
1:27:51.396,1:27:56.825
Je zde spousta neshod. Někteří lidé jsou[br]na straně Volného přístupu, někteří ne.
1:27:57.681,1:28:03.108
Myslím, že vláda vzala Swartzovo[br]"Guerilla Open Access Manifesto" velmi vážně
1:28:04.086,1:28:10.079
a myslím, že jej považovali za[br]někoho, kdo se angažoval, jako morálně nezbytný,
1:28:10.079,1:28:15.201
v porušování a obejití těch zákonů,[br]které Swartzovi připadaly nespravedlivé.
1:28:15.202,1:28:20.940
Když si v demokracii myslíte, že je zákon[br]nespravedlivý, vždycky jde změnit.
1:28:20.940,1:28:24.675
Na Kongres platí některé způsoby,[br]jak Swartz tak bravurně ukázal se SOPA
1:28:24.675,1:28:28.441
nebo můžete ten zákon porušit[br]způsobem, že ho zkusíte anulovat
1:28:28.444,1:28:34.178
a myslím, že to, co vedlo žalobce,[br]byl význam toho, co Swartz spáchal.
1:28:34.195,1:28:39.831
Ne jenom to porušení zákona, ale opravdu[br]ujištění se, že ten zákon byl anulován,
1:28:39.831,1:28:43.664
všichni by měli volný přístup do databáze
1:28:43.664,1:28:47.327
a pasta by už nešla dát zpátky do tuby.
1:28:47.328,1:28:51.199
To by se stalo a Swartzova strana by vyhrála.
1:28:52.475,1:28:56.080
Ve společnosti je velká neshoda,[br]zda je to nespravedlivý zákon
1:28:56.080,1:29:00.141
a nakonec, tohle je rozhodnutí pro[br]Americký lid, pracující skrz Kongres.
1:29:00.141,1:29:03.712
A pak tu je další problém,[br]který se stále snažíme vyřešit:
1:29:03.712,1:29:07.867
Jaká je hranice mezi méně závažným[br]a více závažným přestupkem?
1:29:07.867,1:29:12.056
Vstupujeme do jiného prostředí[br]počítačů a jejich zneužití
1:29:12.056,1:29:16.754
a zatím ještě nemáme moc jasno,[br]kde přesně ta hranice leží.
1:29:16.754,1:29:19.337
Stále na tom pracujeme.
1:29:19.360,1:29:22.209
Tohle je ubohé využití[br]prostředků státního zastupitelství.
1:29:22.209,1:29:25.878
Kladivo, které má Ministerstvo[br]spravedlnosti k zastrašování lidí
1:29:25.878,1:29:28.514
je stále větší a větší a větší.
1:29:28.514,1:29:32.960
Většina lidí nemůže hrát[br]svůj život v kostky jen tak.
1:29:32.960,1:29:35.431
Máme napíchnout něčí telefon?[br]Máme je natočit?
1:29:35.431,1:29:39.389
Máme někoho usvědčit a donutit[br]je svědčit proti těmto lidem?
1:29:39.389,1:29:42.358
Takhle federální agenti[br]a prokurátoři myslí.
1:29:42.358,1:29:45.204
Sestavují případy. Dělají případy.
1:29:46.918,1:29:51.316
Swartz byl chycen v kolech brutálního[br]kriminálního soudnictví, ze kterého nebylo úniku.
1:29:51.626,1:29:57.121
Stroj, který udělal z Ameriky zemi[br]s nejvyšší mírou uvězněných lidí na světě.
1:29:57.121,1:30:02.732
V této zemi jsme si dovolili, abychom[br]byli lapeni do politiky strachu a zlosti,
1:30:02.732,1:30:08.436
a čehokoliv se bojíme,[br]jako třeba budoucnost internetu a přístupu.
1:30:08.443,1:30:13.703
I z čehokoli jsem naštvaní, instinktivně[br]vytváří zákrok kriminální spravedlnosti.
1:30:13.703,1:30:19.504
Použili jsme vězení a trest[br]k vyřešení velkého počtu problémů,
1:30:19.504,1:30:23.173
které, historicky nebyly nikdy[br]vnímány jako právní problém.
1:30:23.173,1:30:28.422
Podnět k vyhrožování, obviňování,[br]stíhání, což je součást toho,
1:30:28.422,1:30:33.023
co vytvořilo debatu a spor ohledně[br]online přístupu a informací na internetu,
1:30:33.023,1:30:35.458
je velmi důsledný s tím,[br]co jsme již viděli i v jiných oblastech.
1:30:35.458,1:30:39.980
Jediný rozdíl je v tom, že lidé, kteří jsou[br]oběťmi a jsou zacíleni těmito
1:30:39.980,1:30:45.661
druhy zločinů a odvedení do vězení,[br]jsou většinou chudí nebo menšiny.
1:30:47.597,1:30:50.900
Swartzova izolace[br]od přátel a rodiny se navýšilo.
1:30:50.900,1:30:53.543
V podstatě přestal pracovat na čemkoli jiném
1:30:53.548,1:30:57.005
a ten případ, ve[br]skutečnosti, ovládl celý jeho život.
1:30:57.006,1:31:02.697
Jeden z Aaronových právníků zřejmě řekl[br]prokurátorům, že je citově zranitelný
1:31:02.697,1:31:06.893
a že by na to neměli zapomínat,[br]oni o tom věděli.
1:31:06.893,1:31:09.270
Velmi těžce to na něj doléhalo.
1:31:10.060,1:31:15.584
Neměl rád, když byl omezován jak[br]ve skutcích tak v pohybu
1:31:15.584,1:31:20.902
a hrozba vězení, kterou[br]mu neustále připomínali,
1:31:21.919,1:31:23.590
pro něj byla děsivá.
1:31:23.591,1:31:27.180
Kompletně vyčerpal své finanční zdroje,
1:31:27.180,1:31:32.318
nás to také stálo spoustu peněz,[br]dokázal vytěžit podstatnou částku,
1:31:32.318,1:31:36.181
takže se to pohybovalo v milionech dolarů.
1:31:36.205,1:31:38.341
-Ta obhajoba?[br]-Ano
1:31:38.341,1:31:40.855
-Byla v milionech?[br]-Ano
1:31:41.299,1:31:43.942
Myslím, že nechtěl být nikomu na obtíž.
1:31:43.942,1:31:47.516
Myslím, že to bylo jako,[br]"Mám svůj normální život,
1:31:47.516,1:31:49.492
a potom tady je ta na hovno věc,[br]se kterou se musím vypořádat sám
1:31:49.492,1:31:53.249
a budu se snažit je držet od[br]sebe jak nejvíce to půjde.
1:31:53.249,1:31:57.483
Ale ony se začaly postupně smíchávat[br]a později se všechno zdálo na hovno.
1:31:59.223,1:32:02.630
Swartz čelil těžké volbě,[br]která se stávala ještě těžší:
1:32:02.630,1:32:04.756
Přiznáte vinu a budete[br]pokračovat se svým životem
1:32:04.756,1:32:07.458
nebo budete bojovat[br]se systémem, který nefunguje?
1:32:07.462,1:32:09.651
V jeho případě byla odpověď jednoduchá:
1:32:09.651,1:32:13.030
Odmítl konečnou dohodu[br]a datum soudu byl stanoven.
1:32:13.030,1:32:16.981
Aaron byl odhodlaný, že[br]se nepodrobí a nepřijme něco,
1:32:16.981,1:32:21.639
o čem věřil, že není fér,[br]ale také si myslím, že měl strach.
1:32:32.895,1:32:34.383
Nemyslím si, že by Aarona odsoudili.
1:32:34.383,1:32:38.537
Myslím, že bychom jej vyprovodili[br]ze soudní síně, pořádně bych jej objal,
1:32:38.537,1:32:44.344
přešli bychom tu malou řeku[br]v Bostonu a šli si dát pár piv.
1:32:45.752,1:32:49.734
Vážně jsem si myslel, že máme pravdu.[br]Myslel jsem si, že ten případ vyhrajeme.
1:32:49.734,1:32:51.495
Myslel jsem si,[br]že bychom to vyhrát mohli.
1:32:51.495,1:32:54.161
Moc o to nemluvil,[br]ale mohli jste vidět
1:32:54.161,1:32:56.505
tu obrovskou bolest, kterou prožíval.
1:33:01.420,1:33:05.130
Aaron v dětství nikdy neměl[br]těžké výkyvy nálad
1:33:05.130,1:33:10.834
nebo chvíle deprese, prostě nic,[br]co bych mohl popsat jako "těžká deprese"
1:33:10.834,1:33:13.885
a je možné, že v depresi byl.[br]Lidé se do deprese někdy dostanou.
1:33:18.932,1:33:23.808
Zpočátku našeho vztahu,[br]po třech nebo čtyřech týdnech,
1:33:23.808,1:33:25.870
mi řekl,
1:33:27.380,1:33:30.647
že jsem mnohem silnější než on.
1:33:30.647,1:33:33.480
Víte, byl křehký v mnoha ohledech.
1:33:33.480,1:33:36.870
Měl to v životě mnohem těžší,[br]než spousta jiných lidí.
1:33:36.870,1:33:39.730
To byla také součást jeho génia.
1:33:41.216,1:33:47.329
Myslím, že zřejmě měl něco jako[br]klinickou depresi kolem svých 20 let.
1:33:47.329,1:33:49.260
Ale nemyslím si,[br]že ji měl, když jsme byli spolu.
1:33:49.261,1:33:55.245
Nebyl to radostný člověk,[br]ale je to rozdíl od deprese.
1:33:56.503,1:34:01.241
Celé dva roky byl[br]pod tak obrovským tlakem.
1:34:01.242,1:34:03.955
Prostě už v tom nechtěl pokračovat.
1:34:03.955,1:34:07.364
Byl prostě--[br]Myslím, že toho na něj bylo moc.
1:34:14.401,1:34:17.420
Někdo mi volal pozdě v noci.
1:34:17.420,1:34:23.091
Tušil jsem, že je něco špatně,[br]tak jsem zavolal a uvědomil si, co se stalo.
1:34:24.001,1:34:29.057
Spoluzakladatel sociální, zpravodajské[br]a zábavní stránky Reddit byl nalezen mrtev.
1:34:29.057,1:34:31.518
Policie sdělila, že[br]26 letý Aaron Swartz
1:34:31.518,1:34:33.995
spáchal sebevraždu[br]ve svém Brooklynském bytě.
1:34:37.259,1:34:46.513
Pomyslel jsem si, že jsme ztratili jednu[br]z nejkreativnějších myslí naší generace.
1:34:46.513,1:34:49.856
Bylo mi, jako by se[br]celý svět najednou rozpadl.
1:34:56.872,1:34:59.688
Byla to jedna z mých[br]nejtěžších nocí v mém životě.
1:35:00.008,1:35:04.883
Jen jsem křičela, "Neslyším tě![br]Co jsi říkal? Neslyším tě!"
1:35:07.693,1:35:09.240
Nemůžu. To je vše.
1:35:09.240,1:35:11.098
Dobře.
1:35:19.738,1:35:22.543
Nic z toho nedávalo smysl
1:35:22.543,1:35:24.540
a popravdě, pořád nedává.
1:35:25.010,1:35:27.881
Byl jsem tak zklamaný, naštvaný.
1:35:38.217,1:35:41.576
Snažil jsem se to vysvětlit mým dětem.
1:35:43.315,1:35:47.198
Můj tříletý syn mi řekl,[br]že doktoři jej dokážou opravit.
1:35:52.226,1:35:56.824
Znal jsem spoustu lidí, kteří umřeli,[br]ale nikoho jsem ještě neztratil takhle,
1:35:56.824,1:36:04.471
protože každý cítí, a já také,[br]že jsme toho mohli--udělat víc..
1:36:04.932,1:36:11.306
Prostě jsem nevěděl, jak na tom je.[br]Nevěděl jsem, jak moc trpěl a ...
1:36:11.316,1:36:12.675
Byl mou součástí.
1:36:16.585,1:36:20.955
Nechtěla jsem, aby to byla pravda a potom...
1:36:24.305,1:36:29.137
..potom jsem se podívala na[br]Wikipedii, kde bylo datum úmrtí
1:36:33.114,1:36:35.841
k roku 2013.
1:36:43.591,1:36:45.970
Aaron je mrtev.
1:36:46.050,1:36:50.714
Poutníci tohoto světa,[br]ztratili jsme učitele, moudrého staršího.
1:36:50.714,1:36:53.697
Hackeři za spravedlnost,[br]je nás o jednoho méně,
1:36:53.697,1:36:56.987
ztratili jsme jednoho z nás.
1:36:56.987,1:37:02.871
Vychovatelé, opatrovníci, posluchači[br]živitelé, rodiče, všichni,
1:37:02.871,1:37:05.319
ztratili jsme dítě.
1:37:05.319,1:37:08.118
Truchleme.
1:37:14.958,1:37:19.296
Moje první myšlenka byla:[br]Co když si nikdo ani nevšimne?
1:37:19.296,1:37:24.108
Protože mi nebylo jasné,[br]jak byl význačný.
1:37:24.118,1:37:29.790
Nikdy předtím jsem neviděla[br]takový výlev citů, jako tehdy.
1:37:29.790,1:37:31.396
Internet se rozzářil.
1:37:31.536,1:37:37.967
Všichni se to snažili vysvětlit[br]svým způsobem, ale nikdy předtím jsem
1:37:37.967,1:37:40.136
neviděl truchlit lidi na twitteru.
1:37:40.136,1:37:43.008
Lidé viditelně truchlili online.
1:37:46.522,1:37:49.748
Byl internetovým dítětem
1:37:49.748,1:37:52.516
a starý svět jej zabil.
1:37:55.297,1:38:00.786
Jsem v čase, kdy je[br]velká nespravedlnost nepotrestána.
1:38:02.024,1:38:06.564
Strůjci finančního kolapsu mají[br]s prezidentem pravidelné večeře.
1:38:06.564,1:38:13.059
V průběhu té doby je představa,[br]že to je to, co měla vláda stíhat...
1:38:14.544,1:38:17.599
se zdá absurdní, ne-li tragická.
1:38:17.599,1:38:23.653
Otázkou je: Můžeme[br]něco dělat, vědomi, co se stalo,
1:38:23.653,1:38:26.548
a udělat tento svět lepším místem
1:38:26.548,1:38:28.257
a jak můžeme tento odkaz předat dál?
1:38:28.257,1:38:30.344
To je jediná otázka,[br]kterou by si měli lidé položit.
1:38:33.310,1:38:37.591
Po celém světě začínají být[br]hack-a-tony, shromáždění,
1:38:37.591,1:38:43.574
Aaron Swartz z nás, v jistém smyslu,[br]dostal to nejlepší, zkoušejíc říct:
1:38:43.574,1:38:45.899
Jak to napravíme?
1:38:47.464,1:38:52.602
Byl, dle mého skromného názoru,[br]jedním z nejneobyčejnějším revolucionářem,
1:38:52.602,1:38:54.487
jakého tato země stvořila.
1:38:55.117,1:38:59.095
Nevím, zda byl Aaron[br]poraženým nebo vítězem,
1:38:59.095,1:39:05.879
ale jsme jistě poznamenaní jeho[br]prací, se kterou zápolil.
1:39:05.879,1:39:12.470
Když jsme poštvali ozbrojené agenty práva proti[br]občanům se snahou zvýšit přístup k vědomostem,
1:39:12.470,1:39:16.914
porušili jsme pravidla zákona--[br]znesvětili jsme chrám spravedlnosti.
1:39:16.914,1:39:19.704
Aaron Swartz nebyl zločinec.
1:39:21.486,1:39:25.525
Změna se k nám nehrne[br]na kolech nevyhnutelnosti,
1:39:25.525,1:39:28.664
přichází skrz neustálý boj.
1:39:30.086,1:39:32.696
Aaron opravdu uměl magii
1:39:32.696,1:39:36.018
a já se oddala k tomu, aby šíření jeho[br]magie neskončila s jeho smrtí.
1:39:36.018,1:39:40.560
Věřil, že může změnit svět[br]a měl pravdu.
1:39:40.560,1:39:44.422
Jak z minulého týdne, tak z dneška,[br]fénixové již povstávají.
1:39:46.838,1:39:51.605
Od Swartzovy smrti, zákonodárkyně[br]Zoe Lofgren a senátor Ron Wyden
1:39:51.605,1:39:55.599
představili zákon,[br]který by reformoval Počítačový podvod a zneužití,
1:39:55.599,1:40:00.093
starý zákon, který[br]tvořil většinu Swartzových obvinění.
1:40:00.566,1:40:03.211
Jmenuje se Aaronův zákon.
1:40:03.211,1:40:07.170
Aaron věřil, že se musíte[br]doslova každý den sami sebe ptát,
1:40:07.170,1:40:10.861
"Co je to nejdůležitější na světě,[br]na čem by jste zrovna měli pracovat?
1:40:10.861,1:40:12.903
A pokud na tom neděláte, proč ne?"
1:40:12.903,1:40:15.548
Takhle vypadá demokracie!
1:40:15.548,1:40:17.367
My jsme taky lidé!
1:40:18.508,1:40:21.008
Svoboda internetu je pod útokem![br]Co uděláme?
1:40:21.008,1:40:22.384
Vzepřít se,[br]bránit se!
1:40:22.384,1:40:25.568
Svoboda internetu je pod útokem![br]Co uděláme?
1:40:25.568,1:40:30.929
Hej hej! Hou hou![br]Carmen Ortiz musí pryč!
1:40:33.740,1:40:37.331
Přál bych si, abychom[br]mohli změnit minulost, ale nemůžeme.
1:40:37.331,1:40:39.728
Ale můžeme změnit budoucnost[br]a to musíme.
1:40:39.728,1:40:44.067
Musíme to udělat pro Aarona.[br]Musíme to udělat pro sebe.
1:40:44.067,1:40:48.657
Musíme tak udělat, aby byl[br]svět lepším místem, více lidštějším.
1:40:48.657,1:40:54.319
Místem, kde funguje spravedlnost[br]a přístup ke znalostem bude lidské právo.
1:40:54.319,1:41:02.091
Jeden kluk, minulý únor, z Baltimoru, 14 let,
1:41:02.091,1:41:08.448
který měl přístup do JSTOR a po přečtení[br]něčeho jej neustále prohledával,
1:41:08.448,1:41:14.980
našel způsob jak testovat[br]rané stadium rakoviny slinivky.
1:41:14.980,1:41:19.589
Rakovina slinivky vás úplně dostane,[br]protože ji nacházíme příliš pozdě.
1:41:19.589,1:41:22.607
Když už se na ni přijde,[br]většinou je už pozdě s tím něco dělat.
1:41:24.047,1:41:29.074
Rozeslal maily celému onkologickému[br]oddělení v nemocnici Johnse Hopkinse,
1:41:29.074,1:41:31.259
-stovky mailů a každý--[br]-Řekl jste 14 letý?
1:41:31.259,1:41:35.363
Jo, 14 letý kluk, a většina jej ignorovala[br]ale jeden z nich odepsal zpět,
1:41:35.363,1:41:38.148
kde stálo, "Tohle není úplně špatný nápad.[br]Proč se tady zamnou nezastavíš?"
1:41:38.148,1:41:42.715
Tenhle kluk pracoval po večerech a víkendech[br]spolu s tím vědcem a v únoru jsem slyšel
1:41:42.715,1:41:48.832
ve zprávách, jen pár týdnu[br]po Aaronově smrti, když tam byl Aaron často..
1:41:50.907,1:41:53.005
Promiňte...
1:41:53.550,1:42:00.140
A řekl, že důvod, proč je ve zprávách[br]je ten, že to dokázali. Začali vyvážet
1:42:00.152,1:42:03.821
testy na ranou rakovinu slinivky,[br]které zachrání životy.
1:42:03.821,1:42:09.807
Řekl, "Tohle je důvod, proč je tak[br]důležité, co Aaron udělal."
1:42:10.453,1:42:15.359
Protože nikdy nevíte, že?[br]Tato pravda vesmíru není jen něco,
1:42:15.359,1:42:19.581
co politici používají k tomu,[br]aby zjistili, jaká má být kde rychlost.
1:42:19.581,1:42:27.040
Jde o to, odkud se vzala ta věc, která[br]zachrání vaše dítě před smrtí rakoviny slinivky
1:42:27.040,1:42:32.361
a bez přístupu by ta osoba, která by mohla[br]přijít s lékem nesoucí vaše jméno,
1:42:32.361,1:42:34.867
nikdy nemusela na něco takového přijít.
1:42:36.077,1:42:47.425
Spal tak hezky, nevypadl z ---, ani když[br]snil. Byl zpátky na vesmírné lodi.
1:42:48.030,1:42:51.804
Velmi dobře, Aarone. Velmi dobře.[br]Joo, Aaron!
1:42:51.805,1:42:56.586
Fajn, teď je čas na písničky.
1:42:56.587,1:43:06.847
Díky za pozornost,[br]pavlasx(@seznam.cz)