WEBVTT 00:00:08.696 --> 00:00:25.969 00:00:25.969 --> 00:00:28.556 00:00:28.556 --> 00:00:33.849 00:00:33.849 --> 00:00:37.975 NOTE Paragraph 00:00:39.646 --> 00:00:41.015 00:00:50.278 --> 00:00:57.814 Spoluzakladatel komunitního, zpravodajského a zábavního webu Reddit byl nalezen mrtev. 00:00:57.814 --> 00:01:02.276 Byl to bezpochyby génius, i když sám sebe za génia nikdy nepovažoval. 00:01:02.276 --> 00:01:04.920 Podnikání a vydělávání peněz 00:01:04.920 --> 00:01:09.904 ho vůbec nezajímalo. 00:01:09.904 --> 00:01:13.269 Pro Highland Park, Aaronův domov, 00:01:13.269 --> 00:01:15.197 je jeho úmrtí obrovskou ztrátou. 00:01:15.197 --> 00:01:18.391 KOR Jeho milovaní říkají sbohem jednomu z největších Internetových vizionářů. 00:01:18.391 --> 00:01:21.841 KOR Svoboda, otevřený přístup k informacím a počítačoví aktivisté oplakávají tuto ztrátu. 00:01:21.841 --> 00:01:25.699 Lidé, co jej znali, říkají, že měl ohromující intelekt. 00:01:25.699 --> 00:01:27.029 Byl zabit vládou 00:01:27.029 --> 00:01:29.996 a MIT zradila to, v co věřil. 00:01:29.996 --> 00:01:35.176 Chtěli jej exemplárně potrestat. 00:01:35.176 --> 00:01:39.053 Vlády mají neutěšenou touhu vše řídit. 00:01:39.053 --> 00:01:43.477 Hrozilo mu 35 let ve vězení a pokuta 1 milion dolarů. 00:01:43.477 --> 00:01:50.042 KOR Vyvstávají otázky nad přílišnou horlivostí státního zástupce a já bych to možná nazval i jeho pochybením. 00:01:50.389 --> 00:01:56.657 KOR Podíval jsi se na tuto záležitost a došel k nějakým závěrům? 00:01:57.399 --> 00:02:00.915 Jak jsem stárnul, pomalu jsem si uvědomoval 00:02:00.915 --> 00:02:03.562 že všechno, co mi lidé říkají 00:02:03.562 --> 00:02:06.713 je pouze to, co již bylo. A tak tomu prý bude napořád. 00:02:06.713 --> 00:02:09.420 Ale to přece není pravda. Věci se mohou změnit. 00:02:09.420 --> 00:02:11.824 A na světě jsou i špatné věci, které by se měly změnit. 00:02:11.824 --> 00:02:14.364 A jakmile jsme si to uvědomil, nebylo už cesty zpět. 00:02:15.324 --> 00:02:21.093 The Internet's Own Boy. 00:02:24.274 --> 00:02:27.881 KOR Přejeme ničím nerušený zážitek. 00:02:28.048 --> 00:02:33.084 Kniha se jmenuje "Paddington at the fair". 00:02:33.573 --> 00:02:37.043 Aaron se narodil a vyrostl v Highland Park. 00:02:37.434 --> 00:02:40.778 Měl tři taktéž neobyčejně bystré bratry. 00:02:40.778 --> 00:02:44.532 Oh, krabice se převrhla. 00:02:44.532 --> 00:02:48.714 Tak to jsme my, no..., úplní andílci. 00:02:48.714 --> 00:02:51.752 Však to znáte. Tři rozdovádění kluci, samé neplechy. 00:02:51.752 --> 00:02:54.005 Hey, ne, ne ne! 00:02:54.005 --> 00:02:56.234 - Aaron! - Co? 00:02:56.234 --> 00:03:01.134 Ale uvědomil jsem si, že se Aaron naučil, jak se učit ve velmi raném věku. 00:03:01.711 --> 00:03:05.711 KOR 1,2,3,....10 00:03:06.462 --> 00:03:09.552 - Klepy klep! - Kdo je tam? 00:03:09.552 --> 00:03:11.427 - Aaron. - Aaron kdo? 00:03:11.427 --> 00:03:13.143 KOR - Aaron Sranďák. 00:03:13.143 --> 00:03:15.399 Věděl, co chce dělat a chtěl to udělat. 00:03:15.578 --> 00:03:18.609 Vždy byl dobrý v tom, co dělal. 00:03:18.609 --> 00:03:21.888 Měl nekonečnou zvědavost. NOTE Paragraph 00:03:21.888 --> 00:03:25.117 "Tady je obrázek planet." 00:03:25.117 --> 00:03:32.929 "Každá planeta má svou značku. Merkur, Venuše, Země, Mars, Jupiter." 00:03:33.774 --> 00:03:40.191 KOR Jednoho dne řekl Susan: "Co to je free family entertainment downtown Highland Park?" 00:03:40.931 --> 00:03:43.391 "Free family entertainment at the downtown [less] park" (volná rodinná zábava v parku) 00:03:43.402 --> 00:03:45.532 Byly mu tři roky! 00:03:45.632 --> 00:03:50.062 Zeptala se ho: "O čem to mluvíš?" 00:03:50.062 --> 00:03:54.513 A on odpověděl: "Podívej. Je to tady na ledničce- Free family entertainment downtown Highland Park". 00:03:55.010 --> 00:03:59.010 Byla naprosto překvapená, že už umí číst. 00:03:59.755 --> 00:04:04.881 Říká se tomu "My Family Seder". (slavnostní večeře sloužící jako připomínka vyvedení Izraele z egyptského otroctví) 00:04:05.130 --> 00:04:08.772 Seder noc je odlišná od ostatních. 00:04:08.847 --> 00:04:12.847 Pamatuji si, jak jsme byli v knihovně Chicagské univerzity. 00:04:13.148 --> 00:04:16.663 Vytáhl jsem knihu z police, která byla tak 100 let stará. 00:04:17.060 --> 00:04:22.719 Ukázal jsem mu ji a řekl: "Tohle je mimořádné místo." 00:04:22.999 --> 00:04:27.509 Všichni jsme byli zvědavé děti, ale Aaron se opravdu rád učil a také rád vyučoval. 00:04:27.945 --> 00:04:31.385 A teď se naučíme abecedu pozpátku. 00:04:32.063 --> 00:04:35.620 Z, Y, X, W, V, U, T... 00:04:35.620 --> 00:04:38.828 KOR Pamatuji si, když se poprvé vrátil z hodiny agebry. 00:04:38.828 --> 00:04:41.274 Zeptal se, jestli mě ji může naučit. 00:04:41.274 --> 00:04:43.287 A já na to: "Co je to algebra?" 00:04:43.287 --> 00:04:48.516 Pořád byl takový. 00:04:48.898 --> 00:04:52.593 Teď zmáčkneme tohle tlačítko. A máme to. 00:04:52.778 --> 00:04:56.778 Teď je to růžové. 00:04:56.778 --> 00:04:59.608 Bob mu ukázal počítače, když mu byly tak dva, nebo tři roky. 00:04:59.820 --> 00:05:03.687 Počítač mu učaroval, byl z něj naprosto unesený. 00:05:03.687 --> 00:05:09.157 KOR zmáčkneme tohle aby... 00:05:09.698 --> 00:05:12.965 Všichni jsme používali počítače, ale Aaron k nim opravdu přilnul, hlavně k Internetu. 00:05:12.965 --> 00:05:16.008 - Pracuješ na počítači? - Neee.. 00:05:16.008 --> 00:05:18.667 - Jak to... maminko, proč to nefunguje? 00:05:18.667 --> 00:05:26.304 Začal programovat už v raném věku. 00:05:26.543 --> 00:05:30.356 Pamatuji si první program, co jsme spolu napsali v Basic. Byla to jednoduchá Star Wars hra. 00:05:30.356 --> 00:05:35.347 Sedával se mnou ve sklepě, kde byl počítač 00:05:35.347 --> 00:05:38.661 dlouhé hodiny a programovali jsme tuto hru. 00:05:38.661 --> 00:05:44.807 KOR Problémem bylo, že se mi do toho moc nechtělo. 00:05:47.018 --> 00:05:50.548 Ale on chtěl pořád něco dělat, pořád vymýšlet nové věci. 00:05:50.901 --> 00:05:54.669 V Aaronově představě bylo programování kouzlo. 00:05:54.982 --> 00:05:58.892 Můžeš udělat věci, co normální člověk nedokáže. 00:05:59.055 --> 00:06:02.368 KOR Aaron sestavil bankomat z papírové krabice. 00:06:02.368 --> 00:06:06.848 Jednou jsme na Haloween nevěděl, za co jít 00:06:06.848 --> 00:06:10.008 a on mi navrhl, že by bylo opravdu skvělé, kdybych se oblékl jako jeho oblíbený počítač, 00:06:10.008 --> 00:06:13.434 který byl v té době originální iMac. 00:06:13.434 --> 00:06:16.280 Sám se nerad přestrojoval, ale rád ostatní přesvědčoval, 00:06:16.280 --> 00:06:22.537 aby se oblékli jako jeho oblíbené věci. 00:06:24.187 --> 00:06:30.725 Zastavte se, zastavte! Kluci no tak, podívejte se na kameru! 00:06:30.725 --> 00:06:34.987 Spiderman se dívá do kamery... 00:06:34.987 --> 00:06:38.722 Udělal stránku s názvem The Info, kde lidé mohli přidávat informace. 00:06:38.722 --> 00:06:43.347 KOR Jsem si jistý, že někdo na světě určitě ví vše o zlatu, zlatých listech. 00:06:43.347 --> 00:06:46.226 Proč to nenapíší na tuto stránku, aby se ostatní lidé mohli později podívat, 00:06:46.226 --> 00:06:50.474 informaci si přečíst a případně ji upravit, pokud by nebyla přesná. 00:06:50.474 --> 00:06:58.452 Skoro jako Wikipedia, že? 00:06:58.452 --> 00:07:06.977 Tohle udělal předtím, než se objevila Wikipedia. A to mu bylo 12 let. 00:07:06.977 --> 00:07:12.464 Zprovoznil to sám ve svém pokoji na malém serveru, s tehdejší dostupnou technologií. 00:07:12.484 --> 00:07:20.155 Jeden učitel mu řekl, že je to špatný nápad, že přece nemůže nechat každého měnit informace v encyklopedii. 00:07:20.776 --> 00:07:25.597 Důvod, proč máme odborníky je, aby pro nás psali odborné knihy. Jak jsi dostal takový hrozný nápad? 00:07:25.597 --> 00:07:32.318 Já a mí bratři jsme pak říkali: "Jó, Wikipedia je zajímavá, ale tohle jsme měli doma tak před pěti lety." 00:07:33.758 --> 00:07:38.090 Jeho stránka theinfo.org vyhrála školní soutěž 00:07:38.090 --> 00:07:40.506 která byla sponzorována Cambridgeskou webdesignovou firmou ArsDigita. 00:07:40.506 --> 00:07:44.329 Všichni jsme se na to šli podívat 00:07:44.368 --> 00:07:48.171 a neměli jsme ani tušení, co Aaron vlastně udělal. 00:07:48.171 --> 00:07:51.437 Ta cena byla pro něj nesmírně důležitá. 00:07:51.437 --> 00:07:55.545 Začal se sám zapojovat do internetových programujících komunit 00:07:55.545 --> 00:07:57.713 a pak podílel i na vývoji nových věcí pro web. 00:07:57.713 --> 00:07:59.742 Přišel za mnou: "Bene, pracuji na jedné opravdu úžasné věci." 00:07:59.742 --> 00:08:02.889 "To musíš vidět." 00:08:02.889 --> 00:08:05.031 "Jo? A co to je?" 00:08:05.031 --> 00:08:11.268 "Jmenuje se to RSS." 00:08:11.268 --> 00:08:16.664 KOR "Vysvětli mi, co to RSS je. K čemu je to dobré?" 00:08:16.893 --> 00:08:24.169 KOR "Využívá to nějaká internetová stránka? Proč bych to měl začít používat?" 00:08:24.266 --> 00:08:28.566 Mnoho lidí pracuje na vývoji RSS a XML. 00:08:28.632 --> 00:08:32.308 A Aaron Swartz byl jedním z nich. Soutěživý a opravdu chytrý. 00:08:32.308 --> 00:08:37.802 Měl spoustu dobrých nápadů a nikdy se s ostatními tvůrci neviděl. 00:08:37.802 --> 00:08:42.674 A ani se moc setkávat nechtěl. 00:08:42.674 --> 00:08:46.974 Zeptali se ho, jestli přijede na jedno ze setkání. 00:08:46.974 --> 00:08:51.335 A on odpověděl: "Víte, nemyslím si, že mě máma pustí. Právě mi bylo 14." 00:08:51.335 --> 00:08:53.785 Nemohli tomu uvěřit. Právě se dozvěděli, že člověk, se kterým pracovali celý rok na projektu, 00:08:53.785 --> 00:08:59.151 měl v té době 13 roků. 00:08:59.151 --> 00:09:06.056 Hned se s ním chtěli setkat. To bylo přece neuvěřitelné! 00:09:06.056 --> 00:09:08.675 Byl součástí komise, která schvalovala RSS! 00:09:08.675 --> 00:09:13.295 Pomáhal sestavit základ pro moderní hypertext. 00:09:13.359 --> 00:09:18.329 A RSS byl nástroj pro stahování informačního obsahu 00:09:18.378 --> 00:09:22.609 z daných webových stránek. 00:09:22.609 --> 00:09:27.778 Toto se dá jednoduše použít pro blog. Chci si přečíst třeba blogy 10 až 20 lidí. 00:09:27.778 --> 00:09:31.798 Použitím RSS získám jednoduše obsah toho, co na jejich stránkách je 00:09:35.645 --> 00:09:39.965 a to vše na jednom místě, bez nutnosti navštívit stránku. 00:09:39.965 --> 00:09:45.363 Aaron byl sice mladý, ale rozuměl technologii a pokud nebyla dokonalá, 00:09:45.363 --> 00:09:51.072 hledal cesty, jak ji vylepšit. 00:09:51.072 --> 00:09:53.700 Takže mamka ho vozila na Chicagské letiště a my jsme ho vyzvedávali v San Francisku. 00:09:53.700 --> 00:09:59.250 Představili jsme jej zajímavým lidem a divili se jeho stravování. 00:09:59.263 --> 00:10:01.744 Jedl pouze "bílé" jídlo, jako třeba vařenou rýži a ne tu smaženou -protože ta nebyla dostatečně bílá. 00:10:01.744 --> 00:10:05.063 A bílý chleba a tak dále... 00:10:05.063 --> 00:10:06.693 KOR Žasli jsme nad tím, jak tento malý chlapec 00:10:06.693 --> 00:10:10.002 KOR byl schopen vést plodnou diskuzi. 00:10:10.002 --> 00:10:15.720 Hned nás napadlo, že tohle dítě to někam dotáhne. Pokud neumře na kurděje. 00:10:15.720 --> 00:10:18.186 Aarone, jsi úžasný! 00:10:18.186 --> 00:10:21.425 KOR Rozdílem je, že teď už nejde udělat firmu jako dotcom 00:10:21.425 --> 00:10:24.696 Nemůžete mít společnost, která bude prodávat pouze psí žrádlo přes Internet nebo telefon. 00:10:24.696 --> 00:10:28.612 Ale pořád je co vymýšlet. 00:10:28.612 --> 00:10:30.884 KOR Pokud už nevíte, co dále, pak možná máte hlavu v písku! 00:10:30.884 --> 00:10:35.202 Aaron to bere jako nějaký "alpha nerd" ve stylu: 00:10:35.310 --> 00:10:39.010 "Jsem chytřejší, než ty. A protože jsem chytřejší, jsem taky lepší 00:10:39.010 --> 00:10:43.310 a mohu ti říct, co dělat." 00:10:45.110 --> 00:10:48.470 Zní to trochu, no... jako namyšlený blbeček. 00:10:48.470 --> 00:10:53.490 Takže spojíte všechny počítače dohromady a ty tak mohou společně řešit veliké problémy 00:10:53.490 --> 00:10:55.617 jako hledání mimozemského signálu a léku na rakovinu. 00:10:55.617 --> 00:10:58.417 Poprvé jsem jej poznal na IRC, neboli Internet Relay Chat. 00:10:58.751 --> 00:11:03.162 Nepsal jenom kód, ale snažil se i ostatní lidi zapojit do řešení problémů. 00:11:03.162 --> 00:11:08.640 Byl takovým spojovacím článkem. 00:11:08.640 --> 00:11:13.395 Věřil ve svobodnou kulturu a věnoval tomu hodně úsilí. 00:11:13.395 --> 00:11:17.805 Myslím, že se snažil zapojit celý svět, snažil se současnou situaci "napravit". 00:11:18.994 --> 00:11:22.994 Měl silnou osobnost a dokázal lidi nadchnout pro věc. 00:11:22.999 --> 00:11:27.799 AleJako neznamená to, že byl s ostatními vždy spokojen 00:11:27.931 --> 00:11:30.916 a taky jeho názory ostatní ne vždy uznávali. 00:11:30.916 --> 00:11:34.819 Střední školu Aaron nesnášel. 00:11:34.819 --> 00:11:37.012 Neměl rád prostředí, výuku, ani učitele. 00:11:37.032 --> 00:11:41.178 On sám věděl, kde hledat informace. 00:11:41.178 --> 00:11:45.400 "Nemusím přece chodit na hodiny geometrie, abych se ji naučil." 00:11:45.400 --> 00:11:49.331 "Stačí si přece přečíst knížku geometrie." 00:11:49.331 --> 00:11:53.368 "A nemusím přece docházet na hodiny Americké historie, které vycházejí z jednoho zdroje." 00:11:53.368 --> 00:11:57.021 "Mám přece k dispozici tři různé verze. Mohu si je jednoduše přečíst." 00:11:57.021 --> 00:12:01.103 "Tohle mne nebaví, zajímá mne web." 00:12:01.103 --> 00:12:05.305 Neměl jsem rád školu. Připadalo mi, že učitelé ani nevědí, co říkají. 00:12:05.305 --> 00:12:07.847 Byli panovační a přísní. Domácí úkoly dávali jen tak. 00:12:07.847 --> 00:12:11.221 Jako by chtěli studenty pouze shromáždit a nutit je něco dělat. 00:12:11.221 --> 00:12:15.021 A tak jsem začal číst knihu o historii školství 00:12:15.240 --> 00:12:19.428 a jak se vzdělávání vyvíjelo. 00:12:19.428 --> 00:12:24.361 Však víte, alternativní výuka a jak se skutečně něco naučit, 00:12:24.361 --> 00:12:28.641 oproti prostým faktům, které nás ve školách učí. 00:12:28.729 --> 00:12:32.022 A tohle mne přimělo si klást otázky na školu, kde jsem studoval. 00:12:32.342 --> 00:12:37.870 Přemýšlel jsem o lidech, co tu školu postavili. O možných budoucích zaměstnavatelích. 00:12:37.870 --> 00:12:43.460 O vládě, která tento systém ustanovila. 00:12:44.477 --> 00:12:46.913 Velmi jej zajímal vývoj copyright. Především začátky jeho uplatňování. 00:12:47.045 --> 00:12:53.083 Copyright vždy byl takovou přítěží vydavatelstvích a čtenářů. 00:12:53.083 --> 00:12:57.120 Ale nebylo to nic hrozného. Byla to rozumná cesta jak zajistit, 00:12:57.120 --> 00:13:01.430 aby lidé dostali za svou práci zaplaceno. 00:13:02.454 --> 00:13:06.061 Aaronova generace ale zažívala konflikt mezi tímto zastaralým systémem 00:13:06.061 --> 00:13:09.328 a novou úžasnou věcí, kterou zkoušeli uvést k životu -Internet a web. 00:13:09.328 --> 00:13:13.269 KOR Docházelo ke střetům a vznikl chaos. 00:13:13.279 --> 00:13:17.759 Pak potkal Harvardského profesora Lawrence Lessig, 00:13:17.894 --> 00:13:23.144 který pak předkládal copyright zákon Nejvyššímu soudu. 00:13:23.493 --> 00:13:27.753 Mladý Aaron letěl do Washingtonu na slyšení Nejvyššího soudu. 00:13:29.231 --> 00:13:33.974 KOR Jsou Aaron Swartz, jsem zde, abych si poslechnul LD, abych viděl LD spis. 00:13:33.974 --> 00:13:38.774 KOR Proč jsi letěl takovou dálku? Jenom abys viděl, jak bude probíhat řízení? 00:13:42.669 --> 00:13:47.039 To je tedy složitá otázka... 00:13:47.039 --> 00:13:49.356 Ani nevím. Chtěl jsem vidět Nejvyšší soud. Je to vzrušující, 00:13:49.356 --> 00:13:53.560 obzvláště když se jedná o takový případ. 00:13:53.560 --> 00:13:58.694 Lessig taky navrhoval novou licenci pro publikace na internetu. 00:13:58.694 --> 00:14:04.583 Jmenuje se Creative Commons (CC). 00:14:04.583 --> 00:14:09.239 Jednoduše to dává možnost si autorům stanovit vlastní pravidla, 00:14:09.239 --> 00:14:13.715 jak bude s jejich dílem nakládáno. 00:14:13.715 --> 00:14:16.501 Jestliže copyright znamená "všechna práva vyhrazena", pak CC znamená "některá práva vyhrazena". 00:14:16.501 --> 00:14:21.222 Chtěl jsem, aby bylo jednoznačné, co s mou prací můžou ostatní dělat. 00:14:21.222 --> 00:14:24.637 Včetně toho, že na některé činnosti mne stále musíš požádat o souhlas. 00:14:24.637 --> 00:14:29.994 Aaron měl na starosti tu technickou část. 00:14:29.994 --> 00:14:32.159 Třeba jak navrhnout licenční popisky, aby byly každému ihned jasné 00:14:32.159 --> 00:14:35.679 a jak udělat, aby licence byly i strojově rozeznatelné. 00:14:36.031 --> 00:14:39.668 Lidé se divili, proč mají na psaní CC specifikací patnáctiletého kluka? 00:14:39.711 --> 00:14:43.100 Není to obrovská chyba? 00:14:43.102 --> 00:14:45.968 Postavili se za něj s tím, že největší chyba by byla jej neposlouchat. 00:14:46.874 --> 00:14:51.257 Nebyl ani dost vysoký, aby byl pořádně vidět přes pódium. 00:14:51.257 --> 00:14:56.957 KOR Bylo trochu trapné, 00:14:57.740 --> 00:15:00.225 když přes notebook ani nebylo vidět, kdo mluví. 00:15:00.225 --> 00:15:03.507 Když si načtete naši stránku a jdete na "Choose license" (zvolit licenci), 00:15:03.507 --> 00:15:06.224 zobrazí se vám jednoduše popsané licenční možnosti a dostanete 3 jednoduché otázky: 00:15:06.593 --> 00:15:12.246 "Chcete být uveden jako autor?" 00:15:12.246 --> 00:15:16.428 "Povolujete komerční využití vaší práce?" 00:15:16.428 --> 00:15:20.931 "Povolujete modifikace vaší práce?" 00:15:20.931 --> 00:15:23.372 Byl jsem ohromen, naprosto uzemněný. Ti lidé jej brali jako dospělého. 00:15:23.372 --> 00:15:28.742 Aaron tam stál a před plným sálem začal mluvit 00:15:28.892 --> 00:15:30.438 o platformě, kterou stvořil pro CC 00:15:30.438 --> 00:15:33.328 A oni jej poslouchali. Prostě... 00:15:33.334 --> 00:15:37.171 Seděl jsem vzadu a přemýšlel: je to jenom děcko. Jak to, že mu naslouchají? 00:15:37.216 --> 00:15:40.572 A oni stále poslouchali... 00:15:40.572 --> 00:15:46.776 Abych se přiznal, nemyslím si, že jsem přednášku úplně pochopil. 00:15:47.412 --> 00:15:56.638 00:15:57.651 --> 00:16:01.521 00:16:01.521 --> 00:16:06.722 00:16:06.722 --> 00:16:11.429 00:16:11.429 --> 00:16:15.556 00:16:15.636 --> 00:16:19.661 00:16:19.661 --> 00:16:21.654 00:16:21.654 --> 00:16:26.161 00:16:26.161 --> 00:16:32.086 00:16:32.086 --> 00:16:37.526 00:16:41.102 --> 00:16:46.292 00:16:46.396 --> 00:16:52.486 00:16:52.740 --> 00:16:57.223 00:16:57.223 --> 00:17:01.093 00:17:01.093 --> 00:17:04.782 00:17:04.782 --> 00:17:07.828 00:17:07.828 --> 00:17:12.801 00:17:12.801 --> 00:17:20.828 00:17:20.828 --> 00:17:25.578 00:17:26.077 --> 00:17:29.197 00:17:29.197 --> 00:17:35.874 00:17:36.431 --> 00:17:39.777 00:17:39.851 --> 00:17:43.170 00:17:43.170 --> 00:17:46.650 00:17:46.668 --> 00:17:49.604 00:17:49.604 --> 00:17:55.397 00:17:55.397 --> 00:17:58.737 00:17:58.742 --> 00:18:04.989 00:18:04.989 --> 00:18:09.889 00:18:11.551 --> 00:18:17.511 00:18:17.511 --> 00:18:21.098 00:18:21.098 --> 00:18:25.037 00:18:25.037 --> 00:18:29.919 00:18:29.919 --> 00:18:34.488 00:18:34.488 --> 00:18:37.657 00:18:37.657 --> 00:18:39.846 00:18:39.846 --> 00:18:44.373 00:18:44.373 --> 00:18:49.563 00:18:52.642 --> 00:19:01.220 00:19:01.220 --> 00:19:07.883 00:19:07.883 --> 00:19:12.008 00:19:12.008 --> 00:19:19.368 00:19:19.368 --> 00:19:24.824 00:19:24.824 --> 00:19:29.716 00:19:29.716 --> 00:19:33.929 00:19:33.929 --> 00:19:36.791 00:19:36.791 --> 00:19:41.081 00:19:41.081 --> 00:19:42.938 00:19:42.938 --> 00:19:46.939 00:19:46.939 --> 00:19:51.079 00:19:51.302 --> 00:19:54.272 00:19:54.272 --> 00:20:00.319 00:20:00.319 --> 00:20:03.461 00:20:05.165 --> 00:20:11.205 00:20:11.205 --> 00:20:14.675 00:20:14.757 --> 00:20:18.641 00:20:18.641 --> 00:20:20.355 00:20:24.261 --> 00:20:28.629 00:20:28.629 --> 00:20:33.920 00:20:33.920 --> 00:20:36.146 00:20:36.146 --> 00:20:42.499 00:20:42.580 --> 00:20:45.960 00:20:45.960 --> 00:20:47.988 00:20:50.016 --> 00:20:52.046 00:20:52.046 --> 00:20:54.076 00:20:54.076 --> 00:20:57.966 00:20:58.140 --> 00:21:00.680 00:21:00.844 --> 00:21:04.252 00:21:04.252 --> 00:21:08.583 00:21:08.583 --> 00:21:10.915 00:21:11.003 --> 00:21:15.593 00:21:15.690 --> 00:21:18.274 00:21:18.274 --> 00:21:21.280 00:21:21.280 --> 00:21:25.330 00:21:25.330 --> 00:21:29.286 00:21:29.286 --> 00:21:30.993 00:21:30.993 --> 00:21:34.273 00:21:34.273 --> 00:21:38.484 00:21:38.484 --> 00:21:40.904 00:21:45.196 --> 00:21:49.766 00:21:49.819 --> 00:21:53.792 00:21:53.792 --> 00:21:57.273 00:21:57.273 --> 00:21:59.375 00:21:59.375 --> 00:22:02.345 00:22:05.317 --> 00:22:11.187 00:22:11.267 --> 00:22:15.487